What streaming means for the future of entertainment | Emmett Shear

92,242 views ・ 2019-09-16

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Egemen İşcan Gözden geçirme: Figen Ergürbüz
00:12
I am obsessed with forming healthy communities,
0
12625
4018
Sağlıklı topluluklar oluşturmaya takıntılıyım,
00:16
and that's why I started Twitch --
1
16667
2267
işte bu yüzden Twitch'i başlattım --
00:18
to help people watch other people play video games on the internet.
2
18958
3435
insanların internette video oyunları oynayan
diğer insanları izlemesine yardım etmek için.
00:22
(Laughter)
3
22417
1309
(Kahkaha)
00:23
Thank you for coming to my TED talk.
4
23750
2018
TED konuşmama geldiğiniz için teşekkür ederim.
00:25
(Laughter)
5
25792
1559
(Kahkaha)
00:27
So in seriousness,
6
27375
1684
Tüm ciddiyetimle söylüyorum,
00:29
video games and communities truly are quite related.
7
29083
3625
video oyunları ve toplumlar gerçekten de oldukça bağlantılı.
00:33
From our early human history,
8
33625
2809
En eski insanlık tarihimizden beri
00:36
we made our entertainment together in small tribes.
9
36458
3560
küçük kabileler hâlinde eğlenceler düzenlerdik.
00:40
We shared stories around the campfire,
10
40042
2226
Kamp ateşinin etrafında hikâyeler paylaşırdık,
00:42
we sang together, we danced together.
11
42292
2601
birlikte şarkılar söylerdik, birlikte dans ederdik.
00:44
Our earliest entertainment was both shared and interactive.
12
44917
3833
En eski eğlencelerimiz hem ortak hem de etkileşimliydi.
00:49
It wasn't until pretty recently on the grand scale of human history
13
49667
4059
İnsanlık tarihinin devasa ölçeğinin son zamanlarında
00:53
that interactivity took a back seat
14
53750
2559
bu etkileşim arka planda kaldı
00:56
and broadcast entertainment took over.
15
56333
2476
ve yayın sektörü devraldı.
00:58
Radio and records brought music into our vehicles, into our homes.
16
58833
5601
Radyo ve plaklar müziği arabalarımıza, evlerimize getirdi.
01:04
TV and VHS brought sports and drama into our living rooms.
17
64458
5185
Televizyon ve VHS, sporu ve dramayı salonumuza getirdi.
01:09
This access to broadcast entertainment was unprecedented.
18
69667
4559
Yayın sektörüne olan bu erişimin eşi benzeri görülmemişti.
01:14
It gave people amazing content around the globe.
19
74250
3601
İnsanlara dünya genelinde harika içerikler sundu.
01:17
It created a shared culture for millions of people.
20
77875
3333
Milyonlarca insan için ortak bir kültür oluşturdu.
01:23
And now, if you want to go watch or listen to Mozart,
21
83583
4143
Şimdi eğer Mozart'ı dinlemek veya izlemek istiyorsanız,
01:27
you don't have to buy an incredibly expensive ticket and find an orchestra.
22
87750
3875
oldukça pahalı bir bilet satın almak ve bir orkestra bulmak zorunda değilsiniz.
01:32
And if you like to sing --
23
92667
1601
Eğer şarkı söylemeyi seviyorsanız --
01:34
(Sings) I can show you the world --
24
94292
3226
(Şarkı söylüyor) Sana dünyayı gösterebilirim --
01:37
then you have something in common with people around the world.
25
97542
4333
o hâlde dünya genelindeki insanlarla ortak bir noktanız var.
01:44
But with this amazing access,
26
104542
1934
Ancak bu harika erişimle birlikte
01:46
we allowed for a separation between creator and consumer,
27
106500
4458
yaratıcı ve tüketici arasında bir bölünme oluşmasını sağladık
01:51
and the relationship between the two became much more one-way.
28
111917
4291
ve ikisi arasındaki ilişki daha çok tek yönlü hale geldi.
01:58
We wound up in a world where we had a smaller class of professional creators
29
118417
5976
Biz, ufak bir sınıfın profesyonel üreticilerden oluştuğu bir dünyadayız
02:04
and most of us became spectators,
30
124417
3809
ve çoğumuz izleyici olduk
02:08
and as a result it became far easier for us to enjoy that content alone.
