What streaming means for the future of entertainment | Emmett Shear

92,242 views ・ 2019-09-16

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: mohamed khaled المدقّق: toufik serrai
00:12
I am obsessed with forming healthy communities,
0
12625
4018
أنا مهووس بتكوين مجتمعات صحية،
00:16
and that's why I started Twitch --
1
16667
2267
ولهذا السبب أسست Twitch--
00:18
to help people watch other people play video games on the internet.
2
18958
3435
لمساعدة الناس على مشاهدة أناس آخرين يلعبون ألعاب الفيديو على الإنترنت.
00:22
(Laughter)
3
22417
1309
(ضحك)
00:23
Thank you for coming to my TED talk.
4
23750
2018
أشكر حضوركم لحديثي في TED.
00:25
(Laughter)
5
25792
1559
(ضحك)
00:27
So in seriousness,
6
27375
1684
لذا بجدية،
00:29
video games and communities truly are quite related.
7
29083
3625
ألعاب الفيديو و المجتمعات هما في الحقيقة جدّ مرتبطين.
00:33
From our early human history,
8
33625
2809
منذ بداية تاريخنا الإنساني.
00:36
we made our entertainment together in small tribes.
9
36458
3560
صنعنا مع بعض تسليتنا في قبائل صغيرة.
00:40
We shared stories around the campfire,
10
40042
2226
شاركنا قصصا حول نار المخيم،
00:42
we sang together, we danced together.
11
42292
2601
غنينا ورقصنا مع بعض.
00:44
Our earliest entertainment was both shared and interactive.
12
44917
3833
تسليتنا الأولى كانت تشاركية و تفاعلية.
00:49
It wasn't until pretty recently on the grand scale of human history
13
49667
4059
لم يحصل في التاريخ الإنساني إلاّ مؤخّرا
00:53
that interactivity took a back seat
14
53750
2559
أن تمّ إهمال التفاعلية.
00:56
and broadcast entertainment took over.
15
56333
2476
وسيطرت التسلية الإذاعية.
00:58
Radio and records brought music into our vehicles, into our homes.
16
58833
5601
فجلب المذياع والمسجلات الموسيقى إلى مركباتننا، و بيوتنا.
01:04
TV and VHS brought sports and drama into our living rooms.
17
64458
5185
جلب التلفاز ونظام الفيديو المنزلي الرياضة والدراما الى غرف معيشتنا.
01:09
This access to broadcast entertainment was unprecedented.
18
69667
4559
هذه العمليّة من إذاعة التّسلية ليست مسبوقة.
01:14
It gave people amazing content around the globe.
19
74250
3601
زودت الناس حول العالم بمحتوى مدهش.
01:17
It created a shared culture for millions of people.
20
77875
3333
وخلقت ثقافة مشتركة لملايين البشر.
01:23
And now, if you want to go watch or listen to Mozart,
21
83583
4143
و الآن إذا أردت المشاهدة أو الاستماع إلى موسيقى موزارت،
01:27
you don't have to buy an incredibly expensive ticket and find an orchestra.
22
87750
3875
ليس عليك شراء تذكرة غالية والبحث عن أوركسترا.
01:32
And if you like to sing --
23
92667
1601
وإذا احببت أن تغني--
01:34
(Sings) I can show you the world --
24
94292
3226
(غنّ ) أستطيع أن أريك العالم--
01:37
then you have something in common with people around the world.
25
97542
4333
فإن لديك شيء مشتركا مع الكثيرين حول العالم.
01:44
But with this amazing access,
26
104542
1934
لكن مع العملية المدهشة،
01:46
we allowed for a separation between creator and consumer,
27
106500
4458
سمحنا بالفصل بين المنشئ و المستهلك.
01:51
and the relationship between the two became much more one-way.
28
111917
4291
والعلاقة فيما بينهما أصبحت في اتجاه واحد.
01:58
We wound up in a world where we had a smaller class of professional creators
29
118417
5976
انتهى بنا الامر إلى عالم نمتلك فيه طبقة صغيرة من المبتكرين المحترفين.
02:04
and most of us became spectators,
30
124417
3809
وأصبح أغلبنا مشاهدين،
02:08
and as a result it became far easier for us to enjoy that content alone.
