What streaming means for the future of entertainment | Emmett Shear

93,691 views ・ 2019-09-16

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: き ら Reviewer: Myo Aung
00:12
I am obsessed with forming healthy communities,
0
12625
4018
ကျွန်တော်ကအားကောင်းတဲ့လူအဖွဲ့အစည်း တွေ ပေါ်ပေါက်လာရေးကို စိတ်ဝင်စားသူပါ။
00:16
and that's why I started Twitch --
1
16667
2267
ဒါကြောင့်ဘဲ Twitch ကိုစလုပ်ဖြစ်ခဲ့တာ
00:18
to help people watch other people play video games on the internet.
2
18958
3435
အင်တာနက်ပေါ်မှာလူတွေဂိမ်းကစားနေတာကို ကြည့်ရှူ့နိုင်ဖို့ဆိုတဲ့စိတ်ကူးနဲ့
00:22
(Laughter)
3
22417
1309
( ရယ်မောသံများ )
00:23
Thank you for coming to my TED talk.
4
23750
2018
ဒီနေ့ဒီစကားဝိုင်းကို လာအားပေးကြတာ ကျေးဇူးပါဘဲ။
00:25
(Laughter)
5
25792
1559
( ရယ်မောသံများ )
00:27
So in seriousness,
6
27375
1684
တစ်ကယ်တမ်းပြောရမယ်ဆိုရင်တော့
00:29
video games and communities truly are quite related.
7
29083
3625
video games တွေနဲ့လူ့အဖွဲ့အစည်းဆိုတာက အတော်လေးဆက်စပ်မှု ရှိနေတယ်ဆိုတာပါဘဲ။
00:33
From our early human history,
8
33625
2809
လူသားတွေရဲ့သမိုင်းအစကတည်းက
00:36
we made our entertainment together in small tribes.
9
36458
3560
လူမျိူးစုအလိုက်ကိုယ်ပိုင်ဖျော်ဖြေမှုတွေကို လုပ်ဆောင်ခဲ့ကြတာကိုတွေ့ရတယ်။
မီးပုံဘေးမှာဝိုင်းထိုင်ပြီးပုံပြင်တွေ ပြောကြတာ
00:40
We shared stories around the campfire,
10
40042
2226
00:42
we sang together, we danced together.
11
42292
2601
သီချင်းတူတူဆိုကြတာ။ တူတူကကြတာမျိူး တွေကို ပြုလုပ်ခဲ့ကြတယ်။
00:44
Our earliest entertainment was both shared and interactive.
12
44917
3833
လူ့သမိုင်းရဲ့အစောဆုံးဖျော်ဖြေမှုတွေဟာ မျှဝေခြင်းနဲ့အပြန်အလှန်ပါဝင်မှုဖြစ်ခဲ့တယ်။
00:49
It wasn't until pretty recently on the grand scale of human history
13
49667
4059
ဖျော်ဖြေမှုသမိုင်ကြောင်းဟာ မကြာသေးခင်ကအထိ သိပ်မခမ်းနားခဲ့ဘူး။
00:53
that interactivity took a back seat
14
53750
2559
လူစုလူဝေးနဲ့အပြန်အလှန်စကားပြောတာ တဖြည်းဖြည်းနည်းလာပြီး
00:56
and broadcast entertainment took over.
15
56333
2476
ဖျော်ဖြေရေးတွေကို ထုတ်လွှင့်ခြင်းတွေက ပိုနေရာယူလာတယ်။
00:58
Radio and records brought music into our vehicles, into our homes.
16
58833
5601
ရေဒီယိုနဲ့အသံသွင်းစနစ်တွေက သီချင်းတွေကို ယာဉ်တွေနဲ့အိမ်တွေထဲထိသယ်ဆောင်လာပေးတယ်။
01:04
TV and VHS brought sports and drama into our living rooms.
17
64458
5185
TVနဲ့ ဗီဒီယိုတိပ်ခွေတွေက အားကစားအစီအစဉ်တွေ ဇာတ်လမ်းတွေ ဧည့်ခန်းတွေဆီ ပို့ပေးလာကြတယ်။
01:09
This access to broadcast entertainment was unprecedented.
18
69667
4559
ဖျော်ဖြေးရေးထုတ်လွှင့်မှုတွေ အလွယ်တကူ ကြည့်ရနိုင်မှုက သာမန်ကိစ္စမဟုတ်ပါဘူး။
01:14
It gave people amazing content around the globe.
19
74250
3601
ကမ္ဘာနဲ့ အဝှမ်းကလူတွေအတွက် အံ့ဩစရာ တင်ဆက်မှုတွေကိုပေးစွမ်းနိုင်ပါတယ်။
01:17
It created a shared culture for millions of people.
20
77875
3333
ထုတ်လွှင့်မှုတွေက သန်းချီ လူတွေရဲ့ အကြားမှာ မျှဝေတဲ့ ဓလေ့ဖြစ်လာတယ်။
01:23
And now, if you want to go watch or listen to Mozart,
21
83583
4143
အခုအချိန်မှာ သင့်အနေနဲ့ မိုးဇတ်ရဲ့ သံစဉ်တွေကို နားထောင်ချင်တယ်ဆိုရင်
01:27
you don't have to buy an incredibly expensive ticket and find an orchestra.
22
87750
3875
သင့်အနေနဲ့ သံစုံတီးဝိုင်းအဖွဲ့ကို ရှာရန် ဈေးကြီးတဲ့လက်မှတ် ဝယ်ရန် မလိုတော့ပါ။
01:32
And if you like to sing --
23
92667
1601
သင့်အနေနဲ့ သီချင်းဆိုချင်ရင်လည်း
01:34
(Sings) I can show you the world --
24
94292
3226
(သီချင်းဆိုသံ) I can show you the world...
01:37
then you have something in common with people around the world.
25
97542
4333
တစ်ကမ္ဘာလုံးက လူတွေနဲ့တစ်ပြိုင်တည်း တူတူဆိုလို့ရနေပြီဖြစ်တယ်။
01:44
But with this amazing access,
26
104542
1934
ဒီလိုအံ့ဩစရာကောင်းတဲ့အခွင့်အလမ်းနဲ့အတူ
01:46
we allowed for a separation between creator and consumer,
27
106500
4458
ဖန်တီးသူနဲ့ ကြည့်ရှူ့ခံစားသူဆိုပြီး နှစ်ပိုင်းခွဲထားပေးပါတယ်။
01:51
and the relationship between the two became much more one-way.
28
111917
4291
ဒီလူနှစ်စုကြားက ဆက်နွယ်မှုကို ပိုပိုပြီး နီးစပ်လာအောင်လည်း လုပ်ဆောင်နေပါတယ်။
01:58
We wound up in a world where we had a smaller class of professional creators
29
118417
5976
ဖန်တီးသူတွေ လူနည်းစုဖြစ်တဲ့ကမ္ဘာကြီးမှာ ကျွန်တော်တို့ မကျေမနပ်ဖြစ်လေ့ရှိတယ်။
02:04
and most of us became spectators,
30
124417
3809
ဒီလိုနဲ့ဘဲကျွန်တော်တို့တွေဟာ ကြည့်ရှူ့ခံစားသူတွေဖြစ်လာကြတယ်။
02:08
and as a result it became far easier for us to enjoy that content alone.