31
128250
6101
ve sonuç olarak tek başımıza o içerikten zevk almamız oldukça kolaylaştı.
02:14
There's a trend counteracting this:
32
134375
1726
Buna ters kaçan bir trend var:
02:16
scarcity.
33
136125
1268
Nadirlik.
02:17
So, Vienna in the 1900s, was famous for its café culture.
34
137417
4767
Viyana, 1900'lerde kafe kültürüyle ünlüydü.
02:22
And one of the big drivers of that café culture
35
142208
3768
Bu kafe kültürünün en büyük faktörlerinden biri
02:26
was expensive newspapers that were hard to get,
36
146000
3434
bulunması zor pahalı gazetelerdi
02:29
and as a result,
37
149458
1310
ve sonuç itibarıyla insanlar kafeye gider
02:30
people would go to the café and read the shared copy there.
38
150792
3601
ve orada herkes bir gazeteyi okurdu.
02:34
And once they're in the cafe,
39
154417
1434
Kafeye girdiklerinde
02:35
they meet the other people also reading the same newspaper,
40
155875
3143
aynı gazeteyi okuyan diğer insanlarla da tanışırlar,
02:39
they converse, they exchange ideas
41
159042
2559
sohbet eder, karşılıklı fikir alışverişi yapar
02:41
and they form a community.
42
161625
1292
ve bir topluluk oluştururlardı.
02:44
In a similar way,
43
164542
1767
Benzer bir şekilde
02:46
TV and cable used to be more expensive,
44
166333
2726
televizyon ve kablo eskiden daha pahalıydı
02:49
and so you might not watch the game at home.
45
169083
2810
bu yüzden evde maçı izleyemezdiniz.
02:51
Instead you'd go to the local bar
46
171917
2059
Bunun yerine yakındaki bir bara gider
02:54
and cheer along with your fellow sports fans there.
47
174000
2458
ve oradaki taraftarlarla birlikte tezahürat yapardınız.
02:57
But as the price of media continues to fall over time thanks to technology,
48
177458
4667
Ancak teknoloji sayesinde medyanın değeri zamanla düştüğünden dolayı
03:03
this shared necessity that used to bring our communities together falls away.
49
183458
4667
eskiden toplulukları bir araya getiren bu ortak gereksinim azaldı.
03:09
We have so many amazing options for our entertainment,
50
189167
4976
Eğlence için birçok harika seçeneğimiz var
03:14
and yet it's easier than ever for us to wind up consuming those options alone.
51
194167
5750
ve yine de sadece bu seçenekleri tek başımıza tüketmek
her zamankinden daha kolay.
03:21
Our communities are bearing the consequences.
52
201125
2167
Toplumlarımız sonuçlarına katlanıyor.
Örneğin,
03:24
For example,
53
204125
1268
en az iki yakın arkadaşı olduğunu söyleyen insan sayısı
03:25
the number of people who report having at least two close friends
54
205417
3184
03:28
is at an all-time low.
55
208625
1625
tüm zamanların en düşük seviyesinde.
03:33
I believe that one of the major contributing causes to this
56
213250
4851
Buna sebep olan en büyük sorunlardan birinin
03:38
is that our entertainment today allows us to be separate.
57
218125
4917
günümüzdeki eğlencenin bizi ayrıştırmasına neden olduğuna inanıyorum.
03:45
There is one trend reversing this atomization of our society:
58
225708
4393
Toplumumuzun bu bireyselleşmesini tersine döndüren bir trend var:
03:50
modern multiplayer video games.
59
230125
2583
Modern çok oyunculu video oyunları.
03:54
Games are like a shared campfire.
60
234375
4018
Oyunlar, kamp ateşi gibidir.
03:58
They're both interactive and connecting.
61
238417
2666
Her ikisi de etkileşimli ve birleştirici.
04:01
Now these campfires may have beautiful animations,
62
241875
3434
Bu kamp ateşlerinin çok güzel animasyonları,
04:05
heroic quests,
63
245333
1643
epik maceraları,
04:07
occasionally too many loot boxes,
64
247000
2476
zaman zaman da çok fazla yağma kutusu olabilir
04:09
but games today are very different
65
249500
2768
fakat bugünkü oyunlar, 20 sene önceki
04:12
than the solitary activity of 20 years ago.
