下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Yasushi Aoki
校正: Masaki Yanagishita
00:12
I am obsessed with forming
healthy communities,
0
12625
4018
私は健やかなコミュニティを
作ることに夢中で
00:16
and that's why I started Twitch --
1
16667
2267
Twitchを始めたのも
それが理由です
00:18
to help people watch other people
play video games on the internet.
2
18958
3435
みんながネットで他の人の
ゲームプレイを見られるようにー
00:22
(Laughter)
3
22417
1309
(笑)
00:23
Thank you for coming to my TED talk.
4
23750
2018
ようこそ私のTEDトークへ
00:25
(Laughter)
5
25792
1559
(笑)
00:27
So in seriousness,
6
27375
1684
真面目な話
00:29
video games and communities
truly are quite related.
7
29083
3625
ビデオゲームとコミュニティには
深い繋がりがあります
00:33
From our early human history,
8
33625
2809
人類の歴史のはじまりから
00:36
we made our entertainment
together in small tribes.
9
36458
3560
人々は小さな集団で
一緒に娯楽を楽しんでいました
00:40
We shared stories around the campfire,
10
40042
2226
たき火を囲み
共に物語りを語り
00:42
we sang together, we danced together.
11
42292
2601
共に歌い
共に踊ってきました
00:44
Our earliest entertainment
was both shared and interactive.
12
44917
3833
娯楽は元々 共有される
参加型のものだったのです
00:49
It wasn't until pretty recently
on the grand scale of human history
13
49667
4059
人類の歴史全体からすれば
娯楽が参加型のものから
00:53
that interactivity took a back seat
14
53750
2559
放送的なものに変わったのは
00:56
and broadcast entertainment took over.
15
56333
2476
ごく最近のことです
00:58
Radio and records brought music
into our vehicles, into our homes.
16
58833
5601
ラジオやレコードが
音楽を車内や家庭にもたらしました
01:04
TV and VHS brought sports and drama
into our living rooms.
17
64458
5185
テレビやビデオが スポーツやドラマを
お茶の間にもたらしました
01:09
This access to broadcast entertainment
was unprecedented.
18
69667
4559
放送される娯楽の利便性は
かつてないものでした
01:14
It gave people amazing content
around the globe.
19
74250
3601
世界中の人々に
素晴らしいものを届けました
01:17
It created a shared culture
for millions of people.
20
77875
3333
何百万という人々に共有される文化を
生み出しました
01:23
And now, if you want to go watch
or listen to Mozart,
21
83583
4143
いまやモーツァルトを
聞きたければ
01:27
you don't have to buy an incredibly
expensive ticket and find an orchestra.
22
87750
3875
オーケストラを探し
高いチケットを買う必要はありません
01:32
And if you like to sing --
23
92667
1601
歌うのが好きなら—
01:34
(Sings) I can show you the world --
24
94292
3226
♪見せてあげよう 輝く世界♪
01:37
then you have something in common
with people around the world.
25
97542
4333
世界中の人々と一緒のものを
手にできます
01:44
But with this amazing access,
26
104542
1934
しかしこの素晴らしい
利便の代償として
01:46
we allowed for a separation
between creator and consumer,
27
106500
4458
作り手と消費者の
分断が起き
01:51
and the relationship between the two
became much more one-way.
28
111917
4291
二者の関係は
一方通行になりました
01:58
We wound up in a world where we had
a smaller class of professional creators
29
118417
5976
少数の職業的な作り手と
02:04
and most of us became spectators,
30
124417
3809
大多数の観衆からなる
世の中になり
02:08
and as a result it became far easier
for us to enjoy that content alone.
31
128250
6101
結果として娯楽は 一人で楽しむ方が
楽になりました
02:14
There's a trend counteracting this:
32
134375
1726
これに対抗する力として
02:16
scarcity.
33
136125
1268
希少性があります
02:17
So, Vienna in the 1900s,
was famous for its café culture.
34
137417
4767
1900年頃のウィーンは
カフェ文化で知られていました
02:22
And one of the big drivers
of that café culture
35
142208
3768
このカフェ文化を大きく後押し
していたものの1つが 新聞です
02:26
was expensive newspapers
that were hard to get,
36
146000
3434
高価で手に入れにくく
02:29
and as a result,
37
149458
1310
結果として
02:30
people would go to the café
and read the shared copy there.