31
128250
6101
ရလဒ်အနေနဲ့ကတော့တင်ဆက်မှုတွေကို တစ်ယောက်တည်း ကြည့်ရှူ့ဖို့ဖြစ်လာတာပါဘဲ။
02:14
There's a trend counteracting this:
32
134375
1726
ဒီဓလေ့ကိုအတားအဆီးဖြစ်စေတာကတော့
02:16
scarcity.
33
136125
1268
တင်ဆက်မှုရှားပါးခြင်းပါ။
02:17
So, Vienna in the 1900s, was famous for its café culture.
34
137417
4767
၁၉၀၀ပြည့်နှစ်တုန်းက Vienna ဟာ Cafe Culture ကြောင့်နာမည်ကျော်ခဲ့တယ်။
02:22
And one of the big drivers of that café culture
35
142208
3768
Cafe Culture ကိုနာမည်ကြီးစေခဲ့တဲ့အကြောင်း အရင်းတစ်ခုကတော့
02:26
was expensive newspapers that were hard to get,
36
146000
3434
အလွယ်တကူမရနိုင်တဲ့ဈေးကြီးတဲ့သတင်းစာ တွေဘဲဖြစ်ပါတယ်။
02:29
and as a result,
37
149458
1310
အဲ့ဒါကြောင့်ဘဲ
02:30
people would go to the café and read the shared copy there.
38
150792
3601
လူတွေကအဲ့ဒီ Cafeကို သွားကြပြီးသတင်းစာတွေ တူတူဖတ်ကြတယ်။
02:34
And once they're in the cafe,
39
154417
1434
Cafe ထဲကိုရောက်တာနဲ့
02:35
they meet the other people also reading the same newspaper,
40
155875
3143
တူညီတဲ့သတင်းစာတွေကိုဖတ်နေတဲ့လူတွေနဲ့ တွေ့လို့ရတယ်။
02:39
they converse, they exchange ideas
41
159042
2559
အပြန်အလှန်စကားပြောရင်း အတွေးအခေါ်တွေဖလှယ်ကြတယ်။
02:41
and they form a community.
42
161625
1292
ဒီလိုနဲ့လူအသိုင်းအဝန်း တစ်ခုကို ဖန်တီးကြတယ်။
ဒီအဖြစ်အပျက်နဲ့ဆင်တူတဲ့ အဖြစ်အပျက်တစ်ခုကတော့
02:44
In a similar way,
43
164542
1767
02:46
TV and cable used to be more expensive,
44
166333
2726
တီဗီနဲ့ ကြိုးဆက်ထုတ်လွှင့်မှုတွေဟာ ဈေးပိုပိုပြီးကြီးလာခြင်းပါ။
02:49
and so you might not watch the game at home.
45
169083
2810
ဒါကြောင့်ဘဲ အားကစားအစီအစဉ်တွေကို အိမ်ကနေ ကြည့်မယ့်အစား
02:51
Instead you'd go to the local bar
46
171917
2059
လူတွေစုဝေးကြတဲ့ လက်ဖက်ရည်ဆိုင်တို့ ဘားတို့ဆီကိုဘဲသွားပြီး
02:54
and cheer along with your fellow sports fans there.
47
174000
2458
သူငယ်ချင်းအပေါင်းအပါတွေနဲ့ အတူတူ အားပေးတာမျိူးဘဲ လုပ်ကြတော့တယ်။
02:57
But as the price of media continues to fall over time thanks to technology,
48
177458
4667
ဒါပေမဲ့ နည်းပညာကြောင့် မီဒီယာလုပ်ငန်းရဲ့ ဝန်ဆောင်ခနှုန်းထားတွေ ကျဆင်းလာလို့
03:03
this shared necessity that used to bring our communities together falls away.
49
183458
4667
လူအသိုင်းအဝိုင်းတွေကြားက မျှဝေခြင်း အလေ့အထက ပျောက်ကွယ်လာပါတယ်။
03:09
We have so many amazing options for our entertainment,
50
189167
4976
ဒီကနေ့မှာတော့ ဖျော်ဖြေရေးကဏ္ဍဟာ ရွေးချယ်စရာတွေများပြားလာပါတယ်။
03:14
and yet it's easier than ever for us to wind up consuming those options alone.
51
194167
5750
ဖျော်ဖြေရေးအစီအစဉ်တွေကို တစ်ယောက်တည်း ကြည့်ရှူ့ခံစားနိုင်ဖို့ အရမ်းလွယ်လာပါတယ်။
ဒီကိစ္စက လူမှုအဖွဲ့အစည်းတွေအပေါ်ကိုလည်း ရိုက်ခက်မှုရှိပါတယ်။
03:21
Our communities are bearing the consequences.
52
201125
2167
ဥပမာအနေနဲ့ဆိုရင်
03:24
For example,
53
204125
1268
အနည်းဆုံးအရင်းနှီးဆုံး သူငယ်ချင်းနှစ်ယောက်ရှိတဲ့
03:25
the number of people who report having at least two close friends
54
205417
3184
03:28
is at an all-time low.
55
208625
1625
လူအရေအတွက်တောင်မှ တစ်ဖြည်ဖြည်းနည်းလာတာမျိူးပါ။
03:33
I believe that one of the major contributing causes to this
56
213250
4851
ဒီလိုဖြစ်ရတဲ့ကိစ္စရဲ့ အဓိကအကြောင်းအရင်းကတော့
03:38
is that our entertainment today allows us to be separate.
57
218125
4917
ကျွန်တော်တို့အားလုံးကို တစ်သီးတစ်သန့် နေလာစေတဲ့ ဖျော်ဖြေရေးအစီအစဉ်တွေပါဘဲ။
03:45
There is one trend reversing this atomization of our society:
58
225708
4393
လူမှုအဖွဲ့အစည်းကို တစ်ကွဲတစ်ပြားဖြစ်စေတဲ့ ဒီစနစ်ကို ပြောင်းပစ်မယ့် အရွေ့လည်းရှိတယ်။
03:50
modern multiplayer video games.
59
230125
2583
ခောတ်ပေါ် multiplayer games တွေပါ။
03:54
Games are like a shared campfire.
60
234375
4018
Games တွေဟာ ရှေးတုန်းကမျှဝေမှုတွေ လုပ်လေ့ရှိတဲ့ မီးပုံပွဲတွေနဲ့ဆင်တူတယ်။
03:58
They're both interactive and connecting.
