What streaming means for the future of entertainment | Emmett Shear

93,691 views ・ 2019-09-16

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Betta Dema Revisore: Eugenia Di Giovanni
00:12
I am obsessed with forming healthy communities,
0
12625
4018
Sono ossessionato dall'idea di creare delle comunità salutari
00:16
and that's why I started Twitch --
1
16667
2267
e questo mi ha spinto a ideare Twitch --
00:18
to help people watch other people play video games on the internet.
2
18958
3435
per permettere di guardare la gente mentre gioca ai videogiochi online.
00:22
(Laughter)
3
22417
1309
(Risate)
00:23
Thank you for coming to my TED talk.
4
23750
2018
Grazie per essere venuti al mio TED Talk.
00:25
(Laughter)
5
25792
1559
(Risate)
00:27
So in seriousness,
6
27375
1684
Seriamente,
00:29
video games and communities truly are quite related.
7
29083
3625
i videogiochi sono davvero legati all'idea di comunità.
00:33
From our early human history,
8
33625
2809
Sin dall'inizio della storia umana
00:36
we made our entertainment together in small tribes.
9
36458
3560
ci siamo intrattenuti all'interno di piccoli gruppi.
00:40
We shared stories around the campfire,
10
40042
2226
Condividevamo le storie attorno al fuoco,
00:42
we sang together, we danced together.
11
42292
2601
cantavamo e ballavamo insieme.
00:44
Our earliest entertainment was both shared and interactive.
12
44917
3833
La prima forma di intrattenimento era comunitaria e interattiva.
00:49
It wasn't until pretty recently on the grand scale of human history
13
49667
4059
Solo recentemente, nella grande linea del tempo della storia umana
00:53
that interactivity took a back seat
14
53750
2559
quell'interattività si è ridotta
00:56
and broadcast entertainment took over.
15
56333
2476
lasciando il posto all'intrattenimento trasmesso.
00:58
Radio and records brought music into our vehicles, into our homes.
16
58833
5601
La radio e i dischi hanno portato la musica nelle nostre auto e case.
01:04
TV and VHS brought sports and drama into our living rooms.
17
64458
5185
La TV e le videocassette hanno portato lo sport e i film nei nostri salotti.
01:09
This access to broadcast entertainment was unprecedented.
18
69667
4559
L'accesso all'intrattenimento trasmesso era del tutto inedito.
01:14
It gave people amazing content around the globe.
19
74250
3601
Fornì alle persone contenuti fantastici da tutto il mondo.
01:17
It created a shared culture for millions of people.
20
77875
3333
Creò una cultura condivisa per milioni di persone.
01:23
And now, if you want to go watch or listen to Mozart,
21
83583
4143
Oggi, se volete vedere o ascoltare Mozart
01:27
you don't have to buy an incredibly expensive ticket and find an orchestra.
22
87750
3875
non dovete acquistare un costosissimo biglietto e trovare un'orchestra.
01:32
And if you like to sing --
23
92667
1601
Se vi piace cantare --
01:34
(Sings) I can show you the world --
24
94292
3226
(Canta) Posso mostrarvi il mondo --
01:37
then you have something in common with people around the world.
25
97542
4333
avrete sicuramente qualcosa in comune con altri individui da qualche parte.
01:44
But with this amazing access,
26
104542
1934
Con questo tipo di accesso, però,
01:46
we allowed for a separation between creator and consumer,
27
106500
4458
abbiamo agevolato la separazione tra il creatore e il consumatore
01:51
and the relationship between the two became much more one-way.
28
111917
4291
e la relazione tra le due parti è diventata per lo più unilaterale.
01:58
We wound up in a world where we had a smaller class of professional creators
29
118417
5976
Ci siamo trovati in un mondo in cui c'era un gruppo di pochi creatori,
02:04
and most of us became spectators,
30
124417
3809
mentre la maggior parte di noi è diventata spettatore
02:08
and as a result it became far easier for us to enjoy that content alone.
31
128250
6101
e ciò ha agevolato la fruizione di quei contenuti in solitudine.
02:14
There's a trend counteracting this:
32
134375
1726
C'è però una controtendenza:
02:16
scarcity.
33
136125
1268
la scarsità.
02:17
So, Vienna in the 1900s, was famous for its café culture.
34
137417
4767
Nel 1900 Vienna era celebre per i suoi caffè letterari.