38
150792
3601
人々はカフェに
読みに行きました
02:34
And once they're in the cafe,
39
154417
1434
そしてカフェでは
02:35
they meet the other people
also reading the same newspaper,
40
155875
3143
みんな一緒の新聞を読んで
02:39
they converse, they exchange ideas
41
159042
2559
議論し
意見を交換し
02:41
and they form a community.
42
161625
1292
コミュニティを
形成したのです
02:44
In a similar way,
43
164542
1767
同様にテレビや
ケーブルテレビも
02:46
TV and cable used to be more expensive,
44
166333
2726
昔は高価だったので
02:49
and so you might not watch
the game at home.
45
169083
2810
人々は試合を家では見ずに
02:51
Instead you'd go to the local bar
46
171917
2059
地元の酒場に行って
02:54
and cheer along with
your fellow sports fans there.
47
174000
2458
スポーツ好きの仲間と一緒に
観戦したのです
02:57
But as the price of media continues
to fall over time thanks to technology,
48
177458
4667
しかし技術のおかげで
メディアの価格は下がり続け
03:03
this shared necessity that used to bring
our communities together falls away.
49
183458
4667
かつてはコミュニティを生んでいた
共有の必要性は消えていきました
03:09
We have so many amazing options
for our entertainment,
50
189167
4976
今や娯楽の選択肢は
驚くほどたくさんありますが
03:14
and yet it's easier than ever for us
to wind up consuming those options alone.
51
194167
5750
一人で楽しむことに
なりやすくなりました
03:21
Our communities
are bearing the consequences.
52
201125
2167
コミュニティも
その影響を受けています
03:24
For example,
53
204125
1268
たとえば
03:25
the number of people who report
having at least two close friends
54
205417
3184
親しい友人が2人以上いると
答える人の割合は
03:28
is at an all-time low.
55
208625
1625
かつてなく低くなっています
03:33
I believe that one of the major
contributing causes to this
56
213250
4851
その主要な原因の1つは
03:38
is that our entertainment today
allows us to be separate.
57
218125
4917
今日の娯楽が 人々をバラバラに
させているためだと思います
03:45
There is one trend reversing
this atomization of our society:
58
225708
4393
この社会の断片化とは
逆向きのトレンドがあります
03:50
modern multiplayer video games.
59
230125
2583
マルチプレーヤー・ゲームです
03:54
Games are like a shared campfire.
60
234375
4018
ゲームは キャンプファイアの
ようなものです
03:58
They're both interactive and connecting.
61
238417
2666
参加型で人々を結び付けます
04:01
Now these campfires
may have beautiful animations,
62
241875
3434
この新種のキャンプファイアには
綺麗なアニメーションや
04:05
heroic quests,
63
245333
1643
壮大な冒険があり
04:07
occasionally too many loot boxes,
64
247000
2476
宝箱が多すぎる
きらいがありますが
04:09
but games today are very different
65
249500
2768
今のゲームは20年前の
1人でやるものとは
04:12
than the solitary activity
of 20 years ago.
66
252292
2458
大きく異なっています
04:16
They're deeply complex,
67
256000
1476
奥が深く
04:17
they're more intellectually stimulating,
68
257500
1934
知的な刺激があり
04:19
and most of all,
they're intrinsically social.
69
259458
2500
なにより はじめから
社会的にできています
04:24
One of the recent breakout genres
exemplifying this change
70
264250
3268
この変化の良い例となる
最近現れたジャンルに
04:27
is the battle royale.
71
267542
2100
バトルロイヤルがあります
04:29
100 people parachute onto an island
in a last-man-standing competition.
72
269666
5435
100人がパラシュートで島に降り立ち
最後の1人になるまで戦います
04:35
Think of it as being
kind of like "American Idol,"
73
275125
3143
『アメリカン・アイドル』みたいなものと
思ってください
04:38
but with a lot more fighting
and a lot less Simon Cowell.
74
278292
3500
もっと戦いを増やして
サイモン・コーウェルは減らしたものだと
04:43
You may have heard of "Fortnite,"
75
283542
1601
『フォートナイト』の名は
聞いたことがあるかもしれません
04:45
which is a breakout example
of the battle royale genre,
76
285167
3684
バトルロイヤル・ゲームの
ヒット作で
04:48
which has been played by more
than 250 million people around the world.