61
238417
2666
နှစ်ခုစလုံးက အပြန်အလှန်ဆက်သွယ်မှုကို အခြေခံထားတယ်။
04:01
Now these campfires may have beautiful animations,
62
241875
3434
ဒီကနေ့ခောတ် မီးပုံပွဲတွေမှာတော့ လှပတဲ့ animations တွေပါမယ်။
လူစွမ်းကောင်းဆန်ဆန် စွန့်စားရှာဖွေ လုပ်ဆောင်ရတာတွေပါမယ်။
04:05
heroic quests,
63
245333
1643
04:07
occasionally too many loot boxes,
64
247000
2476
တစ်ခါတစ်ရံ ဂိမ်းကိုအနိုင်ကစားပြီး Loot boxes ရအောင်ကြိုးစားတာပါမယ်။
04:09
but games today are very different
65
249500
2768
ဒီနေ့ခောတ် Games တွေကအရမ်းကို ကွဲပြားလာပါပြီ။
04:12
than the solitary activity of 20 years ago.
66
252292
2458
လွန်ခဲ့တဲ့ နှစ်၂၀က လို တစ်ဦးတည်း ကစားရတာမျိူးမ ဟုတ်တော့ပါဘူး။
Games တွေက ပိုမိုနက်ရှိုင်းပြီး ရှုပ်ထွေးလာပါတယ်။
04:16
They're deeply complex,
67
256000
1476
04:17
they're more intellectually stimulating,
68
257500
1934
ညဏ်ရည်ပိုင်း တုံ့ပြန်လှုံ့ဆော်မှုတွေနဲ့ အများကြီးသက်ဆိုင်လာတယ်။
04:19
and most of all, they're intrinsically social.
69
259458
2500
အရေးကြီးဆုံးက games တွေဟာ အသိုင်းအဝန်းကို အခြေခံလာကြတာပါ။
ဒီအကူးအပြောင်းကို သိသာစေတဲ့ သက်သေတစ်ခုကတော့
04:24
One of the recent breakout genres exemplifying this change
70
264250
3268
04:27
is the battle royale.
71
267542
2100
မကြာသေးမှီကမှ နာမည်ကြီးခဲ့တဲ့ Battle Royale ပါ။
04:29
100 people parachute onto an island in a last-man-standing competition.
72
269666
5435
လူ၁၀၀က ကျွန်းပေါ်ကိုဆင်းသက်ပြီး နောက်ဆုံး တစ်ယောက်တည်း အသက်ရှင်ဖို့ ကစားနည်းပါ။
04:35
Think of it as being kind of like "American Idol,"
73
275125
3143
ဒီကစားနည်းကို American Idol နဲ့ နှိုင်းယှဉ်ပြီးစဉ်းစားလို့ရပါတယ်။
04:38
but with a lot more fighting and a lot less Simon Cowell.
74
278292
3500
ဒါပေမယ့် တိုက်ခိုက်ရတာတွေပိုများပြီး ဝေဖန်တာတွေကတော့ပိုနည်းမှာပါ။
Fortnite ဆိုတဲ့ game ကိုကြားဖူးကြမှာပါ။
04:43
You may have heard of "Fortnite,"
75
283542
1601
04:45
which is a breakout example of the battle royale genre,
76
285167
3684
Battle Royale game အမျိူးအစားထဲမှာ အရမ်းပေါက်ခဲ့တဲ့ game တစ်ခုပါ။
04:48
which has been played by more than 250 million people around the world.
77
288875
4143
ကမ္ဘာတစ်ဝန်းလုံးမှာကစားသူ သန်း၂၅၀ကျော် ရှိတဲ့ game တစ်ခုပါ။
ကစားသူတွေက အိမ်ဘေးက ကလေးလေးတွေကနေအစ
04:53
It's everyone from kids in your neighborhood
78
293042
2101
Drake တို့၊ Ellen DeGeneres တို့လို နာမည်ကြီးတွေအထိပါပါတယ်။
04:55
to Drake and Ellen DeGeneres.
79
295167
2351
04:57
2.3 billion people in the world play video games.
80
297542
3559
ကမ္ဘာတစ်ဝန်းလုံးမှာ video games ကစားသူပေါင်း 2.3 billion လောက်ရှိပါတယ်။
05:01
Early games like "Tetris" and "Mario" may have been simple puzzles or quests,
81
301125
5018
အစောပိုင်း games Tertis တို့ Mario တို့ဟာ ပဟေဠိတွေနဲ့ မစ်ရှင်တွေအပေါ်အခြေခံပါတယ်။
05:06
but with the rise of arcades and then internet play,
82
306167
2892
ဒါပေမယ့် arcade games တွေ၊ internet games တွေခေတ်စားလာတာနဲ့အမျှ
05:09
and now massively multiplayer games of huge, thriving online communities,
83
309083
4518
လူအများပါပြီး ကစားရတဲ့ ကြီးမားတဲ့ အွန်းလိုင်းဂိမ်းတွေ ခေတ်စားလာတာနဲ့အမျှ
05:13
games have emerged as the one form of entertainment
84
313625
3268
games တွေဟာ ဖျော်ဖြေရေးကဏ္ဍတစ်ခု အဖြစ် ထင်ရှားနေရာယူလာတယ်။
05:16
where consumption truly requires human connection.
85
316917
3750
ဒီဖျော်ဖြေရေးကဏ္ဍမှာ အရေးအကြီးဆုံးက လူတွေအချင်းချင်းဆက်သွယ်မှုပါဘဲ။
ဒါကဘဲ ကျွန်တော်တို့ကို Streaming ခောတ်ကို တွန်းပို့ခဲ့တယ်။
05:21
So this brings us to streaming.
86
321667
2267
05:23
Why do people stream themselves playing video games?
87
323958
3435
ဘာကြောင့်လူတွေက ကိုယ်ကစားနေတဲ့ Game ကို stream ကြတာလဲ?
05:27
And why do hundreds of millions of people around the world
88
327417
4101
ပြီးတော့ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းက သန်းရာပေါင်း များစွာသောလူတွေကရော ဘာကြောင့်များ
05:31
congregate to watch them?
89
331542
1833
ဒီ streaming တွေကို စုပြုံ ကြည့်နေကြလဲ။
05:34
I want you all the imagine for second --
90
334917
2601
အားလုံးကိုစက္ကန့်ပိုင်းလောက် စိတ်ကူးကြည့် စေချင်တယ်။
05:37
imagine you land on an alien planet,
91
337542
2517
တစ်ခြားဂြိုလ်တစ်ခုကိုရောက်နေတယ်ဆိုပါစို,။
05:40
and on this planet, there's a giant green rectangle.