31
128250
6101
ونتيجة لذلك أصبح الاستمتاع بالمحتوى وحدنا أسهل بكثير.
02:14
There's a trend counteracting this:
32
134375
1726
هنالك توجه لمواجهة ذلك:
02:16
scarcity.
33
136125
1268
الندرة.
02:17
So, Vienna in the 1900s, was famous for its café culture.
34
137417
4767
كانت فيينا عام 1900 مشهورة بثقافة المقهى.
02:22
And one of the big drivers of that café culture
35
142208
3768
و كانت إحدى مميزات ثقافة المقهى.
02:26
was expensive newspapers that were hard to get,
36
146000
3434
الصحف الغالية التي يصعب الحصول عليها،
02:29
and as a result,
37
149458
1310
وكنتيجة لذلك،
02:30
people would go to the café and read the shared copy there.
38
150792
3601
كان الناس يتشاركون في قراءة نسخة في المقهى.
02:34
And once they're in the cafe,
39
154417
1434
وعندما يكونون هناك،
02:35
they meet the other people also reading the same newspaper,
40
155875
3143
يقابلون أشخاصا آخرين يقرأون نفس الجريدة،
02:39
they converse, they exchange ideas
41
159042
2559
يتحدثون ويتبادلون الأفكار
02:41
and they form a community.
42
161625
1292
ويشكلون مجتمعًا.
02:44
In a similar way,
43
164542
1767
بنفس الطريقة،
02:46
TV and cable used to be more expensive,
44
166333
2726
كان التلفاز والكابل باهظي الثمن،
02:49
and so you might not watch the game at home.
45
169083
2810
لذلك يمكن ألا تشاهد المبارة في المنزل.
02:51
Instead you'd go to the local bar
46
171917
2059
وبدلا من ذلك تذهب إلى البار المحلي.
02:54
and cheer along with your fellow sports fans there.
47
174000
2458
وتشجع مع جماهير تلك الرياضة هناك.
02:57
But as the price of media continues to fall over time thanks to technology,
48
177458
4667
لكن هبطت أسعار وسائل الإعلام بفضل التكنولوجيا.
03:03
this shared necessity that used to bring our communities together falls away.
49
183458
4667
غابت هذه الضرورة التشاركية التي ربطت المجتمعات مع بعضها.
03:09
We have so many amazing options for our entertainment,
50
189167
4976
لدينا خيارات كثيرة مدهشة للتسلية،
03:14
and yet it's easier than ever for us to wind up consuming those options alone.
51
194167
5750
ومع ذلك فهو أسهل من أي وقت مضى بالنسبة لنا أن ينتهي بنا الحال مستمتعين لوحدنا.
03:21
Our communities are bearing the consequences.
52
201125
2167
مجتمعاتنا تتحمل النتائج.
03:24
For example,
53
204125
1268
عل ىسبيل المثال،
03:25
the number of people who report having at least two close friends
54
205417
3184
عدد الأشخاص الذين يملكون على الأقل صديقيين مقربين
03:28
is at an all-time low.
55
208625
1625
هو في أدنى مستوى على الإطلاق.
03:33
I believe that one of the major contributing causes to this
56
213250
4851
أعتقد أن أحد الأسباب المساهمة في ذلك
03:38
is that our entertainment today allows us to be separate.
57
218125
4917
هو أن تسليتنا اليوم تسمح لنا أن نكون منفصلين.
03:45
There is one trend reversing this atomization of our society:
58
225708
4393
هناك اتجاه معاكس لهذا التفكيك في مجتمعنا:
03:50
modern multiplayer video games.
59
230125
2583
ألعاب الفيديو العصرية متعددة اللاعبين
03:54
Games are like a shared campfire.
60
234375
4018
ألعاب مثل المعسكر المشترك.
03:58
They're both interactive and connecting.
61
238417
2666
كلاهما تفاعلي ويعزز التواصل.
04:01
Now these campfires may have beautiful animations,
62
241875
3434
هذه اللعبة (المعسكر) ربما تمتلك صورا متحركة جميلة،
04:05
heroic quests,
63
245333
1643
ملاحم بطولية،
04:07
occasionally too many loot boxes,
64
247000
2476
أحيانا الكثير من صناديق الغنائم،
04:09
but games today are very different
65
249500
2768
لكن الألعاب اليوم مختلفة بشكل كببيرجدا
04:12
than the solitary activity of 20 years ago.