02:22
And one of the big drivers of that café culture
35
142208
3768
Uno dei maggiori diffusori di quel tipo di cultura
02:26
was expensive newspapers that were hard to get,
36
146000
3434
consisteva in alcuni costosi giornali difficili da reperire
02:29
and as a result,
37
149458
1310
e di conseguenza
02:30
people would go to the café and read the shared copy there.
38
150792
3601
le persone si recavano presso i caffè per leggerne una copia.
02:34
And once they're in the cafe,
39
154417
1434
Una volta arrivati lì,
02:35
they meet the other people also reading the same newspaper,
40
155875
3143
conoscevano altre persone che leggevano lo stesso giornale,
02:39
they converse, they exchange ideas
41
159042
2559
parlavano, si scambiavano idee
02:41
and they form a community.
42
161625
1292
creando una comunità.
02:44
In a similar way,
43
164542
1767
In maniera analoga,
02:46
TV and cable used to be more expensive,
44
166333
2726
la TV via cavo una volta non era economica
02:49
and so you might not watch the game at home.
45
169083
2810
e la partita non l'avreste vista da casa.
02:51
Instead you'd go to the local bar
46
171917
2059
Sareste invece andati in un bar della zona
02:54
and cheer along with your fellow sports fans there.
47
174000
2458
e lì avreste fatto il tifo con altri sostenitori.
02:57
But as the price of media continues to fall over time thanks to technology,
48
177458
4667
Con il continuo diminuire del prezzo di questi strumenti grazie alla tecnologia
03:03
this shared necessity that used to bring our communities together falls away.
49
183458
4667
diminuisce anche la necessità che riuniva e accomunava le nostre comunità.
03:09
We have so many amazing options for our entertainment,
50
189167
4976
Abbiamo l'imbarazzo della scelta sulle opzioni di intrattenimento
03:14
and yet it's easier than ever for us to wind up consuming those options alone.
51
194167
5750
e non è mai stato così facile ritrovarsi a consumarle in solitudine.
03:21
Our communities are bearing the consequences.
52
201125
2167
La nostra società ne sta conoscendo le ripercussioni.
03:24
For example,
53
204125
1268
Per esempio,
03:25
the number of people who report having at least two close friends
54
205417
3184
il numero di persone che afferma di avere almeno due amici stretti
03:28
is at an all-time low.
55
208625
1625
è ai minimi storici.
03:33
I believe that one of the major contributing causes to this
56
213250
4851
Penso che una delle maggiori cause scatenanti
03:38
is that our entertainment today allows us to be separate.
57
218125
4917
sia la possibilità di fruire dei media in totale autonomia.
03:45
There is one trend reversing this atomization of our society:
58
225708
4393
C'è però una controtendenza che contrasta l'atomizzazione della società:
03:50
modern multiplayer video games.
59
230125
2583
i moderni videogame multigiocatori.
03:54
Games are like a shared campfire.
60
234375
4018
Questi giochi sono come un falò condiviso.
03:58
They're both interactive and connecting.
61
238417
2666
Sono sia interattivi che sociali.
04:01
Now these campfires may have beautiful animations,
62
241875
3434
Ora questi falò vantano magari belle animazioni,
04:05
heroic quests,
63
245333
1643
missioni eroiche,
04:07
occasionally too many loot boxes,
64
247000
2476
a volte troppi bottini,
04:09
but games today are very different
65
249500
2768
ma i giochi di oggi sono molto diversi
04:12
than the solitary activity of 20 years ago.
66
252292
2458
dall'attività solitaria di 20 anni fa.
04:16
They're deeply complex,
67
256000
1476
Sono profondamente complessi,
04:17
they're more intellectually stimulating,
68
257500
1934
sono intellettualmente più stimolanti,
04:19
and most of all, they're intrinsically social.
69
259458
2500
e soprattutto sono intrinsecamente sociali.
04:24
One of the recent breakout genres exemplifying this change
70
264250
3268
Uno dei più recenti generi che esemplifica questo cambiamento
04:27
is the battle royale.
71
267542
2100
è la battle royale.
04:29
100 people parachute onto an island in a last-man-standing competition.
72
269666
5435
100 persone si paracadutano su un'isola in una gara all'ultimo sangue.
04:35
Think of it as being kind of like "American Idol,"
73
275125
3143
Pensatelo come una specie di talent tipo "American Idol",
04:38
but with a lot more fighting and a lot less Simon Cowell.