92
340083
3143
အဲ့ဒီမှာ ကြီးမားတဲ့အစိမ်းရောင် စတုဂံတစ်ခု ရှိနေတယ်ဆိုပါစို့။
အဲ့ဒီ အစိမ်းရောင်စတုဂံထဲမှာ ဂြိုလ်သားတွေ
05:43
And in this green rectangle,
93
343250
1851
ဝတ်စုံအပြည့်နဲ့ စုဝေးနေတယ်ဆိုပါစို့။
05:45
aliens in matching outfits
94
345125
1393
05:46
are trying to push a checkered sphere between two posts
95
346542
2601
တစ်ဖက်နဲ့တစ်ဖက် ဘောလုံး ကစားနေကြတယ်ဆိုပါစို့။
05:49
using only their feet.
96
349167
1392
ခြေထောက်ကိုဘဲ သုံးကြတယ်။
05:50
It's pretty evenly matched,
97
350583
1310
ပြိုင်ပွဲကလည်းအကြိတ်အနယ်ပေါ့။
05:51
so the ball is just going back and forth,
98
351917
2809
ဘောလုံးကလည်း အရှေ့ရောက်လိုက် အနောက်ရောက်လိုက်ပေါ့။
05:54
but there's hundreds of millions of people watching from home anyway,
99
354750
3809
သန်းပေါင်းများစွာသော လူတွေကလည်း အိမ်ကနေ စောင့်ကြည့်နေရင်း
05:58
and cheering and getting excited and engaged right along with them.
100
358583
3976
အတူတူအော်ဟစ်အားပေးရင်းနဲ့ ပျော်ရွှင်နေကြတာပေါ့။
06:02
Now I grew up watching sports with my dad,
101
362583
2768
ကျွန်တော်က အဖေနဲ့ အားကစားအစီအစဉ်တွေ ကြည့်ရင်းကြီးပြင်းလာသူပါ။
06:05
so I get why soccer is entertaining and engaging.
102
365375
4059
ဒါကြောင့် ဘောလုံးပွဲတွေ ပျော်စရာကောင်းပြီး ကိုယ်တိုင်ပါဝင်ချင်စရာကြီးပါ။
06:09
But if you don't watch sports,
103
369458
2893
ဒါပေမဲ့ သင်ဟာ အားကစားအစီအစဉ်တွေကို မကြည့်ဖြစ်ခဲ့တောင်
06:12
maybe you like watching "Dancing with the Stars"
104
372375
2809
"ကြယ်ပွင့်များနဲ့ကခုန်ခြင်း" အစီအစဉ်ကို ကြိုက်သူ ဖြစ်နိုင်တယ်။
06:15
or you enjoy "Top Chef."
105
375208
1459
ဒါမှမဟုတ် "အကောင်းဆုံစာဖိုမှူး" အစီအစဉ်ပေါ့။
06:17
Regardless, the principle is the same.
106
377792
2333
တစ်ကယ်တမ်းကြတော့ သဘောတရားကတူတူပါဘဲ။
06:20
If there is an activity that you really enjoy,
107
380875
2500
ကိုယ်ပျော်တဲ့ လှုပ်ရှားမှု တစ်မျိုးမျိုး ရှိရင်၊
06:24
you're probably going to like watching other people do it
108
384583
2810
ကိုယ်ဟာ တစ်ခြားလူတွေကိုလည်း အဲဒါကိုလိုက်လုပ်စေချင်မှာဘဲ။
06:27
with skill and panache.
109
387417
2250
ကျွမ်းကျင်စွာ စွမ်းထက်စွာပေါ့။
မျှဝေခြင်းဆိုတာ ဂြိုလ်သားတွေအတွက် နားလည်ရန် ခက်နိုင်ပေမဲ့
06:30
It might be perplexing to an alien,
110
390708
2310
06:33
but bonding over shared passion is a human universal.
111
393042
2916
ကိုယ်ဝါသနာပါရာကို မျှဝေခြင်းက လူသားတွေကို ပေါင်းစည်းစေတဲ့အရာပါ။
06:36
So gamers grew up expecting this live, interactive entertainment,
112
396708
6435
ဂိမ်းကစားသူတွေက လက်တွေ့ ပါဝင်ရင်း တုံ့ပြန် ကစားနိုင်မယ့် ဂိမ်းတွေမျှော်လင့်ခဲ့ကြတယ်။
တန်ပြန်ဆက်သွယ်မှုမရှိတဲ့ ဂိမ်းတွေဟာ စိတ် ကျေနပ်မှု မပေးစွမ်းနိုင်သလို ခံစားရတယ်။
06:43
and passive consumption just doesn't feel as fulfilling.
113
403167
3101
06:46
That's why livestreaming has taken off with video games.
114
406292
3708
ဒါကြောင့်ဘဲ တိုက်ရိုက်ထုတ်လွှင့်မှုဟာ Video Games တွေနဲ့အတူ ပေါ်လာခဲ့ပါတယ်။
06:51
Because livestreaming offers that same kind of interactive feeling.
115
411333
4917
တိုက်ရိုက်ထုတ်လွှင့်မှုတွေဟာ အပြန်အလှန်ဆက် သွယ်မှုရှိတဲ့ခံစားမှုကို ပေးစွမ်းနိုင်တယ်။
06:59
So when you imagine what's happening on Twitch,
116
419167
4142
သင့်အနေနဲ့ Twitch ပေါ်မှာ ဘာတွေဖြစ်ပျက် နေတယ်ဆိုတာ စဉ်းစားတဲ့အခါ
07:03
I don't want you to think of a million livestreams of video games.
117
423333
6226
တိုက်ရိုက်ထုတ်လွှင့်နေတဲ့ သန်ချီ Video Games တွေလို့မမြင်စေချင်ဘူး။
07:09
Instead, what I want you to picture is millions of campfires.
118
429583
7101
အဲ့ဒီအစား သန်းပေါင်းများစွာသော မီးပုံပွဲတွေလို့ဘဲ မြင်စေချင်တယ်။
07:16
Some of them are bonfires --
119
436708
1685
တစ်ချိူ့ကတော့မီးပုံပွဲအကြီးစားတွေပေါ့
07:18
huge, roaring bonfires with hundreds of thousands of people around them.
120
438417
4434
ထောင်ပေါင်းများစွာသော လူတွေဝန်းရံထားပြီး အရှိန်အဟုန်နဲ့တောက်လောက်နေတဲ့ ပွဲကြီးပေါ့။
07:22
Some of them are smaller, more intimate community gatherings
121
442875
3018
တစ်ချိူ့လူးနည်းပြီး၊ ရင်းနှီးသူ အချင်းချင်းဘဲ စုဝေးတဲ့ မီးပုံပွဲလေးပေါ့။
07:25
where everyone knows your name.
122
445917
1708
မီးပုံထဲက လူတိုင်း ကိုယ့်နာမည်ကိုသိနေတာမျိူးပေါ့။
07:28
Let's try taking a seat by one of those campfires right now.
123
448458
4000
အဲလိုမီးပုံပွဲနဲ့ဆင်တူတဲ့ ကျွန်တော်တို့ Twitch က မီးပုံပွဲတစ်ခုကို ကြည့်ရအောင်။
Cohh ရေ၊ အခြေအနေဘယ်လိုရှိလဲ။
07:34
Hey Cohh, how's it going?