66
252292
2458
عن النشاطات الفردية للعشرين سنة الماضية.
04:16
They're deeply complex,
67
256000
1476
فهي معقدة جدا،
04:17
they're more intellectually stimulating,
68
257500
1934
ومحفزة للتعلم أكثر،
04:19
and most of all, they're intrinsically social.
69
259458
2500
وأغلبها اجتماعية الجوهر.
04:24
One of the recent breakout genres exemplifying this change
70
264250
3268
واحدة من إحدى الأنواع التي تمثل هذا التغيير
04:27
is the battle royale.
71
267542
2100
هي لعبة باتل رويال.
04:29
100 people parachute onto an island in a last-man-standing competition.
72
269666
5435
وهي عبارة عن 100 شخص يهبطون بالمظلات على جزيرة متنافسين على البقاء.
04:35
Think of it as being kind of like "American Idol,"
73
275125
3143
فكر بها كبرنامج "American Idol"
04:38
but with a lot more fighting and a lot less Simon Cowell.
74
278292
3500
لكن مع الكثير من القتال والقليل من "سيمون كاول".
04:43
You may have heard of "Fortnite,"
75
283542
1601
ربما سمعت ب"Fortnite"
04:45
which is a breakout example of the battle royale genre,
76
285167
3684
وهي من أنجح الأمثلة على ألعاب الرويال باتل،
04:48
which has been played by more than 250 million people around the world.
77
288875
4143
والتي يلعبها 250مليون شخص من حول العالم.
04:53
It's everyone from kids in your neighborhood
78
293042
2101
يعني حوالي كل طفل في حيك
04:55
to Drake and Ellen DeGeneres.
79
295167
2351
الى دريك والن دي جينيرس.
04:57
2.3 billion people in the world play video games.
80
297542
3559
يلعب 2.3 مليار شخص ألعاب الفيديو.
05:01
Early games like "Tetris" and "Mario" may have been simple puzzles or quests,
81
301125
5018
الألعاب القديمة مثل ترتس وماريو كانت عبارة عن ألغاز ومغامرات بسيطة،
05:06
but with the rise of arcades and then internet play,
82
306167
2892
لكن مع ظهور ألعاب أركيد ثم الإنترنت،
05:09
and now massively multiplayer games of huge, thriving online communities,
83
309083
4518
ألعاب متعددة اللاعبين تشكل مجتمعات ضخمة مرتبطة بالانترنت،
05:13
games have emerged as the one form of entertainment
84
313625
3268
أصبحت الألعاب طريقة من طرق التسلية
05:16
where consumption truly requires human connection.
85
316917
3750
التي يكون استخدامها بحاجة إلى التواصل.
05:21
So this brings us to streaming.
86
321667
2267
وهذا جعلنا نقوم بالبث المباشر.
05:23
Why do people stream themselves playing video games?
87
323958
3435
لماذا يقوم الاشخاص بالبث المباشر وهم يلعبون؟
05:27
And why do hundreds of millions of people around the world
88
327417
4101
ولماذا يقوم مئات الاشخاص من حول العالم
05:31
congregate to watch them?
89
331542
1833
بالتجمع لمشاهدتهم؟
05:34
I want you all the imagine for second --
90
334917
2601
أريدكم جميعا أن تتخيلوا للحظة--
05:37
imagine you land on an alien planet,
91
337542
2517
أنكم هبطتم على كوكب فضائيين،
05:40
and on this planet, there's a giant green rectangle.
92
340083
3143
وعلى هذا الكوكب، هناك مستطيل أخضر كبير.
05:43
And in this green rectangle,
93
343250
1851
و في داخل هذا المستطيل الأخضر،
05:45
aliens in matching outfits
94
345125
1393
فضائيين ذو ملابس متشابهة
05:46
are trying to push a checkered sphere between two posts
95
346542
2601
يحاولون دفع كرة بين حاجزين
05:49
using only their feet.
96
349167
1392
مستخدمين أرجلهم فقط.