77
288875
4143
世界中で2億5千万という人が
プレイしています
04:53
It's everyone from kids
in your neighborhood
78
293042
2101
近所の子供から
ドレイクや エレン・デジェネレスみたいな
有名人まで みんなやっています
04:55
to Drake and Ellen DeGeneres.
79
295167
2351
04:57
2.3 billion people in the world
play video games.
80
297542
3559
ビデオゲームを楽しんでいる人は
世界に23億人います
05:01
Early games like "Tetris" and "Mario"
may have been simple puzzles or quests,
81
301125
5018
初期のゲームの『テトリス』や『マリオ』は
シンプルなパズルや冒険でしたが
05:06
but with the rise of arcades
and then internet play,
82
306167
2892
アーケードや
ネット対戦が現れ
05:09
and now massively multiplayer games
of huge, thriving online communities,
83
309083
4518
今やMMOで 大きな
オンラインコミュニティが栄え
05:13
games have emerged
as the one form of entertainment
84
313625
3268
楽しむのに人の繋がりが欠かせない
形のゲームが増えています
05:16
where consumption truly requires
human connection.
85
316917
3750
05:21
So this brings us to streaming.
86
321667
2267
そしてゲーム実況が現れます
05:23
Why do people stream themselves
playing video games?
87
323958
3435
どうしてゲームしているところを
実況したりするのでしょう?
05:27
And why do hundreds of millions
of people around the world
88
327417
4101
そして なぜ何億という人々が
05:31
congregate to watch them?
89
331542
1833
それを見ているのでしょう?
05:34
I want you all the imagine for second --
90
334917
2601
どこかの惑星に
降り立ったところを
05:37
imagine you land on an alien planet,
91
337542
2517
想像してください
05:40
and on this planet,
there's a giant green rectangle.
92
340083
3143
その惑星には
大きな緑の四角があります
05:43
And in this green rectangle,
93
343250
1851
その緑の四角の中では
05:45
aliens in matching outfits
94
345125
1393
同じ服を着た異星人たちが
05:46
are trying to push a checkered
sphere between two posts
95
346542
2601
チェック柄の球を
足だけ使って
2本の柱の間に
押し込もうとしています
05:49
using only their feet.
96
349167
1392
05:50
It's pretty evenly matched,
97
350583
1310
どちらも互角なため
05:51
so the ball is just going back and forth,
98
351917
2809
球は行ったり来たり
するばかりですが
05:54
but there's hundreds of millions
of people watching from home anyway,
99
354750
3809
何億という異星人が
それを家で見ていて
05:58
and cheering and getting excited
and engaged right along with them.
100
358583
3976
応援し 興奮し
すっかり夢中になっています
06:02
Now I grew up watching sports with my dad,
101
362583
2768
私は父とスポーツを
見て育ったので
06:05
so I get why soccer
is entertaining and engaging.
102
365375
4059
サッカーがなぜ面白く
夢中にさせるのか分かります
06:09
But if you don't watch sports,
103
369458
2893
でも スポーツを見ない人でも
06:12
maybe you like watching
"Dancing with the Stars"
104
372375
2809
『ダンシング・ウィズ・ザ・スターズ』や
『トップ・シェフ』を見るのは
06:15
or you enjoy "Top Chef."
105
375208
1459
好きかもしれません
06:17
Regardless, the principle is the same.
106
377792
2333
基本は同じです
06:20
If there is an activity
that you really enjoy,
107
380875
2500
何かとても好きな活動があれば
06:24
you're probably going to like
watching other people do it
108
384583
2810
他の人たちが 上手に
かっこよく
06:27
with skill and panache.
109
387417
2250
それをこなしているのを
見るのも楽しいものです
06:30
It might be perplexing to an alien,
110
390708
2310
異星人には わけが分からない
かもしれませんが
06:33
but bonding over shared passion
is a human universal.
111
393042
2916
共通の好きなもので繋がり合うというのは
人類に普遍的なことです
06:36
So gamers grew up expecting
this live, interactive entertainment,
112
396708
6435
生の参加型の娯楽を
期待するようになったゲーマーは
06:43
and passive consumption
just doesn't feel as fulfilling.