74
278292
3500
ma con molti più combattimenti e molto meno Simon Cowell.
04:43
You may have heard of "Fortnite,"
75
283542
1601
Avrete forse sentito parlare di "Fortnite",
04:45
which is a breakout example of the battle royale genre,
76
285167
3684
un tipico esempio del genere "battle royale",
04:48
which has been played by more than 250 million people around the world.
77
288875
4143
che è stato giocato da più di 250 milioni di persone in tutto il mondo.
04:53
It's everyone from kids in your neighborhood
78
293042
2101
Tutti, dai bambini del vostro quartiere
04:55
to Drake and Ellen DeGeneres.
79
295167
2351
a Drake e Ellen DeGeneres.
04:57
2.3 billion people in the world play video games.
80
297542
3559
2,3 miliardi di persone nel mondo giocano ai videogiochi.
05:01
Early games like "Tetris" and "Mario" may have been simple puzzles or quests,
81
301125
5018
I primi giochi come "Tetris" e "Mario" erano semplici enigmi o missioni,
05:06
but with the rise of arcades and then internet play,
82
306167
2892
ma con la nascita degli arcade poi dei giochi online,
05:09
and now massively multiplayer games of huge, thriving online communities,
83
309083
4518
e ora i giochi di massa con enormi e fiorenti comunità online,
05:13
games have emerged as the one form of entertainment
84
313625
3268
i giochi sono diventati l'unica forma di intrattenimento
05:16
where consumption truly requires human connection.
85
316917
3750
il cui consumo richiede veramente una connessione sociale.
05:21
So this brings us to streaming.
86
321667
2267
E questo ci porta allo streaming.
05:23
Why do people stream themselves playing video games?
87
323958
3435
Perché le persone fanno lo streaming mentre giocano ai videogiochi?
05:27
And why do hundreds of millions of people around the world
88
327417
4101
E perché centinaia di milioni di persone di tutto il mondo
05:31
congregate to watch them?
89
331542
1833
si incontrano per guardarli?
05:34
I want you all the imagine for second --
90
334917
2601
Vorrei che tutti voi immaginaste per un secondo --
05:37
imagine you land on an alien planet,
91
337542
2517
immaginaste di atterrare su un pianeta alieno,
05:40
and on this planet, there's a giant green rectangle.
92
340083
3143
e su questo pianeta c'è un enorme rettangolo verde,
05:43
And in this green rectangle,
93
343250
1851
e in questo rettangolo verde ci sono
05:45
aliens in matching outfits
94
345125
1393
alieni con vestiti coordinati
05:46
are trying to push a checkered sphere between two posts
95
346542
2601
intenti a infilare una sfera a scacchi tra due pali
05:49
using only their feet.
96
349167
1392
usando solo i piedi.
05:50
It's pretty evenly matched,
97
350583
1310
I giocatori sono abili,
05:51
so the ball is just going back and forth,
98
351917
2809
quindi la palla va avanti e indietro,
05:54
but there's hundreds of millions of people watching from home anyway,
99
354750
3809
ma ci sono centinaia di milioni di persone che guardano da casa
05:58
and cheering and getting excited and engaged right along with them.
100
358583
3976
fanno il tifo e si entusiasmano insieme a loro.
06:02
Now I grew up watching sports with my dad,
101
362583
2768
Ora io sono cresciuto guardando lo sport con mio padre,
06:05
so I get why soccer is entertaining and engaging.
102
365375
4059
quindi capisco perché il calcio sia divertente e coinvolgente.
06:09
But if you don't watch sports,
103
369458
2893
Ma se non guardate lo sport,
06:12
maybe you like watching "Dancing with the Stars"
104
372375
2809
magari vi piace guardare "Ballando con le stelle"
06:15
or you enjoy "Top Chef."
105
375208
1459
o "Masterchef".
06:17
Regardless, the principle is the same.
106
377792
2333
In ogni caso il principio è lo stesso.
06:20
If there is an activity that you really enjoy,
107
380875
2500
Se c'è un'attività che ti piace davvero,
06:24
you're probably going to like watching other people do it
108
384583
2810
ti potrebbe piacere guardare altre persone che la svolgono
06:27
with skill and panache.
109
387417
2250
con abilità e competenza.
06:30
It might be perplexing to an alien,
110
390708
2310
Potrebbe essere sconcertante per un alieno,
06:33
but bonding over shared passion is a human universal.