05:50
It's pretty evenly matched,
97
350583
1310
إنها متطابقة تماما،
05:51
so the ball is just going back and forth,
98
351917
2809
لذا فإن الكرة فقط تتحرك ذهابًا و إيابًا،
05:54
but there's hundreds of millions of people watching from home anyway,
99
354750
3809
لكن هناك مئات الملايين من الأشخاص الذين يشاهدون في المنزل على أي حال،
05:58
and cheering and getting excited and engaged right along with them.
100
358583
3976
يهتفون ومتحمسون طوال الوقت معهم.
06:02
Now I grew up watching sports with my dad,
101
362583
2768
لقد كبرت و أنا أشاهد الرياضة مع أبي،
06:05
so I get why soccer is entertaining and engaging.
102
365375
4059
لذلك فهمت لمّ تكون كرة القدم ممتعة و جذابة.
06:09
But if you don't watch sports,
103
369458
2893
لكن إن كنت لا تشاهد الرياضة،
06:12
maybe you like watching "Dancing with the Stars"
104
372375
2809
ربما تحب مشاهدة برنامج " الرقص مع النجوم"،
06:15
or you enjoy "Top Chef."
105
375208
1459
أو تستمتع بمشاهدة "توب شيف".
06:17
Regardless, the principle is the same.
106
377792
2333
بغض النظر، المبدأ هو نفسه.
06:20
If there is an activity that you really enjoy,
107
380875
2500
إن كان هناك نشاط تستمتع به بالفعل.
06:24
you're probably going to like watching other people do it
108
384583
2810
فغالبا ستحب مشاهدة الآخرين وهم يفعلونه
06:27
with skill and panache.
109
387417
2250
بمهارة، و فن.
06:30
It might be perplexing to an alien,
110
390708
2310
قد يكون محيرًا بالنسبة لفضائي،
06:33
but bonding over shared passion is a human universal.
111
393042
2916
الشغف المتشارك هو شيء إنساني.
06:36
So gamers grew up expecting this live, interactive entertainment,
112
396708
6435
لذا فإن اللاعبين يكبرون و هم يتوقعون هذه الحياة، متعة تفاعلية،
06:43
and passive consumption just doesn't feel as fulfilling.
113
403167
3101
والاستهلاك السلبي لم يكن مسليًا بنفس القدر.
06:46
That's why livestreaming has taken off with video games.
114
406292
3708
لهذا السبب ازدهر البث المباشر من خلال ألعاب الفيديو.
06:51
Because livestreaming offers that same kind of interactive feeling.
115
411333
4917
لأن البث المباشر يقدم نفس الشعورالتفاعلي.
06:59
So when you imagine what's happening on Twitch,
116
419167
4142
لذا عندما تتخيل ماذا يحصل على منصة "Twitch"،
07:03
I don't want you to think of a million livestreams of video games.
117
423333
6226
أنا لا أريدك أن تفكر في ملايين البثوث الحية لألعاب الفيديو.
07:09
Instead, what I want you to picture is millions of campfires.
118
429583
7101
ولكن تصوره كملايين من المعسكرات.
07:16
Some of them are bonfires --
119
436708
1685
البعض منها مشعل النيران --
07:18
huge, roaring bonfires with hundreds of thousands of people around them.
120
438417
4434
ضخمة، وصوتها عالٍ يتجمع حولها آلاف الأشخاص.
07:22
Some of them are smaller, more intimate community gatherings
121
442875
3018
والبعض الآخر أصغر، تجمعات لمجتمعات أكثر قربًا
07:25
where everyone knows your name.
122
445917
1708
حيث يعرف الجميع اسمك.
07:28
Let's try taking a seat by one of those campfires right now.
123
448458
4000
هيا نحاول حجز مقعد لنا في إحدى المعسكرات الآن.
07:34
Hey Cohh, how's it going?
124
454958
1685
مرحبا كو، كيف حالك؟
07:36
Cohh: Hey, how's it going, Emmett?
125
456667
1642
كو: مرحبا كيف حالك يا إيمت؟
07:38
ES: So I'm here at TED with about 1,000 of my closest friends,
126
458333
3435
إي إس: أنا هنا في TED مع حوالي 1000 شخص من أصدقائي المقربين،
07:41
and we thought we'd come and join you guys for a little stream.