113
403167
3101
受身の消費には
満足しなくなります
06:46
That's why livestreaming
has taken off with video games.
114
406292
3708
ネット実況がゲームとともに
広がった理由がそこにあります
06:51
Because livestreaming offers
that same kind of interactive feeling.
115
411333
4917
ネット実況は同じような参加の感覚を
与えてくれるからです
06:59
So when you imagine
what's happening on Twitch,
116
419167
4142
だからTwitchで何が起きているのか
イメージするとき
07:03
I don't want you to think
of a million livestreams of video games.
117
423333
6226
何百万ものゲーム中継だとは考えず
07:09
Instead, what I want you to picture
is millions of campfires.
118
429583
7101
何百万ものキャンプファイアを
想像してほしいのです
07:16
Some of them are bonfires --
119
436708
1685
中には何十万もの人々が集う
07:18
huge, roaring bonfires with hundreds
of thousands of people around them.
120
438417
4434
巨大な燃えさかる火もあります
07:22
Some of them are smaller,
more intimate community gatherings
121
442875
3018
もっと小さな
みんな互いに知っているような
親密な集まりもあります
07:25
where everyone knows your name.
122
445917
1708
07:28
Let's try taking a seat
by one of those campfires right now.
123
448458
4000
そういうキャンプファイアの1つを
一緒に見てみましょう
07:34
Hey Cohh, how's it going?
124
454958
1685
コーさん こんにちは
07:36
Cohh: Hey, how's it going, Emmett?
125
456667
1642
(コー) こんにちは エメットさん
07:38
ES: So I'm here at TED
with about 1,000 of my closest friends,
126
458333
3435
(エメット) 千人ばかりの友達と
TED会場にいるんだけど
07:41
and we thought we'd come
and join you guys for a little stream.
127
461792
4684
君たちの集まりに
ちょっと参加したいなと思って
07:46
Cohh: Awesome! It's great
to hear from you guys.
128
466500
2393
(コー) そりゃいい!
皆さん歓迎しますよ
07:48
ES: So Cohh, can you share
with the TED audience here --
129
468917
3392
(エメット) ここにいるTEDの人たちに
07:52
what have you learned
about your community on Twitch?
130
472333
3893
Twitchの君のコミュニティで
学んだことを 教えてくれないかな
07:56
Cohh: Ah, man, where to begin?
131
476250
2018
(コー) すごく たくさんあるよ
07:58
I've been doing this
for over five years now,
132
478292
2226
もう5年以上やってるけど
08:00
and if there's one thing that doesn't
cease to impress me on the daily,
133
480542
5101
毎日驚き続けているのは
08:05
it's just kind of how incredible
this whole thing is for communication.
134
485667
4142
コミュニケーションによって どれほど
素晴らしいものになるかということだね
08:09
I've been playing games
for 20 years of my life,
135
489833
2851
僕はゲームを
20年やってきて
08:12
I've led online MMO guilds for over 10,
136
492708
2976
MMOのギルドは
10年以上運営しているけど
08:15
and it's the kind of thing
where there's very few places in life
137
495708
4310
共通の関心を持つ人に こんなにも多く
出会える場所というのは
08:20
where you can go to meet
so many people with similar interests.
138
500042
3809
滅多にないと思う
08:23
I was listening in a bit earlier;
139
503875
1601
話を聞いていたけど
08:25
I love the campfire analogy,
I actually use a similar one.
140
505500
2768
キャンプファイアの喩えはいいよね
僕も似たような見方をしてる
08:28
I see it all as a bunch of people
on a big couch
141
508292
2267
大きなソファに
たくさんの人が座っていて
08:30
but only one person has the controller.
142
510583
1893
一人がコントローラーを
持っている感じで
08:32
So it's kind of like
a "Pass the snack!" situation, you know?
143
512500
2893
「こっちにお菓子を回してよ!」
みたいな状況だね
08:35
700 people that way --
144
515417
1309
700人くらいが
そんな風にしてるんだけど
08:36
but it's great and really it's just --
145
516750
2768
すごく楽しいんだ
08:39
ES: So Cohh, what is going on
in chat right now?
146
519542
3976
(エメット) そのチャットに
流れてるのは何?
08:43
Can you explain that a little bit to us?