66
252292
2458
yalnız başına masada oynanandan çok farklılar.
04:16
They're deeply complex,
67
256000
1476
Oldukça karmaşıklar,
04:17
they're more intellectually stimulating,
68
257500
1934
entelektüel açıdan daha tatmin ediciler
04:19
and most of all, they're intrinsically social.
69
259458
2500
ve hepsinden önemlisi, aslında sosyaller.
04:24
One of the recent breakout genres exemplifying this change
70
264250
3268
Bu değişime örnek niteliğindeki yakın zamanda ünlenen türlerden biri
04:27
is the battle royale.
71
267542
2100
"battle royale".
04:29
100 people parachute onto an island in a last-man-standing competition.
72
269666
5435
Bir adanın üzerinde 100 tane paraşütlü insan "last-man-standing" oynuyor.
04:35
Think of it as being kind of like "American Idol,"
73
275125
3143
Birazcık "American Idol"ı andırıyor,
04:38
but with a lot more fighting and a lot less Simon Cowell.
74
278292
3500
fakat çok daha fazla kavgalı ve çok daha az Simon Cowell'lı.
04:43
You may have heard of "Fortnite,"
75
283542
1601
"Fortnite"ı duymuşsunuzdur,
04:45
which is a breakout example of the battle royale genre,
76
285167
3684
dünya çapında 250 milyon oyuncu tarafından oynanan
04:48
which has been played by more than 250 million people around the world.
77
288875
4143
ve hızla ünlenen bir "battle royale" tipi oyun örneği.
04:53
It's everyone from kids in your neighborhood
78
293042
2101
Mahallenizdeki çocuklardan tutun
04:55
to Drake and Ellen DeGeneres.
79
295167
2351
Drake ve Ellen DeGeneres'a kadar herkes.
04:57
2.3 billion people in the world play video games.
80
297542
3559
Yeryüzünde 2,3 milyar insan video oyunları oynuyor.
05:01
Early games like "Tetris" and "Mario" may have been simple puzzles or quests,
81
301125
5018
"Tetris" ve "Mario" gibi ilk oyunlar basit bulmacalardan ibaret olsalar da
05:06
but with the rise of arcades and then internet play,
82
306167
2892
atariler ve onların ardından internetin yükselmesiyle
05:09
and now massively multiplayer games of huge, thriving online communities,
83
309083
4518
şimdi dev kitlelere sahip çok oyunculu oyunlarıyla
05:13
games have emerged as the one form of entertainment
84
313625
3268
oyun sektörü, tüketimin insan etkileşimini zorunlu kıldığı
05:16
where consumption truly requires human connection.
85
316917
3750
bir eğlence türü olarak ortaya çıktı.
05:21
So this brings us to streaming.
86
321667
2267
İşte bu bizi çevrim içi videolara getiriyor.
05:23
Why do people stream themselves playing video games?
87
323958
3435
Neden insanlar kendilerini oyun oynarken kameraya çekiyorlar?
05:27
And why do hundreds of millions of people around the world
88
327417
4101
Ve neden dünya çapında yüz milyonlarca insan
05:31
congregate to watch them?
89
331542
1833
onları seyretmek için toplanıyorlar?
05:34
I want you all the imagine for second --
90
334917
2601
Bir saniyeliğine hayal etmenizi istiyorum --
05:37
imagine you land on an alien planet,
91
337542
2517
başka bir gezegene gittiğinizi hayal edin
05:40
and on this planet, there's a giant green rectangle.
92
340083
3143
ve bu gezegende, devasa, yeşil bir dörtgen var.
05:43
And in this green rectangle,
93
343250
1851
Ve bu yeşil dörtgenin içerisinde,
05:45
aliens in matching outfits
94
345125
1393
kıyafetleri uyumlu uzaylılar
05:46
are trying to push a checkered sphere between two posts
95
346542
2601
iki pota arasında damalı bir küreyi sadece ayaklarıyla
05:49
using only their feet.
96
349167
1392
itmeye çalışıyorlar.