127
461792
4684
وفكرنا أن نأتي وننضم لكم في بث حي قصير.
07:46
Cohh: Awesome! It's great to hear from you guys.
128
466500
2393
كو: رائع! من العظيم معرفة أخباركم يا رفاق.
07:48
ES: So Cohh, can you share with the TED audience here --
129
468917
3392
إي إس: لذا كو هل يمكنك مشاركة جمهور TED--
07:52
what have you learned about your community on Twitch?
130
472333
3893
ما تعلمته عن مجتمع Twitch؟
07:56
Cohh: Ah, man, where to begin?
131
476250
2018
كو: من أين سأبدأ يا رجل؟
07:58
I've been doing this for over five years now,
132
478292
2226
أنا أقوم بذلك لأكثر منذ 5 سنوات،
08:00
and if there's one thing that doesn't cease to impress me on the daily,
133
480542
5101
و إذا كان هناك شيء لا يبهرني يوميًا.
08:05
it's just kind of how incredible this whole thing is for communication.
134
485667
4142
إنها مدهشة بالفعل أن هذا كله من أجل التواصل.
08:09
I've been playing games for 20 years of my life,
135
489833
2851
لعبت لمدة 20 سنة من حياتي،
08:12
I've led online MMO guilds for over 10,
136
492708
2976
لقد قمت بقيادة مجموعات من اللاعبين لعشر سنوات،
08:15
and it's the kind of thing where there's very few places in life
137
495708
4310
وهي من إحدى الأماكن القليلة
08:20
where you can go to meet so many people with similar interests.
138
500042
3809
التي تقابل بها أناس كثر بنفس الاهتمامات.
08:23
I was listening in a bit earlier;
139
503875
1601
كنت استمع لك قبل قليل،
08:25
I love the campfire analogy, I actually use a similar one.
140
505500
2768
أحببت القياس على المعسكرات كتشبيه، أنا استخدم قياسا مشابها.
08:28
I see it all as a bunch of people on a big couch
141
508292
2267
أراه كمجموعة أشخاص يتشاركون نفس الأريكة
08:30
but only one person has the controller.
142
510583
1893
لكن شخصا واحد يمسك جهاز التحكم.
08:32
So it's kind of like a "Pass the snack!" situation, you know?
143
512500
2893
لذا كأنه موقف "مرر المسليات" ؟،هل تعلم؟
08:35
700 people that way --
144
515417
1309
700 شخص بنفس الطريقة--
08:36
but it's great and really it's just --
145
516750
2768
لكنه عظيم وعادل--
08:39
ES: So Cohh, what is going on in chat right now?
146
519542
3976
اي اس: لذا كو، ماذا يحدث الآن في غرف الدردشة؟
08:43
Can you explain that a little bit to us?
147
523542
1934
هلا وضحت لنا ذلك قليلا؟
08:45
Because my eyesight isn't that good but I see a lot of emotes.
148
525500
4393
لأن نظري ليس جيدا بالقدر الكافي، لكني أرى الكثير من الايموجيز.
08:49
Cohh: So this is my community; this is the Cohhilition.
149
529917
2684
كو:هذا هو مجتمعي، هذا هو الكوهلشن.
08:52
I stream every single day.
150
532625
1308
أقوم بالبث يوميًا.
08:53
I actually just wrapped up a 2,000-day challenge,
151
533957
2311
وأنهيت تحدي ال 2000 يوم بالفعل،
08:56
and as such, we have developed a pretty incredible community
152
536292
3976
وبذلك، طورنا مجتمعا مدهدشا
09:00
here in the channel.
153
540292
1267
هنا في القناة.
09:01
Right now we have about 6200 people with us.
154
541583
2101
حاليا هناك 6200 شخص معنا.
09:03
What you're seeing is a spam of "Hello, TED" good-vibe emotes,
155
543708
3351
ما تراه هو رسالة "أهلا,تيد"
09:07
love emotes,
156
547083
2018
ايموجيز حب،
09:09
"this is awesome,"
157
549125
1268
"هذا رائع"
09:10
"Hi, guys," "Hi, everyone."
158
550417
1351
"مرحبا يا رفاق، مرحبا جميعا."