147
523542
1934
少し説明してもらえる?
08:45
Because my eyesight isn't that good
but I see a lot of emotes.
148
525500
4393
僕はそんなに目が良かないけど
絵文字がたくさんあるのはわかる
08:49
Cohh: So this is my community;
this is the Cohhilition.
149
529917
2684
(コー) これは Cohhilition という
僕のコミュニティで
08:52
I stream every single day.
150
532625
1308
ここで毎日実況していて
08:53
I actually just wrapped up
a 2,000-day challenge,
151
533957
2311
ちょうど2千日チャレンジを
クリアしたとこだけど
08:56
and as such, we have developed
a pretty incredible community
152
536292
3976
素晴らしいコミュニティが
育っていて
09:00
here in the channel.
153
540292
1267
今入っている人が
6200人くらいいるよ
09:01
Right now we have
about 6200 people with us.
154
541583
2101
09:03
What you're seeing is a spam
of "Hello, TED" good-vibe emotes,
155
543708
3351
流れてるのは「こんにちは TED」とか
「ご機嫌」の絵文字
09:07
love emotes,
156
547083
2018
「大好き」の絵文字
「すごくいいね」
09:09
"this is awesome,"
157
549125
1268
09:10
"Hi, guys," "Hi, everyone."
158
550417
1351
「やあ みんな」ー
09:11
Basically just a huge
collection of people --
159
551792
2684
基本的には
たくさんのゲーマーたちが
09:14
huge collection of gamers
160
554500
1351
09:15
that are all just experiencing
a positive event together.
161
555875
2684
一緒に素敵な体験をしてる
というところだね
09:18
ES: So is there anything that --
can we poll chat?
162
558583
3060
(エメット) チャットでみんなに
聞いて欲しいんだけど
09:21
I want ask chat a question.
163
561667
1809
09:23
Is there anything
that chat would like the world,
164
563500
3309
世界の人や このTED会場の人に
09:26
and particularly these people
here with me at TED right now,
165
566833
2851
09:29
to know about what they get
out of playing video games
166
569708
3893
ゲームやコミュニティの
楽しみについて
09:33
and being part of this community?
167
573625
1750
知って欲しいことは何かな?
09:36
Cohh: Oh, wow.
168
576375
1250
(コー) ああ すごいな
09:38
I am already starting to see
a lot of answers here.
169
578292
2500
もう 答えがどんどん
上がってきてるよ
09:42
"I like the good vibes."
170
582958
1542
「この雰囲気がいい」
09:46
"Best communities are on Twitch."
171
586125
2375
「最高のコミュニティはTwitchにある」
09:49
(Laughter)
172
589292
1291
(笑)
09:51
"They get us through
the rough patches in life."
173
591375
2417
「つらいときに助けられた」
09:54
Oh, that's a message
I definitely see a lot on Twitch,
174
594833
2768
Twitchで良く聞くことだね
09:57
which is very good.
175
597625
1292
とてもいいことだ
09:59
"A very positive community,"
176
599625
1601
「すごく明るいコミュニティ」
10:01
"a lot of positivity,"
177
601250
2476
ポジティブというの
がたくさんある
10:03
which is pretty great.
178
603750
1351
素敵なことだよね
10:05
ES: So Cohh, before I get back
to my TED talk,
179
605125
4226
(エメット) トークに戻る前に—
10:09
which I actually should probably
get back to doing at some point --
180
609375
3184
どこかで戻らなきゃ
いけないんだけどー
10:12
(Laughter)
181
612583
1268
(笑)
10:13
Do you have anything else
that you want to share with me
182
613875
2643
他に何か 僕に言いたいこととか
10:16
or any question you wanted to ask,
183
616542
1642
聞きたいことはない?
10:18
you've always wanted
to get out there before an audience?
184
618208
3393
人前で何か話したがって
いたと思うけど
10:21
Cohh: Honestly, not too much.
185
621625
1726
(コー) 言うことは
あんまりないよ
10:23
I mean, I absolutely love
what you're doing right now.
186
623375
2559
君がやってることは
すごく気に入ってるから
10:25
I think that the interactive streaming
187
625958
1851
参加型のストリーミングには
10:27
is the big unexplored frontier
of the future in entertainment,
188
627833
3143
大いなる未開拓の
娯楽の未来があると思う
10:31
and thank you for doing
everything you're doing up there.
