아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Gichung Lee
검토: Jihyeon J. Kim
00:12
They wanted her piecemealed,
papier-mâchéd,
0
12760
3496
그들은 그녀를 조금씩 원했다,
혼응지(페이퍼 마셰)처럼
00:16
practically broken,
limp-like and loveless,
1
16280
3816
사실상 부러지고 축 처져 애정이 없는
00:20
a litany of exaggeration.
2
20119
2537
장황한 과장들.
00:22
They wanted her low.
3
22680
1776
그들은 낮고
00:24
And high.
4
24480
1456
또 높으며
00:25
Flat and wide.
5
25960
2576
편평하고 넓은 그녀를 원했다.
00:28
Filled with all of their empty.
6
28560
2696
여백으로 꽉 찬 채로.
00:31
They wanted her to be more like them.
7
31280
3296
그들은 그녀가 그들과 같아지길 바랐다.
00:34
Not knowing her conception was immaculate.
8
34600
2736
그녀의 순결한 탄생을 모른 채로.
00:37
That she was birthed
in sandalwood-scented river water,
9
37360
3136
그녀는 백단향의 강물에서
00:40
sweet sapphire honey-touched tongue,
10
40520
2056
달콤한 사파이어 꿀 혀를 가지고 태어나
00:42
she was too much
of a mouthful for the greedy.
11
42600
2696
욕심쟁이들이 입에 담기
힘든 존재라는 것을.
00:45
Just a small amount of her
was more than they could stand.
12
45320
2816
그녀의 냄새만 맡아도
그들은 견딜 수 없었다.
00:48
Oh, they wanted her bland.
13
48160
1776
그들은 그녀가 단조롭고
00:49
And barren.
14
49960
1216
척박해지길 바랐다.
00:51
Unspirited, un-African, uncultured,
15
51200
2896
생기없고, 아프리카인이 아니고,
교양이 없게
00:54
under siege in the streets.
16
54120
1856
길 위에서 포위당한 채로.
00:56
They wanted her face down, ass up,
hands cuffed and ankles strapped.
17
56000
4616
그들은 그녀의 얼굴은 낮추고, 엉덩이는
들게 하고, 손에는 수갑을 채우고, 발목은 묶었다.
01:00
They wanted her knowing
she could never want them back.
18
60640
2936
그들은 그녀가 그들은 다시는
원하지 못할 것임을 알게 했다.
01:03
Oh, they wanted her holy,
19
63600
1856
그들은 그녀가 성스럽기를 원했다.
01:05
baptized in her divine,
20
65480
1856
그녀의 성스러움에 세례를 받고
01:07
they wanted her secrets,
21
67360
1536
그녀의 비밀들을 원했다.
01:08
pearls to swine.
22
68920
1656
그건 돼지에게 진주였다.
01:10
They wanted to unravel
the mystery of her design.
23
70600
3496
그들은 그녀의 탄생에
얽힌 비밀을 풀고자 했다.
01:14
Fascinated by glory,
hypnotized by her kind.
24
74120
3416
영광에 반하고
그녀에게 최면에 걸려서.
01:17
Oh, they wanted her complete.
25
77560
1776
그들은 그녀가 완전하기를 바랐다.
01:19
They wanted her whole,
26
79360
1536
그들은 그녀가 온전하기를 바랐다.
01:20
though they came fractioned,
half-hearted, half-soul,
27
80920
3536
그들은 조각나고, 건성으로,
반신반의한 채
01:24
with no regards and no knowledge
as to who she really was.
28
84480
3216
그녀가 진짜로 어떤 사람인지에
대해 아는 바는 없었지만.
01:27
Oh, but if they knew.
29
87720
1200
오, 하지만 그들이 알았다면.
01:29
If they knew her,
30
89800
1240
그들이 그녀를 알았다면
01:31
praise songs would rain
from the clouds of their eyes,
31
91880
3256
찬미가가 그들의 눈으로부터 흘러 내리고
01:35
clearing the vision, bathing the heart.
32
95160
2336
비전을 제시하고
마음을 정화시켰을 것이다.
01:37
They would bow every time they saw her.
33
97520
3056
그녀를 볼 때마다 매 번
머리를 조아렸을 것이다.
01:40
Be their best selves when she was around.
34
100600
2856
그녀가 있을 때 최선을 다했을 것이다.
01:43
If they knew her,
35
103480
1536
만약 그녀를 알았다면
01:45
knew she was the glue to their revolution,
36
105040
2856
그녀가 이 혁명의 연결고리라는
것을 알았다면
01:47
the life flow of blood
through their veins.
37
107920
2536
혈관을 타고 흐르는 피의 흐름을.
01:50
If they knew her,
38
110480
1856
만약 그녀를 알았다면
01:52
she would know,
39
112360
1280
그녀도 알고
01:54
she would feel
40
114520
2016
느꼈을 것이다.
01:56
that her body is more than battlefield.
41
116560
3256
그녀의 몸이 전쟁터보다
더한 것이었다는 것을.
01:59
More than bone break and bleeding bigotry.