09:11
Basically just a huge collection of people --
159
551792
2684
بشكل أساسي تجمع ضخم من الناس--
09:14
huge collection of gamers
160
554500
1351
مجموعة كبيرة من اللاعبين
09:15
that are all just experiencing a positive event together.
161
555875
2684
كلهم يعيشون تجربة إيجابية معا.
09:18
ES: So is there anything that -- can we poll chat?
162
558583
3060
اي اس:لذا هل هناك اي شئ-- هل يمكن ان نأخذ رأي المجموعة؟
09:21
I want ask chat a question.
163
561667
1809
أريد ان أسال المجموعة سؤالا.
09:23
Is there anything that chat would like the world,
164
563500
3309
هل يوجد أي شئ أن المجموعة ستحب العالم،
09:26
and particularly these people here with me at TED right now,
165
566833
2851
وخصوصا الناس المتواجدة معي الآن في TED؛
09:29
to know about what they get out of playing video games
166
569708
3893
لمعرفة ماذا جلبت لهم لعب ألعاب الفيديو
09:33
and being part of this community?
167
573625
1750
وكونهم جزء من هذا المجتممع؟
09:36
Cohh: Oh, wow.
168
576375
1250
كووه: رائع!
09:38
I am already starting to see a lot of answers here.
169
578292
2500
أنا بالفعل بدأت أرى العديد من الإجابات.
09:42
"I like the good vibes."
170
582958
1542
"أحب الجو الجيد."
09:46
"Best communities are on Twitch."
171
586125
2375
"أفضل المجتمعات موجودة على Twitch"
09:49
(Laughter)
172
589292
1291
(ضحك)
09:51
"They get us through the rough patches in life."
173
591375
2417
"يساعدوننا على تخطي الفترات الصعبة في الحياة."
09:54
Oh, that's a message I definitely see a lot on Twitch,
174
594833
2768
هذه رسالة أراها كثيرًا على Twitch
09:57
which is very good.
175
597625
1292
وهذا جيد جدا.
09:59
"A very positive community,"
176
599625
1601
"مجتمع ايجابي جدا."
10:01
"a lot of positivity,"
177
601250
2476
"الكثير من الإيجابية."
10:03
which is pretty great.
178
603750
1351
وهذا عظيم.
10:05
ES: So Cohh, before I get back to my TED talk,
179
605125
4226
إي إس: لذا كووه وقبل أن أعود لحديثي
10:09
which I actually should probably get back to doing at some point --
180
609375
3184
والذي يجب أن أعود له عند نقطة معينة--
10:12
(Laughter)
181
612583
1268
(ضحك)
10:13
Do you have anything else that you want to share with me
182
613875
2643
هل لديك شيء آخر تود مشاركته معي،
10:16
or any question you wanted to ask,
183
616542
1642
أو أي سؤال تريد أن تسأله ،
10:18
you've always wanted to get out there before an audience?
184
618208
3393
لقد أردت دوما الصعود هنا أمام الحضور؟
10:21
Cohh: Honestly, not too much.
185
621625
1726
كو: بصراحة ،ليس كثيرا.
10:23
I mean, I absolutely love what you're doing right now.
186
623375
2559
أقصد ،أحب بالطبع ما تفعله الآن.
10:25
I think that the interactive streaming
187
625958
1851
أنا اعتقد أن البث الحي
10:27
is the big unexplored frontier of the future in entertainment,
188
627833
3143
هو العائق الكبير وغير المكتشف في تسلية المستقبل،
10:31
and thank you for doing everything you're doing up there.
189
631000
2726
و شكرا لك على كل ما تفعله هناك.
10:33
The more people that hear about what you do, the better --
190
633750
2768
كلما ازداد عدد الناس الذين يستمعون لك، كان ذلك أفضل--
10:36
for everyone on here.
191
636542
1309
لكل شخص هنا.
10:37
ES: Awesome, Cohh. Thanks so much.
192
637875
1620
إي إس:: رائعا كو ، شكرا لك.
10:39
I'm going to get back to giving this talk now,
193
639519
2165
سوف أعود الآن لأكمل حديثي،
10:41
but we should catch up later.
194
641708
1435
لكن سنتحدث لاحقا.
10:43
Cohh: Sounds great!