189
631000
2726
君がしてくれてることには
感謝している
10:33
The more people that hear
about what you do, the better --
190
633750
2768
君がやってることを
もっと多くの人が知るのは
ここにいる我々にとっても
いいことだよ
10:36
for everyone on here.
191
636542
1309
10:37
ES: Awesome, Cohh. Thanks so much.
192
637875
1620
(エメット) 嬉しいね
どうもありがとう
10:39
I'm going to get back
to giving this talk now,
193
639519
2165
僕はトークに戻るけど
そのうちまた話そう
10:41
but we should catch up later.
194
641708
1435
(コー) 楽しみにしてるよ
10:43
Cohh: Sounds great!
195
643167
1267
(拍手)
10:44
(Applause)
196
644458
2500
10:48
ES: So that was a new way to interact.
197
648958
2209
(エメット) これは新しい
参加の方法です
10:52
We could influence
what happened on the stream,
198
652083
3393
みんなストリーミング上で
起きることに影響を与え
10:55
we could cocreate
the experience along with him,
199
655500
2833
一緒に体験を
作り出すことができます
11:00
and we really had a multiplayer experience
with chat and with Cohh.
200
660917
5333
そしてチャットを使い 彼と一緒に
マルチプレーヤー体験をしているんです
11:07
At Twitch, we've started calling this,
201
667333
2643
Twitchではこれを
「マルチプレーヤー・エンターテインメント」と
呼ぶようになりました
11:10
as a result, "multiplayer entertainment."
202
670000
3333
11:14
Because going from watching a video alone
to watching a live interactive stream
203
674333
6268
一人で見るビデオから
参加型ライブストリーミングへという変化は
11:20
is similar to the difference between
going from playing a single-player game
204
680625
6018
一人で遊ぶゲームから
マルチプレーヤーゲームへの変化と
11:26
to playing a multiplayer game.
205
686667
2541
よく似ているからです
11:30
Gamers are often as the forefront
of exploration in new technology.
206
690667
4500
ゲーマーは えてして 新技術探求の
最前線にいるものです
11:37
Microcomputers, for example,
were used early on for video games,
207
697833
5476
マイクロコンピューターは
初期にはビデオゲームに使われていました
11:43
and the very first handheld, digital
mass-market devices weren't cell phones,
208
703333
6560
最初の大衆市場向け携帯デジタル端末は
携帯電話ではなく
11:49
they were Gameboys ...
209
709917
1726
ゲームボーイという
ゲーム機でした
11:51
for video games.
210
711667
1601
11:53
And as a result,
211
713292
3101
未来がどうなるかのヒントを得る
1つの方法は
11:56
one way that you can get a hint
of what the future might hold
212
716417
5351
12:01
is to look to this fun, interactive
sandbox of video games
213
721792
4392
この楽しい参加型の遊び場としての
ゲームに目を向け
12:06
and ask yourself,
214
726208
2060
「今ゲーマーたちはどんなことを
しているんだろう」と問うことです
12:08
"what are these gamers doing today?"
215
728292
1976
12:10
And that might give you a hint
as to what the future is going to hold
216
730292
3267
未来がどういう方向に
進むかの
ヒントが得られる
かもしれません
12:13
for all of us.
217
733583
1250
12:16
One of the things
we're already seeing on Twitch
218
736250
2726
Twitchで既に起きているのは
マルチプレーヤー体験の
スポーツ観戦への取り込みです
12:19
is multiplayer entertainment
coming to sports.
219
739000
2726
12:21
So, Twitch and the NFL teamed up
to offer livestreaming football,
220
741750
5018
TwitchとNFLで協力して アメフトの
ライブストリーミングを提供していますが
12:26
but instead of network announcers
in suits streaming the game,
221
746792
3976
スーツを着たテレビ局のアナウンサーが
実況するのではなく
12:30
we got Twitch users to come in
222
750792
2684
Twitchのユーザーが
12:33
and stream it themselves
on their own channel
223
753500
2726
自分のチャンネルで
実況しています
12:36
and interact with their community
224
756250
2393
そしてコミュニティと
やり取りしながら
12:38
and make it a real multiplayer experience.