42
119840
3216
골절과 피흘리는 편협성 이상의
02:03
More than bridge
over your troubled conscience.
43
123080
3056
당신의 비양심으로의 다리 이상의
02:06
More than used up, walked on,
driven through, shot up.
44
126160
3656
다 쓰고, 밟히고, 운전해서
통과하고, 총맞은 것 이상의
02:09
More than your "Selma, Lord, Selma"
Edmund Pettus.
45
129840
3216
"셀마, 로드, 셀마" 시리즈의
에드먼드 페터스 이상의
02:13
More than your killer Katrina Danziger.
46
133080
2896
살인자 카트리나 댄지거 이상의
02:16
More than your bust them out of Baltimore
"Highway to Nowhere."
47
136000
3496
볼티모어 "Highway to Nowhere"
에서 뛰쳐나온 것처럼
02:19
If they knew her,
48
139520
2096
만약 그녀를 알았다면
02:21
she would know.
49
141639
1201
그녀도 알았을 것이다.
02:23
(Singing)
50
143720
3760
(노래)
02:51
Wild women,
51
171240
1896
거친 여성
02:53
wild women, they walk with buffalo.
52
173160
2576
거친 여성, 버팔로와 함께 걷는다.
02:55
Have lightning on their tongues,
53
175760
1736
혀에서는 빛이 뿜어져 나오고
02:57
fly whisks as weapons.
54
177520
1696
파리가 무기처럼 주위를 맴돈다.
02:59
Wild women, they walk with machetes.
55
179240
2696
거친 여성, 손도끼와 함께 걷는다.
03:01
With wisdom, with grace, with ease.
56
181960
3216
지식과 우아함을 보이며 가뿐하게.
03:05
Wild women have hurricanes
in their bellies,
57
185200
2736
거친 여성의 배에는 허리케인이 있다.
03:07
releasing a flood of a lesson.
58
187960
1896
교훈의 홍수를 내보내는.
03:09
Oh, wild women, they fly free.
59
189880
2256
오, 거친 여성이여, 자유롭게 난다.
03:12
Just watch their ways,
how they rip and shred.
60
192160
3376
그들의 경로를 보라.
어떻게 나뉘고 찢어지는 지를.
03:15
Oh, who can understand her,
61
195560
1856
오, 누가 그녀를 이해할 수 있을까.
03:17
this winding Niger river of a woman
62
197440
2936
이 굽이치는 니제르 강 같은 여성을
03:20
one who is unafraid to tear away
63
200400
2696
떨어져 나가는 것을 두려워 하지 않고
03:23
only to roam and then become the wind.
64
203120
3536
방랑하면서 바람이 되는 여성을.
03:26
She who speaks in gusts and cyclones
65
206680
3496
돌풍과 사이클론의 언어로 이야기하는.
03:30
blasting us back to high ground,
high consciousness,
66
210200
3816
높은 땅, 높은 의식으로
우리를 고양시켜 주며
03:34
she turns and so does the world.
67
214040
2976
그녀는 돌고 세상도 돈다.
03:37
Feel her spinning,
68
217040
1376
그녀가 도는 것을 느껴라.
03:38
spanning several lifetimes.
69
218440
2016
수 생애에 걸쳐서.
03:40
Hear her speaking, sparking alarm.
70
220480
3376
그녀가 반짝이여 경각심을 가지고
말하는 것을 들어라.
03:43
See her dancing, summoning the dead,
71
223880
2896
죽은 자를 소환하며
그녀가 춤추는 것을 보라.
03:46
resurrecting new life.
72
226800
1816
새로운 생명을 환생시키며.
03:48
Heaven hears her knocking on the door,
73
228640
3096
천국이 그녀가 문을
두드리는 것을 듣는다.
03:51
safely transporting the ones
who call for her assistance.
74
231760
3656
그녀에게 도움을 요청한 자들을
안전하게 옮겨주며
03:55
Wild women, they open
portals to new worlds,
75
235440
3736
거친 여성, 그녀들은
새로운 세상으로의
03:59
new speech, new dreams.
76
239200
2800
새로운 담화,
새로운 꿈으로의 문을 연다.
04:02
Oh, dearly beloveds,
77
242720
2336
오 사랑스러운 자들이여.
04:05
so dearly departed
from the ways of the guardian,
78
245080
3776
수호자들의 길에서 매우 멀어졌습니다.
04:08
beware.
79
248880
1576
주의하라.
04:10
For wild women are not to be tamed.
80
250480
4080
거친 여성들은 길들여지지 않으니.
04:15
Only admired.
81
255320
1880
그들은 우러러 보아야할 존재이다.
04:17
Just let her in and witness her
set your days ablaze.
82
257960
5560
그녀를 들이고 그녀가 당신의 날들을
눈부시게 하는 것을 보아라.
04:25
(Cheers) (Applause)
83
265000
2296
(환호)(박수)
04:27
Thank you.
84
267320
1216
감사합니다.
04:28
(Applause)
85
268560
5040
(박수)
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.