195
643167
1267
كو :عظيم!
10:44
(Applause)
196
644458
2500
(تصفيق)
10:48
ES: So that was a new way to interact.
197
648958
2209
اي س: كانت تلك طريقة جديدة للتواصل.
10:52
We could influence what happened on the stream,
198
652083
3393
بإمكاننا أن نؤثر على ما حدث في البث،
10:55
we could cocreate the experience along with him,
199
655500
2833
يمكننا إعادة التجربة معه،
11:00
and we really had a multiplayer experience with chat and with Cohh.
200
660917
5333
ونملك تجربة للاعين متعدديين مع دردشة و" كو"
11:07
At Twitch, we've started calling this,
201
667333
2643
وسمينا ذلك "Twitch"
11:10
as a result, "multiplayer entertainment."
202
670000
3333
كناتج عن " التسلية متعددة اللاعبين"
11:14
Because going from watching a video alone to watching a live interactive stream
203
674333
6268
مشاهدة البث الحي بدلًا من الذهاب لمشاهدة فيديو بمفردك
11:20
is similar to the difference between going from playing a single-player game
204
680625
6018
يشبه الاختلاف بين لعب لعبة بلاعب واحد
11:26
to playing a multiplayer game.
205
686667
2541
ولعب لعبة متعددة اللاعبين.
11:30
Gamers are often as the forefront of exploration in new technology.
206
690667
4500
اللاعبين هم أول من يكتشفون التكنولوجيا الجديدة.
11:37
Microcomputers, for example, were used early on for video games,
207
697833
5476
استخدمت الحواسيب الدقيقة مثلا في ألعاب الفيديو،
11:43
and the very first handheld, digital mass-market devices weren't cell phones,
208
703333
6560
ولم تكن الهواتف المحمولة هي الأجهزة الاولى في السوق الرقمية
11:49
they were Gameboys ...
209
709917
1726
كان هناك الغيم بوي...
11:51
for video games.
210
711667
1601
من أجل العاب الفيديو.
11:53
And as a result,
211
713292
3101
ونتيجة لذلك،
11:56
one way that you can get a hint of what the future might hold
212
716417
5351
إحدى الطرق التي يمكن أن تحصل منها على لمحة مما يحمله المستقبل
12:01
is to look to this fun, interactive sandbox of video games
213
721792
4392
هو أن تنظرإلى التجول الحر الممتع والتفاعلي في ألعاب الفيديو
12:06
and ask yourself,
214
726208
2060
ثم اسأل نفسك،
12:08
"what are these gamers doing today?"
215
728292
1976
" ماذا يفعل هؤلاء اللاعبون اليوم؟"
12:10
And that might give you a hint as to what the future is going to hold
216
730292
3267
وهذا قد يعطيك تلميحًا عما يخبئه المستقبل
12:13
for all of us.
217
733583
1250
لنا جميعًا.
12:16
One of the things we're already seeing on Twitch
218
736250
2726
إحدى الأشياء التي لاحظناها في Twitch
12:19
is multiplayer entertainment coming to sports.
219
739000
2726
هو أن الرياضة بدأت تحفز الترفيه الجماعي.
12:21
So, Twitch and the NFL teamed up to offer livestreaming football,
220
741750
5018
لذا تعاون كل من Twitch و NFL لعرض بث مباشر لكرة القدم،
12:26
but instead of network announcers in suits streaming the game,
221
746792
3976
بدلًا من المحطات الإذاعية،
12:30
we got Twitch users to come in
222
750792
2684
قام مستخدموا Twitch بالدخول
12:33
and stream it themselves on their own channel
223
753500
2726
وقاموا بالبث بأنفسهم على قنواتهم
12:36
and interact with their community
224
756250
2393
والتفاعل مع مجتمعهم
12:38
and make it a real multiplayer experience.
225
758667
3309
وجعلها تجربة للاعبين متعددين بإمتياز.
12:42
So I actually think that if you look out into the future --
226
762000
5434
وحقيقةً أنا أعتقد أنه إن نظرت للمستقبل--
12:47
only hundreds of people today get to be sports announcers.
227
767458
4584
المئات فقط الذين يصبحون مذيعي رياضة.
12:53
It's a tiny, tiny number of people who have that opportunity.