111
393042
2916
ma condividere una passione è una cosa tipicamente umana.
06:36
So gamers grew up expecting this live, interactive entertainment,
112
396708
6435
Oggi i giocatori si aspettano l'intrattenimento dal vivo e interattivo,
06:43
and passive consumption just doesn't feel as fulfilling.
113
403167
3101
mentre il consumo passivo non sembra altrettanto appagante.
06:46
That's why livestreaming has taken off with video games.
114
406292
3708
Ecco perché lo streaming live è decollato con i videogiochi.
06:51
Because livestreaming offers that same kind of interactive feeling.
115
411333
4917
Perché offre lo stesso tipo di sensazione interattiva.
06:59
So when you imagine what's happening on Twitch,
116
419167
4142
Quindi, quando immaginate come funzioni Twitch,
07:03
I don't want you to think of a million livestreams of video games.
117
423333
6226
non voglio che pensiate a un milione di livestream di videogiochi.
07:09
Instead, what I want you to picture is millions of campfires.
118
429583
7101
Vorrei invece che immaginaste milioni di falò.
07:16
Some of them are bonfires --
119
436708
1685
Alcuni sono falò enormi.
07:18
huge, roaring bonfires with hundreds of thousands of people around them.
120
438417
4434
Fiamme ruggenti con centinaia di migliaia di persone intorno,
07:22
Some of them are smaller, more intimate community gatherings
121
442875
3018
altri sono più piccoli, incontri più intimi
07:25
where everyone knows your name.
122
445917
1708
dove tutti si conoscono.
07:28
Let's try taking a seat by one of those campfires right now.
123
448458
4000
Proviamo a sederci intorno a uno di quei falò.
07:34
Hey Cohh, how's it going?
124
454958
1685
Ehi, Cohh, come va?
07:36
Cohh: Hey, how's it going, Emmett?
125
456667
1642
Cohh: Bene e tu, Emmett?
07:38
ES: So I'm here at TED with about 1,000 of my closest friends,
126
458333
3435
ES: Sono qui al TED con circa 1000 dei miei amici più cari
07:41
and we thought we'd come and join you guys for a little stream.
127
461792
4684
e abbiamo pensato di metterci in contatto con voi.
07:46
Cohh: Awesome! It's great to hear from you guys.
128
466500
2393
Cohh: Fantastico! Sono felice di vedervi, ragazzi.
07:48
ES: So Cohh, can you share with the TED audience here --
129
468917
3392
ES: Allora, Cohh, puoi spiegare al pubblico di TED
07:52
what have you learned about your community on Twitch?
130
472333
3893
cosa hai imparato su Twitch nella tua comunità?
07:56
Cohh: Ah, man, where to begin?
131
476250
2018
Cohh: OK, da dove posso cominciare?
07:58
I've been doing this for over five years now,
132
478292
2226
Ne faccio parte da più di cinque anni
08:00
and if there's one thing that doesn't cease to impress me on the daily,
133
480542
5101
e se c'è una cosa che non smette di sorprendermi ogni giorno,
08:05
it's just kind of how incredible this whole thing is for communication.
134
485667
4142
è quanto tutto questo favorisca la comunicazione.
08:09
I've been playing games for 20 years of my life,
135
489833
2851
Gioco ai videogiochi da 20 anni ormai,
08:12
I've led online MMO guilds for over 10,
136
492708
2976
ho condotto gilde MMO online per oltre 10
08:15
and it's the kind of thing where there's very few places in life
137
495708
4310
ed è una di quelle cose, uno dei pochissimi posti nella vita
08:20
where you can go to meet so many people with similar interests.
138
500042
3809
dove puoi incontrare così tante persone con interessi simili.
08:23
I was listening in a bit earlier;
139
503875
1601
Ti stavo ascoltando un po' prima,
08:25
I love the campfire analogy, I actually use a similar one.
140
505500
2768
adoro l'analogia del falò, e anche io ne uso una simile.
08:28
I see it all as a bunch of people on a big couch
141
508292
2267
Io vedo tante persone su un grande divano,
08:30
but only one person has the controller.
142
510583
1893
ma solo una di loro ha il telecomando.
08:32
So it's kind of like a "Pass the snack!" situation, you know?
143
512500
2893
È una situazione del tipo "Passami le patatine!", capisci?
08:35
700 people that way --
144
515417
1309
Con altre 700 persone cosi--
08:36
but it's great and really it's just --
145
516750
2768
ma è fantastico e in realtà è ...