124
454958
1685
07:36
Cohh: Hey, how's it going, Emmett?
125
456667
1642
Cohh: မင်း အခြေအနေဘယ်လိုလဲ၊ Emmett?
07:38
ES: So I'm here at TED with about 1,000 of my closest friends,
126
458333
3435
ES: အခုသူငယ်ချင်းတစ်ထောင်လောက်နဲ့ ကျွန်တော် TED မှာရောက်နေတာ။
07:41
and we thought we'd come and join you guys for a little stream.
127
461792
4684
ခင်ဗျားရဲ့Stream ကို ဒီကသူငယ်ချင်းတွေနဲ့ အတူ တစ်ချက် ဝင်ကြည့်မလားလို့။
07:46
Cohh: Awesome! It's great to hear from you guys.
128
466500
2393
Cohh: ကောင်းပါတယ်။ မင်းတို့ဆီက ဒီလိုကြားရတာ ဝမ်းသာစရာဘဲ။
07:48
ES: So Cohh, can you share with the TED audience here --
129
468917
3392
ES: Cohh ရေ၊ မင်းအကြောင်းတစ်ချိူ့ဒီနေ့ TED က သူငယ်ချင်းတွေကို ဝေမျှပေးနိုင်မလား
07:52
what have you learned about your community on Twitch?
130
472333
3893
မင်းရဲ့Twitch ပေါ်က Stream community နဲ့ ပက်သက်ပြီး တော့ပေါ့။
07:56
Cohh: Ah, man, where to begin?
131
476250
2018
Cohh: အမ်။ ဘယ်လိုစပြောရမလဲဆိုတော့။
ကျွန်တော် ဒီလို Streaming လုပ်နေတာ ငါးနှစ်လောက်တော့ရှိပြီ။
07:58
I've been doing this for over five years now,
132
478292
2226
08:00
and if there's one thing that doesn't cease to impress me on the daily,
133
480542
5101
ကျွန်တော့်ကို နေ့တိုင်း Streaming လုပ်ဖို့ မရပ်မနား အားပေးတဲ့ အကြောင်းတစ်ခုရှိတယ်။
08:05
it's just kind of how incredible this whole thing is for communication.
134
485667
4142
Streaming ဟာ အချင်းချင်းဆက်သွယ်မှုအတွက် အံဩစရာကောင်းတဲ့ အရာတစ်ခုပါ။
08:09
I've been playing games for 20 years of my life,
135
489833
2851
ကျွန်တော်ဘဝမှာ ဂိမ်းကစားလာတာ နှစ်၂၀ရှိပြီ။
08:12
I've led online MMO guilds for over 10,
136
492708
2976
ကျွန်တော်က online MMO ကစားသမားအဖွဲ့ကို ဦးဆောင်နေတာ ၁၀နှစ်ရှိပြီ။
08:15
and it's the kind of thing where there's very few places in life
137
495708
4310
အဲ့တာက ဘာနဲ့တူလဲဆိုတော့။ ဘဝမှာအရမ်းကို ရှားပါတဲ့
ကိုယ်နဲ့ဝါသနာတူရာလူတွေနဲ့ တွေ့နိုင်တဲ့ နေရာလေး လူအဖွဲ့အစည်းလေးနဲ့တူတယ်။
08:20
where you can go to meet so many people with similar interests.
138
500042
3809
08:23
I was listening in a bit earlier;
139
503875
1601
အစောပိုင်းတုန်းက ကျွန်တော် နားထောင်ဖြစ်ခဲ့တယ်။
08:25
I love the campfire analogy, I actually use a similar one.
140
505500
2768
မီးပုံပွဲ သဘောတရားကို ကျွန်တော်သဘောကျတယ်။ ကျွန်တော်လည်း အလားတူ တစ်ခုကို သုံးတယ်။
08:28
I see it all as a bunch of people on a big couch
141
508292
2267
ဒါကို လူတွေ ဆိုဖာပေါ်မှာ ထိုင်ကြည့်သလို
08:30
but only one person has the controller.
142
510583
1893
ဒါပေမဲ့ controller က တစ်ယောက်ဆီမှာ
08:32
So it's kind of like a "Pass the snack!" situation, you know?
143
512500
2893
ဒီတော့ ငယ်ငယ်တုန်းက မုန့်ဝေခဲ့ကြသလိုပဲ။
08:35
700 people that way --
144
515417
1309
လူ ၇၀၀ လောက် ဒီလို လုပ်နေကြတာပါ။
08:36
but it's great and really it's just --
145
516750
2768
ဒါပေမဲ့ ဒီလိုလုပ်ရတာ တစ်ကယ်ကို မိုက်ပါတယ်။
08:39
ES: So Cohh, what is going on in chat right now?
146
519542
3976
ES: Cohh ရေ။ အခု မင်းရဲ့ Chart မှာဘာတွေဖြစ်နေတာလဲ?
08:43
Can you explain that a little bit to us?
147
523542
1934
ဒီလူတွေကို နည်းနည်းရှင်းပြပေးနိုင်မလား?
08:45
Because my eyesight isn't that good but I see a lot of emotes.
148
525500
4393
ကျွန်တော့်မျက်လုံးကသိပ်မကောင်းပေမဲ့ emoji တွေအများကြီးကို မြင်နေရတယ်။
08:49
Cohh: So this is my community; this is the Cohhilition.
149
529917
2684
Cohh: ဒါကကျွန်တော့်ရဲ့အဖွဲ့လေး Cohhilltion ပါ။
08:52
I stream every single day.
150
532625
1308
ကျွန်တော် နေ့တိုင်း Stream လုပ်ဖြစ်တယ်။
08:53
I actually just wrapped up a 2,000-day challenge,
151
533957
2311
ဒီနေ့တော့ရက်၂၀၀၀ challenge တစ်ခုကို လုပ်နေတာ။
08:56
and as such, we have developed a pretty incredible community
152
536292
3976
ဒီလိုနဲ့ အံ့ဩစရာကောင်းတဲ့ အသိုင်းအဝိုင်းကို ဖန်တီးနိုင်ခဲ့တယ်။
ဒီ channel ထဲမှာဆိုရင်
09:00
here in the channel.
153
540292
1267
09:01
Right now we have about 6200 people with us.
154
541583
2101
အခု ကျွန်တော်တို့နဲ့အတူ လူ ၆၂၀၀ လောက်ကြည့်နေကြတယ်။
09:03
What you're seeing is a spam of "Hello, TED" good-vibe emotes,
155
543708
3351
အခုမြင်နေရတာက "Hello TED", ပျော်စရာ emojis message အစုအဝေးကြီးပါ။
09:07
love emotes,
156
547083
2018
love emojis တွေပါ၊
09:09
"this is awesome,"
157
549125
1268
"ဒါကမိုက်လှပါတယ်"
09:10
"Hi, guys," "Hi, everyone."