05:50
It's pretty evenly matched,
97
350583
1310
Oldukça ortada bir yerde,
05:51
so the ball is just going back and forth,
98
351917
2809
yani top bir ileri bir geri gidip duruyor,
05:54
but there's hundreds of millions of people watching from home anyway,
99
354750
3809
fakat şimdiden yüz milyonlarca insan evlerinden izliyorlar
05:58
and cheering and getting excited and engaged right along with them.
100
358583
3976
ve heyecanlanıp seviniyorlar ve onların çabasına ortak oluyorlar.
06:02
Now I grew up watching sports with my dad,
101
362583
2768
Şimdi ben babamla maç izleyerek büyüdüm,
06:05
so I get why soccer is entertaining and engaging.
102
365375
4059
yani futbolun neden bu kadar eğlenceli ve ilgi çekici olduğunu iyi biliyorum.
06:09
But if you don't watch sports,
103
369458
2893
Ama eğer spor maçları izlemiyorsanız,
06:12
maybe you like watching "Dancing with the Stars"
104
372375
2809
belki de "Dancing with the Stars" hoşunuza gidiyordur veya
06:15
or you enjoy "Top Chef."
105
375208
1459
"Top Chef" izliyorsunuzdur.
06:17
Regardless, the principle is the same.
106
377792
2333
Fark etmez, kural ne olursa olsun aynı.
06:20
If there is an activity that you really enjoy,
107
380875
2500
Eğer yapmaktan çok hoşlandığınız bir aktivite varsa,
06:24
you're probably going to like watching other people do it
108
384583
2810
bu aktiviteyi gösteriş ve başarıyla yapan başkalarını da
06:27
with skill and panache.
109
387417
2250
seyretmekten muhtemelen hoşlanacaksınız.
06:30
It might be perplexing to an alien,
110
390708
2310
Bir uzaylıya şaşırtıcı gelebilir
06:33
but bonding over shared passion is a human universal.
111
393042
2916
fakat ortak tutkularda buluşmak insana has bir özellik.
06:36
So gamers grew up expecting this live, interactive entertainment,
112
396708
6435
Yani oyuncular bu canlı, etkileşimli eğlenceye maruz kalarak büyüdüğü için
06:43
and passive consumption just doesn't feel as fulfilling.
113
403167
3101
pasif tüketim onları tatmin etmiyor.
06:46
That's why livestreaming has taken off with video games.
114
406292
3708
İşte bu yüzden video oyunlarında canlı yayın başladı.
06:51
Because livestreaming offers that same kind of interactive feeling.
115
411333
4917
Çünkü canlı yayın aynı türden bir etkileşim hissi sunuyor.
06:59
So when you imagine what's happening on Twitch,
116
419167
4142
Yani Twitch'de ne olup bittiğini hayal ettiğinizde
07:03
I don't want you to think of a million livestreams of video games.
117
423333
6226
aklınızda milyon tane video oyunu canlanmasını istemiyorum.
07:09
Instead, what I want you to picture is millions of campfires.
118
429583
7101
Bunun yerine, hayal etmenizi istediğim şey milyonlarca kamp ateşi.
07:16
Some of them are bonfires --
119
436708
1685
Bunların bazıları şenlik ateşi --
07:18
huge, roaring bonfires with hundreds of thousands of people around them.
120
438417
4434
çevrelerinde yüz binlerce insanın toplandığı dev, kükreyen şenlik ateşleri.
07:22
Some of them are smaller, more intimate community gatherings
121
442875
3018
Bazılarıysa daha küçük, herkesin birbirinin ismini bildiği
07:25
where everyone knows your name.
122
445917
1708
daha samimi topluluklar.
07:28
Let's try taking a seat by one of those campfires right now.
123
448458
4000
Hemen şimdi bu kamp ateşlerinden birine bağdaş kurup oturun.
07:34
Hey Cohh, how's it going?
124
454958
1685
N'aber Cohh, nasıl gidiyor?
07:36
Cohh: Hey, how's it going, Emmett?
125
456667
1642
Cohh: Hey, nasıl gidiyor, Emmett?
07:38
ES: So I'm here at TED with about 1,000 of my closest friends,
126
458333
3435
ES: İşte buradayım, yakın dostlarımdan yaklaşık 1000 tanesiyle TED'de
07:41
and we thought we'd come and join you guys for a little stream.