08:39
ES: So Cohh, what is going on in chat right now?
146
519542
3976
ES: Allora Cohh, che sta succedendo in chat ora?
08:43
Can you explain that a little bit to us?
147
523542
1934
Puoi spiegarcelo un po'?
08:45
Because my eyesight isn't that good but I see a lot of emotes.
148
525500
4393
Perché io non ci vedo benissimo, ma vedo un sacco di emoticon.
08:49
Cohh: So this is my community; this is the Cohhilition.
149
529917
2684
Cohh: Questa è la mia comunità, è la Cohhlizione.
08:52
I stream every single day.
150
532625
1308
Faccio streaming ogni giorno.
08:53
I actually just wrapped up a 2,000-day challenge,
151
533957
2311
Ho appena concluso una sfida di 2000 giorni,
08:56
and as such, we have developed a pretty incredible community
152
536292
3976
e ormai abbiamo creato una comunità fantastica
09:00
here in the channel.
153
540292
1267
qui nel canale.
09:01
Right now we have about 6200 people with us.
154
541583
2101
In questo momento sono collegati 6200 utenti.
09:03
What you're seeing is a spam of "Hello, TED" good-vibe emotes,
155
543708
3351
Quello che stai vedendo è uno spam di emoticon positivi "Ciao TED"
09:07
love emotes,
156
547083
2018
emoticon d'amore,
09:09
"this is awesome,"
157
549125
1268
"È fantastico",
09:10
"Hi, guys," "Hi, everyone."
158
550417
1351
"Ciao, ragazzi", "Ciao".
09:11
Basically just a huge collection of people --
159
551792
2684
Fondamentalmente è solo un enorme gruppo di persone,
09:14
huge collection of gamers
160
554500
1351
un ampio gruppo di giocatori
09:15
that are all just experiencing a positive event together.
161
555875
2684
che stanno vivendo un evento positivo insieme.
09:18
ES: So is there anything that -- can we poll chat?
162
558583
3060
ES: Possiamo fare un sondaggio in chat?
09:21
I want ask chat a question.
163
561667
1809
La domanda è per chi è in chat.
09:23
Is there anything that chat would like the world,
164
563500
3309
C'è qualcosa che vorreste che tutti,
09:26
and particularly these people here with me at TED right now,
165
566833
2851
e in particolare queste persone ora qui con me al TED,
09:29
to know about what they get out of playing video games
166
569708
3893
sapessero riguardo a cosa significhi per voi giocare ai videogiochi
09:33
and being part of this community?
167
573625
1750
e far parte di questa comunità?
09:36
Cohh: Oh, wow.
168
576375
1250
Cohh: Oh, wow.
09:38
I am already starting to see a lot of answers here.
169
578292
2500
Vedo già un sacco di risposte.
09:42
"I like the good vibes."
170
582958
1542
"Mi piace l'atmosfera positiva".
09:46
"Best communities are on Twitch."
171
586125
2375
"Le migliori comunità sono su Twitch."
09:49
(Laughter)
172
589292
1291
(Risate)
09:51
"They get us through the rough patches in life."
173
591375
2417
"Ci aiuta a superare i momenti brutti."
09:54
Oh, that's a message I definitely see a lot on Twitch,
174
594833
2768
Oh, questo è un messaggio che vedo spesso su Twitch,
09:57
which is very good.
175
597625
1292
che è molto bello.
09:59
"A very positive community,"
176
599625
1601
"Una comunità molto positiva".
10:01
"a lot of positivity,"
177
601250
2476
"Un sacco di positività".
10:03
which is pretty great.
178
603750
1351
Una cosa grandiosa.
10:05
ES: So Cohh, before I get back to my TED talk,
179
605125
4226
ES: Quindi Cohh, prima che io torni al mio TEDTalk,
10:09
which I actually should probably get back to doing at some point --
180
609375
3184
che in realtà dovrei prima o poi tornare a fare
10:12
(Laughter)
181
612583
1268
(Risate)
10:13
Do you have anything else that you want to share with me
182
613875
2643
Hai qualcos'altro da condividere con noi
10:16
or any question you wanted to ask,
183
616542
1642
o una domanda da fare,
10:18
you've always wanted to get out there before an audience?
184
618208
3393
qualcosa che hai sempre desiderato dire davanti a un pubblico?
10:21
Cohh: Honestly, not too much.