158
550417
1351
"Hi, guys", "Hi, everyone"
09:11
Basically just a huge collection of people --
159
551792
2684
ရိုးရိုးလေး ပြောရရင် လူစုလူဝေးကြီးပေါ့--
09:14
huge collection of gamers
160
554500
1351
တစ်နည်း - ဂိမ်းသမားတို့စုဝေးရာပေါ့။
09:15
that are all just experiencing a positive event together.
161
555875
2684
အပြုသဘော ဖြစ်ရပ်ကို အတူတူ မျှဝေ ခံစားနေကြသူတွေပါ။
09:18
ES: So is there anything that -- can we poll chat?
162
558583
3060
ES: ဒါဆိုအားလုံဝိုင်းဆွေးနွေးနိုင်တဲ့ မေးခွန်း မေးလို့ရမလား?
09:21
I want ask chat a question.
163
561667
1809
ကျွန်တော်မေးခွန်းတစ်ခုလောက်မေးချင်လို့ပါ။
09:23
Is there anything that chat would like the world,
164
563500
3309
ဒီစကားဝိုင်းကနေတစ်ဆင့် ကမ္ဘာကြီးနဲ့
09:26
and particularly these people here with me at TED right now,
165
566833
2851
အထူးသဖြင့် အခုကျွန်တော်နဲ့အတူရှိနေတဲ့ TED ကနားဆင်သူတွေကို
09:29
to know about what they get out of playing video games
166
569708
3893
video games ကစားတာကနေ၊ ပြီးတော့ ဒီအသိုင်းအဝိုင်းထဲ ပါဝင်လို့
09:33
and being part of this community?
167
573625
1750
သူတို့ ဘာတွေများ ရရှိကြသလဲ ဆိုတာပါ။
09:36
Cohh: Oh, wow.
168
576375
1250
Cohh: အံ့ဩစရာဘဲ။
09:38
I am already starting to see a lot of answers here.
169
578292
2500
ကျွန်တော်အဖြေတော်တော်များကို စမြင်နေရပြီ။
09:42
"I like the good vibes."
170
582958
1542
"ကောင်းမွန်တဲ့ စိတ်ခံစားချက်တွေကို ကြိုက်တယ်"
"အကောင်းဆုံး အသိုင်းအဝိုင်းတွေက Twitch ပေါ်မှာဘဲရှိတာ"
09:46
"Best communities are on Twitch."
171
586125
2375
09:49
(Laughter)
172
589292
1291
(ရယ်မောသံ)
09:51
"They get us through the rough patches in life."
173
591375
2417
"ဘဝထဲ ခက်ခဲချိန်တွေမှာ သူတို့ ဝိုင်းကူကယ်ပေးကြတယ်။‘‘
09:54
Oh, that's a message I definitely see a lot on Twitch,
174
594833
2768
ဒီစာသားက ကျွန်တော်အမြဲတမ်း Twitch ပေါ်မှာတွေ့နေကျဘဲ
09:57
which is very good.
175
597625
1292
ဒါကအတော်လေးကောင်းတာဘဲ။
"အကောင်းမြင်တဲ့ လူမှုအသိုင်းအဝန်းဘဲ"
09:59
"A very positive community,"
176
599625
1601
10:01
"a lot of positivity,"
177
601250
2476
"အကောင်းမြင်စိတ်တွေများတယ်။"
10:03
which is pretty great.
178
603750
1351
ဒါကအတော်လေးကောင်းပါတယ်။
10:05
ES: So Cohh, before I get back to my TED talk,
179
605125
4226
ES: Cohh ရေ, ကျွန်တော်ရဲ့ TED talk ကိုပြန်မဆက်ခင်လေးမှာ
10:09
which I actually should probably get back to doing at some point --
180
609375
3184
ကျွန်တော်လောလောဆယ် တစ်ကယ်လုပ်သင့်တဲ့အရာကိုပေါ့
10:12
(Laughter)
181
612583
1268
(ရယ်မောသံ)
10:13
Do you have anything else that you want to share with me
182
613875
2643
Cohh က ကျွန်တော်တို့အားလုံးကိုမျှဝေချင်တဲ့ အရာတစ်ခုခုများရှိမလားမသိဘူး?
10:16
or any question you wanted to ask,
183
616542
1642
ဒါမှမဟုတ် တစ်ခုခုမေးချင်သလား။
10:18
you've always wanted to get out there before an audience?
184
618208
3393
ခင်ဗျားဟာ အမြဲတမ်းပဲ ပရိသတ်ရှေ့မှာ ထွက်ပြခဲ့ချင်တယ် မဟုတ်လား။
10:21
Cohh: Honestly, not too much.
185
621625
1726
Cohh: အမှန်ကို ပြောရရင်၊ သိပ်မဟုတ်လှပါဘူး။
10:23
I mean, I absolutely love what you're doing right now.
186
623375
2559
ခင်ဗျား အခုလုပ်နေတာကို ကျွန်တော်သိပ်ကို သဘောကျပါတယ်။
10:25
I think that the interactive streaming
187
625958
1851
တုံ့ပြန်ဆက်သွယ်မှုရှိတဲ့ Streaming တွေဟာ
10:27
is the big unexplored frontier of the future in entertainment,
188
627833
3143
အနာဂတ်ဖျော်ဖြေရေးကဏ္ဍရဲ့ မဖော်ထုတ်ရသေးတဲ့ နယ်ပယ်ကြီးပါ။
10:31
and thank you for doing everything you're doing up there.
189
631000
2726
အခု ခင်ဗျားလုပ်နေတာတွေအတွက်တစ်ကယ်ကို ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
10:33
The more people that hear about what you do, the better --
190
633750
2768
အခုခင်ဗျားလုပ်နေတာကို လူများများကြားလေလေ
10:36
for everyone on here.
191
636542
1309
သူတို့အတွက်ပိုကောင်းလေပါဘဲ။
10:37
ES: Awesome, Cohh. Thanks so much.
192
637875
1620
ES: အရမ်းကောင်းတယ်။ Cohh။ ကျေးဇူးပဲ။
10:39
I'm going to get back to giving this talk now,
193
639519
2165
ကျွန်တော်အခု Talk Show ကိုဆက်သွားတော့မယ်။
10:41
but we should catch up later.
194
641708
1435
နောက်မှပြန်တွေ့ကြတာပေါ့။
10:43
Cohh: Sounds great!
195
643167
1267
Cohh: ကောင်းပါပြီခင်ဗျ။
10:44
(Applause)
196
644458
2500
(လက်ခုပ်တီးသံ)
10:48
ES: So that was a new way to interact.