127
461792
4684
ve düşündük de bir canlı yayın sırasında aranıza katılalım dedik.
07:46
Cohh: Awesome! It's great to hear from you guys.
128
466500
2393
Cohh: Şahane! Ne iyi ettiniz.
07:48
ES: So Cohh, can you share with the TED audience here --
129
468917
3392
ES: Peki Cohh, acaba buradaki TED seyircisiyle
07:52
what have you learned about your community on Twitch?
130
472333
3893
Twitch'deki topluluğun hakkında öğrendiklerini paylaşabilir misin?
07:56
Cohh: Ah, man, where to begin?
131
476250
2018
Cohh: Ah, nereden başlasam?
07:58
I've been doing this for over five years now,
132
478292
2226
Ben bunu beş seneden uzun süredir yapıyorum
08:00
and if there's one thing that doesn't cease to impress me on the daily,
133
480542
5101
ve beni istisnasız her gün etkilemeye devam eden bir şey varsa,
08:05
it's just kind of how incredible this whole thing is for communication.
134
485667
4142
o da bütün bu olayın iletişim için ne kadar önemli olduğudur.
08:09
I've been playing games for 20 years of my life,
135
489833
2851
Hayatımın 20 yılını oyun oynayarak geçirdim,
08:12
I've led online MMO guilds for over 10,
136
492708
2976
10 yıldan fazladır çok oyunculu oyun grupları yönetiyorum
08:15
and it's the kind of thing where there's very few places in life
137
495708
4310
ve bu öyle bir şey ki, hayatta çok nadir bulunan
08:20
where you can go to meet so many people with similar interests.
138
500042
3809
ve seninle benzer zevklere sahip bir sürü insanı bulabileceğin yerlerden.
08:23
I was listening in a bit earlier;
139
503875
1601
Biraz önce dinlerken duydum;
08:25
I love the campfire analogy, I actually use a similar one.
140
505500
2768
Kamp ateşi benzetmesine bayıldım, benimki de onun gibi.
08:28
I see it all as a bunch of people on a big couch
141
508292
2267
Ben de bir sürü insanın oturduğu bir koltuk
08:30
but only one person has the controller.
142
510583
1893
ve tek bir kumanda olmasına benzetiyorum.
08:32
So it's kind of like a "Pass the snack!" situation, you know?
143
512500
2893
Yani birazcık "Çekirdeği uzatın!" durumunu andırıyor gibi.
08:35
700 people that way --
144
515417
1309
700 kişiyi o hâlde düşün --
08:36
but it's great and really it's just --
145
516750
2768
fakat bu muhteşem ve bu aslında --
08:39
ES: So Cohh, what is going on in chat right now?
146
519542
3976
ES: Yani Cohh, şuanda sohbette ne dönüyor?
08:43
Can you explain that a little bit to us?
147
523542
1934
Bize birazcık açıklayabilir misin?
08:45
Because my eyesight isn't that good but I see a lot of emotes.
148
525500
4393
Çünkü gözüm pek iyi görmese de çok sayıda emoji var sanki.
08:49
Cohh: So this is my community; this is the Cohhilition.
149
529917
2684
Cohh: İşte bu benim topluluğum; bunun adı Cohhilition.
08:52
I stream every single day.
150
532625
1308
Her gün yayın açıyorum.
08:53
I actually just wrapped up a 2,000-day challenge,
151
533957
2311
Az önce 2000 günlük bir meydan okuma kazandım
08:56
and as such, we have developed a pretty incredible community
152
536292
3976
ve bundan dolayı, oldukça havalı bir topluluk geliştirebildik
09:00
here in the channel.
153
540292
1267
benim kanalımda.
09:01
Right now we have about 6200 people with us.
154
541583
2101
Tam şuanda 6200 kişilik bir topluluğuz.
09:03
What you're seeing is a spam of "Hello, TED" good-vibe emotes,
155
543708
3351
Ekranda gördüğünüz şey bir spam dolusu "Merhaba, TED" cümleleri,
09:07
love emotes,
156
547083
2018
aşk emojileri,
09:09
"this is awesome,"
157
549125
1268
"bu müthiş,"
09:10
"Hi, guys," "Hi, everyone."
158
550417
1351
"Herkese merhaba," "Selam."