185
621625
1726
Cohh: In realtà no.
10:23
I mean, I absolutely love what you're doing right now.
186
623375
2559
Voglio dire, mi piace molto quello che stai facendo.
10:25
I think that the interactive streaming
187
625958
1851
Penso che lo streaming interattivo
10:27
is the big unexplored frontier of the future in entertainment,
188
627833
3143
sia la grande frontiera inesplorata del futuro dell'intrattenimento
10:31
and thank you for doing everything you're doing up there.
189
631000
2726
e ti ringrazio per tutto quello che fai.
10:33
The more people that hear about what you do, the better --
190
633750
2768
Più persone ascoltano quello che fai, meglio è
10:36
for everyone on here.
191
636542
1309
per tutti i presenti qui.
10:37
ES: Awesome, Cohh. Thanks so much.
192
637875
1620
ES: Ottimo, Cohh. Grazie mille.
10:39
I'm going to get back to giving this talk now,
193
639519
2165
Ora tornerò a fare questo discorso,
10:41
but we should catch up later.
194
641708
1435
ma ci aggiorneremo più tardi.
10:43
Cohh: Sounds great!
195
643167
1267
10:44
(Applause)
196
644458
2500
(Applausi)
10:48
ES: So that was a new way to interact.
197
648958
2209
ES: Questo è un nuovo modo di interagire.
10:52
We could influence what happened on the stream,
198
652083
3393
Abbiamo influito su ciò che è successo durante lo streaming,
10:55
we could cocreate the experience along with him,
199
655500
2833
abbiamo creato un'esperienza insieme a lui,
11:00
and we really had a multiplayer experience with chat and with Cohh.
200
660917
5333
e abbiamo interagito con la chat e Cohh.
11:07
At Twitch, we've started calling this,
201
667333
2643
In Twitch abbiamo iniziato a definirlo,
11:10
as a result, "multiplayer entertainment."
202
670000
3333
di conseguenza, "intrattenimento multigiocatore".
11:14
Because going from watching a video alone to watching a live interactive stream
203
674333
6268
Perché passare dal vedere un video da soli a uno streaming interattivo in diretta
11:20
is similar to the difference between going from playing a single-player game
204
680625
6018
è simile alla differenza tra una partita con un giocatore singolo
11:26
to playing a multiplayer game.
205
686667
2541
e una partita multigiocatore.
11:30
Gamers are often as the forefront of exploration in new technology.
206
690667
4500
I giocatori sono spesso i primi a esplorare le nuove tecnologie.
11:37
Microcomputers, for example, were used early on for video games,
207
697833
5476
I microcomputer, ad esempio, sono stati usati presto per i videogiochi.
11:43
and the very first handheld, digital mass-market devices weren't cell phones,
208
703333
6560
Il primo dispositivo digitale di massa non è stato il cellulare,
11:49
they were Gameboys ...
209
709917
1726
ma il Gameboy....
11:51
for video games.
210
711667
1601
per i videogiochi.
11:53
And as a result,
211
713292
3101
Di conseguenza
11:56
one way that you can get a hint of what the future might hold
212
716417
5351
un modo per avere un'idea di ciò che potrebbe avvenire in futuro
12:01
is to look to this fun, interactive sandbox of video games
213
721792
4392
è guardare questo mondo dei videogiochi divertente e interattivo
12:06
and ask yourself,
214
726208
2060
e chiedersi:
12:08
"what are these gamers doing today?"
215
728292
1976
"Cosa faranno oggi questi giocatori?"
12:10
And that might give you a hint as to what the future is going to hold
216
730292
3267
E questo potrebbe darvi un'idea di ciò che il futuro ha in serbo
12:13
for all of us.
217
733583
1250
per tutti noi.
12:16
One of the things we're already seeing on Twitch
218
736250
2726
Una delle cose che stiamo già osservando su Twitch
12:19
is multiplayer entertainment coming to sports.
219
739000
2726
è l'intrattenimento multigiocatore negli sport.
12:21
So, Twitch and the NFL teamed up to offer livestreaming football,
220
741750
5018
Twitch e la NFL si sono uniti per offrire calcio in streaming dal vivo,
12:26
but instead of network announcers in suits streaming the game,
221
746792
3976
ma invece di commentatori in giacca e cravatta
12:30
we got Twitch users to come in
222
750792
2684
abbiamo gli utenti di Twitch,
12:33
and stream it themselves on their own channel
223
753500
2726
che trasmettono in streaming sul proprio canale
12:36
and interact with their community
224
756250
2393
e interagiscono con la loro comunità
12:38
and make it a real multiplayer experience.