197
648958
2209
ES: ဒီတော့ ဒါက အပြန်အလှန် တုံ့ပြန်နည်း တနည်းပါပဲ။
10:52
We could influence what happened on the stream,
198
652083
3393
Stream မှာဖြစ်ပျက်နေတာကို ကျွန်တော်တို့ ပါဝင်လွှမ်းမိုးလို့ရပါတယ်။
10:55
we could cocreate the experience along with him,
199
655500
2833
ကျွန်တော်တို့ဟာ လက်တွဲဖန်တီးနိုင်သလို အတူတူမျှဝေခံစားနိုင်ကြပါတယ်။
11:00
and we really had a multiplayer experience with chat and with Cohh.
200
660917
5333
ကျွန်တော်တို့ဟာ Cohhနဲ့ ချတ်လုပ်ရင်း အများ နဲ့ ဂိမ်းကစားရေးအတွေ့အကြုံလည်းရခဲ့တယ်။
11:07
At Twitch, we've started calling this,
201
667333
2643
Twitch မှာတော့ဒီလိုပုံစံမျိူးကို
11:10
as a result, "multiplayer entertainment."
202
670000
3333
လူအများပါဝင်နိုင်တဲ့ ဖျော်ဖြေရေးပုံစံ တစ်ခုအဖြစ် စတင်သတ်မှတ်ထားပါတယ်။
11:14
Because going from watching a video alone to watching a live interactive stream
203
674333
6268
တစ်ယောက်တည်း video တစ်ခုကိုကြည့်နေရာကနေ တုံ့ပြန်နိုင်တဲ့ live stream ကြည့်ရတာ
11:20
is similar to the difference between going from playing a single-player game
204
680625
6018
တစ်ယောက်တည်းဆော့ရတဲ့ video game တစ်ခုကို ဆော့နေရာကနေ
11:26
to playing a multiplayer game.
205
686667
2541
အများနဲ့ကစားရတဲ့ game တစ်ခုကို ပြောင်းကစားတာနဲ့တူပါတယ်။
11:30
Gamers are often as the forefront of exploration in new technology.
206
690667
4500
Game ကစားသူတွေဟာ နည်းပညာသစ်ကို စူးစမ်းရှာဖွေဖော်ထုတ်ပေးသူတွေပါ။
11:37
Microcomputers, for example, were used early on for video games,
207
697833
5476
မိုက်ခရိုကွန်ပြူတာတွေကို အစပိုင်းတွင် video ဂိမ်းတွေအတွက် သုံးခဲ့ကြတယ်။
11:43
and the very first handheld, digital mass-market devices weren't cell phones,
208
703333
6560
ပြီးတော့ ဈေးကွက်ထဲ အများဆုံး ရောင်းခဲ့ရတဲ့ ဒီဂျစ်တယ်ပစ္စည်းက ဆဲလ်ဖုန်း မဟုတ်ခဲ့ပါ။
11:49
they were Gameboys ...
209
709917
1726
Gameboys လို့ခေါ်တဲ့
11:51
for video games.
210
711667
1601
လက်ကိုင်ဂိမ်းစက်တွေပါ။
11:53
And as a result,
211
713292
3101
ဒါကြောင့်ဘဲ၊
11:56
one way that you can get a hint of what the future might hold
212
716417
5351
အနဂတ်ဟာ ဘယ်လိုများရှိမလဲ အရိပ်အမြွက် သိချင်ရင်
12:01
is to look to this fun, interactive sandbox of video games
213
721792
4392
ပျော်စရာကောင်းပြီး တုံ့ပြန်နိုင်ကြတဲ့ ဂိမ်းတွေကို ကြည့်ကြည့်ပြီး
12:06
and ask yourself,
214
726208
2060
ကိုယ့်ကိုကိုယ်မေးကြည့်ပါ။
12:08
"what are these gamers doing today?"
215
728292
1976
" ဒီဂိမ်းတွေ ဒီနေ့တွင် ဘာတွေ လုပ်ကိုင်နေကြတာလဲ။
12:10
And that might give you a hint as to what the future is going to hold
216
730292
3267
အဲဒါက အနာဂတ်မှာ ဘယ်လိုများရှိမလဲ ဆိုတာကို အရိပ်အမြွက်ကို
12:13
for all of us.
217
733583
1250
ကျွန်တော်တို့ အားလုံးအတွက် ပေးနိုင်ပါတယ်။
witch ပေါ်မှာကျွန်တော်တို့မြင်ခဲ့တဲ့ အရာတွေထဲကတစ်ခုဖြစ်တဲ့
12:16
One of the things we're already seeing on Twitch
218
736250
2726
လူအများပါဝင်လို့ရတဲ့ ဖျော်ဖြေရေးပုံစံက အားကစားထဲ ဝင်လာတော့မယ်။
12:19
is multiplayer entertainment coming to sports.
219
739000
2726
12:21
So, Twitch and the NFL teamed up to offer livestreaming football,
220
741750
5018
Twitch နဲ့ NFL နဲ့ပူးပေါင်းပြီး ဘောလုံးပွဲ တွေကို တိုက်ရိုက်ပြပေးဖို့ ကြိုးစားကြပြီ။
12:26
but instead of network announcers in suits streaming the game,
221
746792
3976
ဒါပေမဲ့ အနောက်တိုင်းဝတ်စုံ အပြည့်အစုံနဲ့ ပွဲစဉ်ကြေငြာသူတွေအစား
12:30
we got Twitch users to come in
222
750792
2684
ကျွန်တော်တို့ရဲ့ Twitch သုံးစွဲသူတွေကို
သူတို့ရဲ့ ကိုယ်ပိုင် Channels တွေပေါ်မှာ stream ခွင့်ရအောင်လုပ်ဆောင်ပေးသွားရင်း
12:33
and stream it themselves on their own channel
223
753500
2726
12:36
and interact with their community
224
756250
2393
ကြည့်ရှူတဲ့ အသိုင်းအဝိုင်းကလည်း တုံ့ပြန်နိုင်မယ်၊
12:38
and make it a real multiplayer experience.
225
758667
3309
တစ်ကယ့်ကို အများပါဝင်ကစားနိုင်မယ့် အတွေ့အကြုံဖြစ်လာမှာပါ။
12:42
So I actually think that if you look out into the future --
226
762000
5434
ဒါကြောင့်ကျွန်တော် ထင်တာက ခင်ဗျားတို့ အနေနဲ့ အနာဂတ်ကိုတွေးကြည့်မယ်ဆိုရင်
12:47
only hundreds of people today get to be sports announcers.
227
767458
4584
ဒီနေ့တွင် အားကစား ကြော်ငြာသူတွေ ရာချီလောက်ပဲ ရှိကြတယ်၊
12:53
It's a tiny, tiny number of people who have that opportunity.