09:11
Basically just a huge collection of people --
159
551792
2684
Kısacası devasa bir insan topluluğu --
09:14
huge collection of gamers
160
554500
1351
devasa bir oyuncu topluluğu
09:15
that are all just experiencing a positive event together.
161
555875
2684
hepsi ortakça güzel bir anı paylaşıyorlar.
09:18
ES: So is there anything that -- can we poll chat?
162
558583
3060
ES: Sohbette bir anket yapabilir miyiz?
09:21
I want ask chat a question.
163
561667
1809
Bir sohbet sorusu sormak istiyorum.
09:23
Is there anything that chat would like the world,
164
563500
3309
Sohbetteki arkadaşların dünyayla paylaşmak istediği
09:26
and particularly these people here with me at TED right now,
165
566833
2851
ve özellikle de benimle burada olan TED seyircisiyle
09:29
to know about what they get out of playing video games
166
569708
3893
video oyunlarının kendilerine kattıklarına ve bir topluluk olmaya dair
09:33
and being part of this community?
167
573625
1750
paylaşmak istediği bir şey var mı?
09:36
Cohh: Oh, wow.
168
576375
1250
Cohh: Ah, vay canına.
09:38
I am already starting to see a lot of answers here.
169
578292
2500
Burada henüz şimdiden bir sürü cevap görüyorum.
09:42
"I like the good vibes."
170
582958
1542
"Pozitif enerjisini seviyorum."
09:46
"Best communities are on Twitch."
171
586125
2375
"En iyi topluluklar Twitch'de."
09:49
(Laughter)
172
589292
1291
(Kahkaha)
09:51
"They get us through the rough patches in life."
173
591375
2417
"Hayattaki zorlukları aşmamızı sağlıyorlar."
09:54
Oh, that's a message I definitely see a lot on Twitch,
174
594833
2768
İşte, bu mesajı Twitch'de sıklıkla görüyorum,
09:57
which is very good.
175
597625
1292
ki bu çok güzel.
09:59
"A very positive community,"
176
599625
1601
"Oldukça pozitif bir topluluk."
10:01
"a lot of positivity,"
177
601250
2476
"bolca pozitiflik,"
10:03
which is pretty great.
178
603750
1351
ki bu da inanılmaz.
10:05
ES: So Cohh, before I get back to my TED talk,
179
605125
4226
ES: Yani Cohh, bir an önce geri dönmem gereken
10:09
which I actually should probably get back to doing at some point --
180
609375
3184
TED konuşmama dönmeden önce --
10:12
(Laughter)
181
612583
1268
(Kahkaha)
10:13
Do you have anything else that you want to share with me
182
613875
2643
Benimle paylaşmak istediğin başka bir şey var mı
10:16
or any question you wanted to ask,
183
616542
1642
veya hep bir seyircinin önünde,
10:18
you've always wanted to get out there before an audience?
184
618208
3393
sormak istediğin bir soru var mı?
10:21
Cohh: Honestly, not too much.
185
621625
1726
Cohh: Doğrusu, pek sayılmaz.
10:23
I mean, I absolutely love what you're doing right now.
186
623375
2559
Demek istiyorum ki, yaptığın şeye bayılıyorum.
10:25
I think that the interactive streaming
187
625958
1851
Bence canlı yayın
10:27
is the big unexplored frontier of the future in entertainment,
188
627833
3143
eğlence sektörünün geleceğindeki keşfedilmemiş büyük bir sınır
10:31
and thank you for doing everything you're doing up there.
189
631000
2726
ve orada yaptığın her şey için teşekkür ederim.
10:33
The more people that hear about what you do, the better --
190
633750
2768
Yaptıklarını ne kadar insan duyarsa, o kadar iyi --
10:36
for everyone on here.
191
636542
1309
buradaki herkes için.
10:37
ES: Awesome, Cohh. Thanks so much.
192
637875
1620
ES: Müthiş, Cohh. Çok teşekkürler.
10:39
I'm going to get back to giving this talk now,
193
639519
2165
Şimdi bu konuşmaya devam edeceğim,
10:41
but we should catch up later.
194
641708
1435
ama bir ara tekrar görüşelim.
10:43
Cohh: Sounds great!
195
643167
1267
Cohh: Tamamdır!