225
758667
3309
rendendola una vera e propria esperienza multigiocatore.
12:42
So I actually think that if you look out into the future --
226
762000
5434
Quindi penso che se guardate al futuro
12:47
only hundreds of people today get to be sports announcers.
227
767458
4584
solo poche centinaia di persone diventano oggi commentatori sportivi.
12:53
It's a tiny, tiny number of people who have that opportunity.
228
773458
3018
È limitato il numero di persone che hanno questa opportunità.
12:56
But sports are about to go multiplayer,
229
776500
3934
Ma gli sport stanno per diventare multigiocatore
13:00
and that means that anyone who wants to around the world
230
780458
2851
e questo significa che chiunque voglia farlo
13:03
is going to get the opportunity to become a sports announcer,
231
783333
4726
avrà l'opportunità di diventare commentatore sportivo,
13:08
to give it a shot.
232
788083
1518
giusto per provarci.
13:09
And I think that's going to unlock incredible amounts of new talent
233
789625
3184
E penso che questo aprirà le porte a tantissimi nuovi talenti
13:12
for all of us.
234
792833
1268
per tutti noi.
13:14
And we're not going to be asking, "Did you catch the game?"
235
794125
2976
E non chiederemo più: "Hai visto la partita?"
13:17
Instead, we're going to be asking,
236
797125
1934
Chiederemo invece:
13:19
"Whose channel did you catch the game on?"
237
799083
3125
"Nel canale di chi hai visto la partita?"
13:24
We already see this happening with cooking, with singing --
238
804250
4684
Lo vediamo già con la cucina, con il canto,
13:28
we even see people streaming welding.
239
808958
2209
c'è persino chi fa saldature in streaming.
13:32
And all of this stuff is going to happen around the metaphorical campfire.
240
812292
4333
E tutto questo accadrà intorno al metaforico falò.
13:37
There's going to be millions of these campfires lit
241
817667
2517
Ci saranno milioni di questi falò in tutto il mondo
13:40
over the next few years.
242
820208
1560
nei prossimi anni.
13:41
And on every topic,
243
821792
3226
E per ogni argomento
13:45
you're going to be able to find a campfire
244
825042
2059
potremo trovare un falò
13:47
that will allow you to bond with your people around the world.
245
827125
4018
che ci permetterà di connetterci con persone di tutto il mondo.
13:51
For most of human history,
246
831167
1517
Per gran parte della storia dell'umanità,
13:52
entertainment was simply multiplayer.
247
832708
2810
l'intrattenimento è stato multigiocatore.
13:55
We sang together in person,
248
835542
2559
Cantavamo insieme,
13:58
we shared news together in the town square in person,
249
838125
3976
condividevamo le notizie nella piazza del paese,
14:02
and somewhere along the way,
250
842125
2476
ma a un certo punto la conversazione bidirezionale
14:04
that two-way conversation turned into a one-way transmission.
251
844625
5167
si è trasformata in una trasmissione a senso unico.
14:10
As someone who cares about communities,
252
850625
2268
Dato che mi preoccupo delle comunità
14:12
I am excited for a world
253
852917
1892
sono entusiasta di un mondo
14:14
where our entertainment could connect us instead of isolating us.
254
854833
4709
dove il nostro intrattenimento potrebbe collegarci invece che isolarci.
14:21
A world where we can bond with each other over our shared interests
255
861708
4810
Un mondo dove possiamo ritrovarci grazie ai nostri interessi comuni
14:26
and create real, strong communities.
256
866542
2750
e creare delle comunità salde e vere.
14:30
Games, streams and the interactions they encourage,
257
870458
3226
I giochi, lo streaming e le interazioni che essi stimolano
14:33
are only just beginning to turn the wheel back
258
873708
4185
stanno iniziando a far tornare indietro la ruota
14:37
to our interactive, community-rich, multiplayer past.
259
877917
4166
verso il nostro passato multigiocatore, interattivo, ricco di comunità.
14:43
Thank you all for sharing this experience here with me,
260
883042
2976
Grazie a tutti per aver condiviso questa esperienza con me,
14:46
and may you all find your best campfire.
261
886042
2517
vi auguro di trovare il vostro falò migliore.
14:48
(Applause)
262
888583
2709
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7