228
773458
3018
عدد قليل جدًا من يمتلك الفرصة لذلك.
12:56
But sports are about to go multiplayer,
229
776500
3934
لكن الرياضات تتجه نحو تعدد اللاعبين،
13:00
and that means that anyone who wants to around the world
230
780458
2851
وهذا يعني أن أي شخص يريد ذلك
13:03
is going to get the opportunity to become a sports announcer,
231
783333
4726
سوف يحصل على فرصة ليصبح مذيع رياضي
13:08
to give it a shot.
232
788083
1518
ويبذل الجهد.
13:09
And I think that's going to unlock incredible amounts of new talent
233
789625
3184
وهذا بإعتقادي سيكشف عددًا كبيرا من المواهب
13:12
for all of us.
234
792833
1268
لنا جميعًا.
13:14
And we're not going to be asking, "Did you catch the game?"
235
794125
2976
و لن نسأل:"هل وجدت لعبة؟"
13:17
Instead, we're going to be asking,
236
797125
1934
لكن سوف نسأل:
13:19
"Whose channel did you catch the game on?"
237
799083
3125
"على قناة من وجدت اللعبة؟"
13:24
We already see this happening with cooking, with singing --
238
804250
4684
بالفعل نرى هذا يحدث في الطبخ، والغناء--
13:28
we even see people streaming welding.
239
808958
2209
وحتى الذين يقومون بالبث الحي في البرية.
13:32
And all of this stuff is going to happen around the metaphorical campfire.
240
812292
4333
كل هذه الأشياء ستحدث في المخيم المجازي.
13:37
There's going to be millions of these campfires lit
241
817667
2517
سيكون هناك الملايين من أضواء المعسكرات
13:40
over the next few years.
242
820208
1560
خلال السنوات القليلة القادمة.
13:41
And on every topic,
243
821792
3226
وبخصوص كل المواضيع.
13:45
you're going to be able to find a campfire
244
825042
2059
سوف تكون قادرا على إيجاد مخيم
13:47
that will allow you to bond with your people around the world.
245
827125
4018
تسمح لك بتكوين روابط مع أشخاص من حول العالم
13:51
For most of human history,
246
831167
1517
بالنسبة لمعظم تاريخ الإنسانية،
13:52
entertainment was simply multiplayer.
247
832708
2810
كانت التسلية بكل بساطة متعددة اللاعبين.
13:55
We sang together in person,
248
835542
2559
نغني مع بعضنا.
13:58
we shared news together in the town square in person,
249
838125
3976
نتشارك الأخبار في ميدان البلدة،
14:02
and somewhere along the way,
250
842125
2476
وعند نقطة معينة،
14:04
that two-way conversation turned into a one-way transmission.
251
844625
5167
المحادثة ذات الإتجاهيين تحولت إلى نقل باتجاه واحد.
14:10
As someone who cares about communities,
252
850625
2268
كشخص يهتم بالمجتمعات،
14:12
I am excited for a world
253
852917
1892
أنا متحمس لعالم
14:14
where our entertainment could connect us instead of isolating us.
254
854833
4709
حيثما تربطنا التسلية بعضنا بدلا من أن تعزلنا عن بعضنا.
14:21
A world where we can bond with each other over our shared interests
255
861708
4810
عالم يربطنا من خلال الاهتمامات المشتركة.
14:26
and create real, strong communities.
256
866542
2750
ويخلق مجتمعات قوية وحقيقية.
14:30
Games, streams and the interactions they encourage,
257
870458
3226
الألعاب ، والبثوث الحية،و التفاعل إنهم يحفزوننا،
14:33
are only just beginning to turn the wheel back
258
873708
4185
إنها فقط البداية لإرجاع العجلة للوراء
14:37
to our interactive, community-rich, multiplayer past.
259
877917
4166
إلى الماضي الغني مجتمعيًا ذي اللاعبين المتعددين،
14:43
Thank you all for sharing this experience here with me,
260
883042
2976
شكرا لمشاركتكم هذه التجربة هنا معي،
14:46
and may you all find your best campfire.
261
886042
2517
ويمكنكم جميعا ايجاد نار مخيكم الأفضل.
14:48
(Applause)
262
888583
2709
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7