10:44
(Applause)
196
644458
2500
(Alkış)
10:48
ES: So that was a new way to interact.
197
648958
2209
ES: Bu yepyeni bir iletişim şekliydi.
10:52
We could influence what happened on the stream,
198
652083
3393
Yayında olup bitenleri etkileyebiliyorduk,
10:55
we could cocreate the experience along with him,
199
655500
2833
yaşadığı deneyimi onunla beraber yaşayabiliyorduk,
11:00
and we really had a multiplayer experience with chat and with Cohh.
200
660917
5333
sohbetle ve Cohh ile cidden bir çoklu oyuncu deneyimi edindik.
11:07
At Twitch, we've started calling this,
201
667333
2643
Twitch'de, buna bir isim verdik,
11:10
as a result, "multiplayer entertainment."
202
670000
3333
şöyle dedik, "çok oyunculu eğlence."
11:14
Because going from watching a video alone to watching a live interactive stream
203
674333
6268
Çünkü tek başına bir video izlerken interaktif canlı yayın izlemeye başlamak
11:20
is similar to the difference between going from playing a single-player game
204
680625
6018
tek oyunculu oyun oynamakla çok oyunculu oyun oynamak arasındaki
11:26
to playing a multiplayer game.
205
686667
2541
farka benziyor.
11:30
Gamers are often as the forefront of exploration in new technology.
206
690667
4500
Oyun severler teknolojideki keşiflerin genellikle öncülüğünü yapıyorlar.
11:37
Microcomputers, for example, were used early on for video games,
207
697833
5476
Mesela, mikrobilgisayarlar başta video oyunlarında kullanılıyordu
11:43
and the very first handheld, digital mass-market devices weren't cell phones,
208
703333
6560
ve ilk elle tutulur, dijital toplu satılan aygıt cep telefonu değildi,
11:49
they were Gameboys ...
209
709917
1726
Gameboy'du...
11:51
for video games.
210
711667
1601
video oyunları için.
11:53
And as a result,
211
713292
3101
Ve bunun bir sonucu olarak,
11:56
one way that you can get a hint of what the future might hold
212
716417
5351
geleceğin bize neler vadettiğine dair bir ipucu istiyorsanız
12:01
is to look to this fun, interactive sandbox of video games
213
721792
4392
bu eğlenceli, etkileşimli video oyunlarıyla dolu havuza bakmalısınız
12:06
and ask yourself,
214
726208
2060
ve kendinize şunu sormalısınız,
12:08
"what are these gamers doing today?"
215
728292
1976
"bütün bu oyuncular bugün ne yapıyor? "
12:10
And that might give you a hint as to what the future is going to hold
216
730292
3267
Ve bu soru geleceğin hepimiz için vadettikleri şeyler hakkında
12:13
for all of us.
217
733583
1250
bir ipucu olabilir.
12:16
One of the things we're already seeing on Twitch
218
736250
2726
Şimdiden Twitch'de gördüğümüz şeylerden birisi
12:19
is multiplayer entertainment coming to sports.
219
739000
2726
çok oyunculu eğlencenin sporu sardığı.
12:21
So, Twitch and the NFL teamed up to offer livestreaming football,
220
741750
5018
Yani, Twitch ve NFL ortaklaşa canlı yayın futbol sunacak,
12:26
but instead of network announcers in suits streaming the game,
221
746792
3976
ancak takım elbiseli spikerler değil
12:30
we got Twitch users to come in
222
750792
2684
maçı kendi kanallarında sunabilsinler
12:33
and stream it themselves on their own channel
223
753500
2726
ve topluluklarıyla etkileşim kurabilsinler
12:36
and interact with their community
224
756250
2393
ve de bunu tam bir çoklu oyuncu deneyimine dönüştürebilsinler diye
12:38
and make it a real multiplayer experience.
225
758667
3309
Twitch oyuncularını çağırdık.
12:42
So I actually think that if you look out into the future --
226
762000
5434
Eğer geleceğe bakarsanız şunu göreceğinize gerçekten inanıyorum --
12:47
only hundreds of people today get to be sports announcers.
227
767458
4584
günümüzde yalnızca yüzlerce insan spor spikeri olabiliyor.
12:53
It's a tiny, tiny number of people who have that opportunity.