225
758667
3309
本当のマルチプレーヤー体験を
生み出しています
12:42
So I actually think that if you
look out into the future --
226
762000
5434
未来がどうなるか
考えてみてください
12:47
only hundreds of people today
get to be sports announcers.
227
767458
4584
今はスポーツ実況者になれるのは
ほんの何百人かで
12:53
It's a tiny, tiny number of people
who have that opportunity.
228
773458
3018
その機会を得られるのは
ごく一部の人だけです
12:56
But sports are about to go multiplayer,
229
776500
3934
でもスポーツ観戦は
マルチプレーヤーになろうとしていて
13:00
and that means that anyone
who wants to around the world
230
780458
2851
世界中の誰でも
13:03
is going to get the opportunity
to become a sports announcer,
231
783333
4726
スポーツ実況者になれる
チャンスがあるということです
13:08
to give it a shot.
232
788083
1518
13:09
And I think that's going to unlock
incredible amounts of new talent
233
789625
3184
それによってたくさんの
新たな才能が
13:12
for all of us.
234
792833
1268
見出されることでしょう
人々は「あの試合は見た?」
とは聞かず
13:14
And we're not going to be asking,
"Did you catch the game?"
235
794125
2976
13:17
Instead, we're going to be asking,
236
797125
1934
「あの試合は誰のチャンネルで見た?」
と聞くようになるでしょう
13:19
"Whose channel did you catch the game on?"
237
799083
3125
13:24
We already see this happening
with cooking, with singing --
238
804250
4684
すでに料理や歌の分野で
そういうことが起きていて
13:28
we even see people streaming welding.
239
808958
2209
溶接を実況している
人さえいます
13:32
And all of this stuff is going to happen
around the metaphorical campfire.
240
812292
4333
そういったすべてが メタファーとしての
キャンプファイアのまわりで起きているのです
13:37
There's going to be millions
of these campfires lit
241
817667
2517
この先数年で
そういうキャンプファイアが
13:40
over the next few years.
242
820208
1560
何百万と生まれるでしょう
13:41
And on every topic,
243
821792
3226
どんなトピックについてであれ
13:45
you're going to be able to find a campfire
244
825042
2059
キャンプファイアを見つけられ
13:47
that will allow you to bond
with your people around the world.
245
827125
4018
それを通して 世界中の人と
繋がれるようになるでしょう
13:51
For most of human history,
246
831167
1517
人類の歴史の大部分を通じて
13:52
entertainment was simply multiplayer.
247
832708
2810
エンターテインメントは
マルチプレーヤーだったんです
13:55
We sang together in person,
248
835542
2559
私たちは一緒に
歌っていました
13:58
we shared news together
in the town square in person,
249
838125
3976
広場で一緒に
ニュースを話題にしていました
14:02
and somewhere along the way,
250
842125
2476
それが どこかの時点で
14:04
that two-way conversation
turned into a one-way transmission.
251
844625
5167
双方向の対話が 一方向の送信に
変わってしまったんです
14:10
As someone who cares about communities,
252
850625
2268
コミュニティのことを
気にかける人間として
14:12
I am excited for a world
253
852917
1892
エンターテインメントが
人々を孤立ではなく
14:14
where our entertainment
could connect us instead of isolating us.
254
854833
4709
繋ぎ合わせる世界に
ワクワクしています
14:21
A world where we can bond with each other
over our shared interests
255
861708
4810
共通の興味を通じて
人々が繋がり合い
14:26
and create real, strong communities.
256
866542
2750
本物の強いコミュニティを
生み出すという世界です
14:30
Games, streams and the interactions
they encourage,
257
870458
3226
ゲームとストリーミング
それが促す交流は
14:33
are only just beginning
to turn the wheel back
258
873708
4185
かつての参加型で 豊かなコミュニティのある
マルチプレーヤーだった世界へと
14:37
to our interactive, community-rich,
multiplayer past.
259
877917
4166
引き戻す動きの
始まりに過ぎません
14:43
Thank you all for sharing
this experience here with me,
260
883042
2976
この体験を共にしていただき
ありがとうございました
14:46
and may you all find your best campfire.
261
886042
2517
皆さんが最高のキャンプファイアを
見つけられることを望みます
14:48
(Applause)
262
888583
2709
(拍手)
New videos
Original video on YouTube.com
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。