228
773458
3018
အဲဒီလို အခွင့်အရေးကို ပိုင်ဆိုင်သူတွေဟာ သိပ်သိပ်ကို နည်းလှပါတယ်။
12:56
But sports are about to go multiplayer,
229
776500
3934
ဒါပေမဲ့ အားကစားကျတော့ အများပါဝင် ကစားလာဖို့ ရှိနေတော့၊
13:00
and that means that anyone who wants to around the world
230
780458
2851
ဘယ်သူမဆို တစ်ကမ္ဘာလုံးမှာ ကိုယ့်အသံကို ကြားစေလိုပါက၊
13:03
is going to get the opportunity to become a sports announcer,
231
783333
4726
အားကစားအစီအစဉ် ကြော်ငြာသူ အခွင့်အလမ်းကို ရယူနိင်ပါပြီ။
ထုတ်ပြန် ကြေညာပေးနိုင်ပါ်ပြီ။
13:08
to give it a shot.
232
788083
1518
13:09
And I think that's going to unlock incredible amounts of new talent
233
789625
3184
အဲဒီအချက်ဟာဖြင့် ကျုပ်တို့အားလုံးအတွက် ရေတွက်မရနိုင်တဲ့ ပါရမီရှင်တွေကို
13:12
for all of us.
234
792833
1268
ဖော်ထုတ်ပေတော့မှာပါ။
13:14
And we're not going to be asking, "Did you catch the game?"
235
794125
2976
ပြီးတော့ကျွန်တော်တို့တွေ မင်းအဲ့ဒီကစားပွဲ ကြည့်လိုက်ရလားလို့ မေးစရာ မလိုတော့ပါ။
13:17
Instead, we're going to be asking,
236
797125
1934
အဲ့ဒီအစား
13:19
"Whose channel did you catch the game on?"
237
799083
3125
"မင်းဘယ်သူ့ channel မှာ ကြည့်တာလဲ" လို့ မေးကြတော့မှာပါ။
13:24
We already see this happening with cooking, with singing --
238
804250
4684
ချက်ပြုတ်မှု အစီအစဉ်တွေ၊ သီချင်းဆို အစီအစဉ်တွေမှာ တွေ့နေကြရပါပြီ--
13:28
we even see people streaming welding.
239
808958
2209
ဂဟေဆော်တာကို stream တဲ့ လူတွေတောင် ရှိနေပါပြီ။
13:32
And all of this stuff is going to happen around the metaphorical campfire.
240
812292
4333
ဒီလိုကိစ္စတွေအားလုံးနီးပါးဟာ မီးပုံပွဲဥပမာလိုဘဲ မကြာခင်ဖြစ်လာတော့မှာပါ။
ဒီလိုမီးပုံပွဲမျိူးတွေ သန်းနဲ့ချီပြီး တောက်လောင်လာတော့မှာပါ။
13:37
There's going to be millions of these campfires lit
241
817667
2517
13:40
over the next few years.
242
820208
1560
လာမယ့်နှစ်တွေအတွင်းမှာပေါ့
13:41
And on every topic,
243
821792
3226
ဘယ်အကြောင်းအရာမျိူးမှာမဆို
13:45
you're going to be able to find a campfire
244
825042
2059
သင့်အတွက် မီးပုံပွဲစကားဝိုင်းလေးကို ရှာတွေ့မှာပါ။
13:47
that will allow you to bond with your people around the world.
245
827125
4018
ကမ္ဘာနဲ့အဝှမ်းက သင့်နဲ့ဝါသနာတူရာ လူတွေနဲ့ တွေ့ဆုံလို့ရတဲ့နေရာလေးပေါ့။
လူသားသမိုင်းတစ်လျှောက်မှာ
13:51
For most of human history,
246
831167
1517
13:52
entertainment was simply multiplayer.
247
832708
2810
ဖျော်ဖြေရေးကဏ္ဍတွေဟာ ရိုးရှင်းပြီး လူအများစု ပါဝင်လို့ရခဲ့တယ်။
13:55
We sang together in person,
248
835542
2559
ကျွန်တော်တို့စုဝေးပြီး သီချင်းတွေဆိုခဲ့ကြတယ်။
13:58
we shared news together in the town square in person,
249
838125
3976
မြို့လယ်ခေါင်မှာစုပြီး သတင်းအချက်အလက်တွေ လူကိုယ်တိုင်မျှဝေခဲ့ကြတယ်။
14:02
and somewhere along the way,
250
842125
2476
ဒီလိုသွားနေရင်းနဲ့ဘဲ
14:04
that two-way conversation turned into a one-way transmission.
251
844625
5167
နှစ်ဦးနှစ်ဘက် စကားဝိုင်းဟာ တစ်ဘက်သားရဲ့ ထုတ်လွင့်မှုသို့ ပြောင်းသွားခဲ့တယ်။
လူအသိုင်းအဝိုင်းကို အလေးထားသူ အနေနဲ့
14:10
As someone who cares about communities,
252
850625
2268
ကျုပ်တို့ရဲ့ ဖျေဖြော်မှုတွေက ကျုပ်တို့ကို ခွဲခြားပစ်ကြမယ့်အစား၊
14:12
I am excited for a world
253
852917
1892
14:14
where our entertainment could connect us instead of isolating us.
254
854833
4709
ကျုပ်တို့ကို ဆက်သွယ်ပေါင်းစည်းပေးလာမယ့် အနာဂတ်ကမ္ဘာဆီကို မျှော်မှန်းနေပါတယ်။
14:21
A world where we can bond with each other over our shared interests
255
861708
4810
မျှဝေခံစားကြတဲ့ စိတ်ဝင်စားမှုများကြောင့် အနှောင်းအဖွဲ့တွေ တိုးပွားလာပြီး
14:26
and create real, strong communities.
256
866542
2750
စစ်မှန်အားကောင်းတဲ့ လူ့အဖွဲ့အစည်းတွေကို ဖန်တီးနိုင်ကြမှာပါ။
14:30
Games, streams and the interactions they encourage,
257
870458
3226
Games တွေ၊ Streams တွေနဲ့ သူတို့အားပေး ကြတဲ့ အပြန်အလှန်ထိတွေမှုတွေက
14:33
are only just beginning to turn the wheel back
258
873708
4185
ကမ္ဘာကြီးရဲ့ သံသရာစက်ကွင်းကို အပြန်အလှန်ထိတွေမှု၊ အသိုင်းအဝိုင်းတွေ
14:37
to our interactive, community-rich, multiplayer past.
259
877917
4166
ကြွယ်၀ခဲ့ပြီး အများကပါဝင်ခဲ့ကြတဲ့ အတိတ်ဆီကို ပြန်ပို့နိုင်ပါမယ်။
ဒီလိုအတွေ့အကြုံတွေကို ဝေမျှခွင့်ရတဲ့အတွက် အားလုံးကို ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
14:43
Thank you all for sharing this experience here with me,
260
883042
2976
14:46
and may you all find your best campfire.
261
886042
2517
ခင်ဗျားတို့လည်း ကိုယ့်အတွက် အကောင်းဆုံး မီးပုံပွဲလေးတွေ ရှာတွေ့နိုင်ကြပါစေ။
14:48
(Applause)
262
888583
2709
( လက်ခုပ်တီးသံ )
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7