228
773458
3018
Bu olanağa sahip insan sayısı çok ama çok az.
12:56
But sports are about to go multiplayer,
229
776500
3934
Fakat sporlar çok oyunculu olmak üzere
13:00
and that means that anyone who wants to around the world
230
780458
2851
ve bu da demek oluyor ki dünyanın her yanından isteyen herkes
13:03
is going to get the opportunity to become a sports announcer,
231
783333
4726
bir spor spikeri olma şansını elde edecek,
13:08
to give it a shot.
232
788083
1518
kendine o şansı tanıyabilecek.
13:09
And I think that's going to unlock incredible amounts of new talent
233
789625
3184
Ve bunun birçok yeteneğin keşfedilmesini sağlayacağına inanıyorum
13:12
for all of us.
234
792833
1268
hepimiz için.
13:14
And we're not going to be asking, "Did you catch the game?"
235
794125
2976
Ve "Maçı izleyebildin mi?" demeyi bırakıp
13:17
Instead, we're going to be asking,
236
797125
1934
onun yerine, şu soruyu soracağız,
13:19
"Whose channel did you catch the game on?"
237
799083
3125
"Maçı kimin kanalında izledin?"
13:24
We already see this happening with cooking, with singing --
238
804250
4684
Bunu halihazırda aşçılık, şarkıcılık gibi alanlarda görmeye başladık --
13:28
we even see people streaming welding.
239
808958
2209
canlı yayında lehim yapanı bile görüyoruz.
13:32
And all of this stuff is going to happen around the metaphorical campfire.
240
812292
4333
Ve bütün bunlar, metaforik kamp ateşinin etrafında gerçekleşecek.
13:37
There's going to be millions of these campfires lit
241
817667
2517
Bu kamp ateşlerinden milyonlarca yanacak
13:40
over the next few years.
242
820208
1560
gelecek birkaç sene içerisinde.
13:41
And on every topic,
243
821792
3226
Ve her konuyla ilgili,
13:45
you're going to be able to find a campfire
244
825042
2059
dünyadaki insanlarla bağ kurabileceğiniz
13:47
that will allow you to bond with your people around the world.
245
827125
4018
bir kamp ateşi bulabileceksiniz.
13:51
For most of human history,
246
831167
1517
İnsanlık tarihi boyunca,
13:52
entertainment was simply multiplayer.
247
832708
2810
eğlence yalnızca çok oyunculuydu.
13:55
We sang together in person,
248
835542
2559
Birlikte şarkılar söyledik,
13:58
we shared news together in the town square in person,
249
838125
3976
şehir merkezinde haberleri birlikte öğrendik
14:02
and somewhere along the way,
250
842125
2476
ve yolun bir yerlerinde,
14:04
that two-way conversation turned into a one-way transmission.
251
844625
5167
o iki yönlü diyalog tek yönlü bir monoloğa dönüştü.
14:10
As someone who cares about communities,
252
850625
2268
Topluluklara değer veren birisi olarak,
14:12
I am excited for a world
253
852917
1892
eğlencenin bizi soyutlamayıp
14:14
where our entertainment could connect us instead of isolating us.
254
854833
4709
bizi birbirimize bağlayacağı bir dünya için heyecanlıyım.
14:21
A world where we can bond with each other over our shared interests
255
861708
4810
Ortak ilgi alanlarımızın bizi yakınlaştıracağı
14:26
and create real, strong communities.
256
866542
2750
ve gerçek, güçlü topluluklar kuracak bir dünya.
14:30
Games, streams and the interactions they encourage,
257
870458
3226
Oyunlar, canlı yayınlar ve sağladıkları etkileşimler,
14:33
are only just beginning to turn the wheel back
258
873708
4185
yalnızca tekerleği ters yönde çevirmeye başladı.
14:37
to our interactive, community-rich, multiplayer past.
259
877917
4166
Bizim etkileşimli, topluluklarla dolu, çok oyunculu geçmişimize doğru.
14:43
Thank you all for sharing this experience here with me,
260
883042
2976
Bu deneyimi benimle paylaştığınız için teşekkür ederim
14:46
and may you all find your best campfire.
261
886042
2517
ve umarım en güzel kamp ateşinizi bulabilirsiniz.
14:48
(Applause)
262
888583
2709
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7