What streaming means for the future of entertainment | Emmett Shear

93,691 views ・ 2019-09-16

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Laura Feijóo Sánchez Revisor: Florencia Bracamonte
00:12
I am obsessed with forming healthy communities,
0
12625
4018
Me obsesiona crear comunidades sanas,
00:16
and that's why I started Twitch --
1
16667
2267
por eso creé Twitch,
00:18
to help people watch other people play video games on the internet.
2
18958
3435
para ayudar a la gente a ver cómo otra gente juega videojuegos en Internet.
00:22
(Laughter)
3
22417
1309
(Risas)
00:23
Thank you for coming to my TED talk.
4
23750
2018
Gracias por venir a mi charla TED.
00:25
(Laughter)
5
25792
1559
(Risas)
00:27
So in seriousness,
6
27375
1684
Ahora en serio,
00:29
video games and communities truly are quite related.
7
29083
3625
los videojuegos y las comunidades en verdad están relacionadas.
00:33
From our early human history,
8
33625
2809
Desde el inicio de nuestra historia
00:36
we made our entertainment together in small tribes.
9
36458
3560
nos entretenemos juntos, en pequeñas tribus.
00:40
We shared stories around the campfire,
10
40042
2226
Compartimos historias alrededor de la hoguera,
00:42
we sang together, we danced together.
11
42292
2601
cantamos y bailamos juntos.
00:44
Our earliest entertainment was both shared and interactive.
12
44917
3833
Nuestro primer entretenimiento fue compartido e interactivo a la vez.
00:49
It wasn't until pretty recently on the grand scale of human history
13
49667
4059
No fue sino hasta hace relativamente poco en la gran historia de la humanidad
00:53
that interactivity took a back seat
14
53750
2559
que la interactividad pasó a un segundo plano
00:56
and broadcast entertainment took over.
15
56333
2476
para dejar paso al entretenimiento de difusión.
00:58
Radio and records brought music into our vehicles, into our homes.
16
58833
5601
La radio y las grabaciones introdujeron la música en nuestros coches y hogares.
01:04
TV and VHS brought sports and drama into our living rooms.
17
64458
5185
La televisión y los VHS introdujeron los deportes y el drama en nuestras salas.
01:09
This access to broadcast entertainment was unprecedented.
18
69667
4559
Este acceso al entretenimiento de difusión no tuvo igual.
01:14
It gave people amazing content around the globe.
19
74250
3601
Proporcionó contenidos increíbles a la gente de todo el mundo.
01:17
It created a shared culture for millions of people.
20
77875
3333
Creó una cultura compartida para millones de personas.
01:23
And now, if you want to go watch or listen to Mozart,
21
83583
4143
Y ahora, si quieren ver o escuchar a Mozart,
01:27
you don't have to buy an incredibly expensive ticket and find an orchestra.
22
87750
3875
no tienen que comprar una entrada increíblemente cara para un concierto.
01:32
And if you like to sing --
23
92667
1601
Y si les gusta cantar...
01:34
(Sings) I can show you the world --
24
94292
3226
(Canta) Yo te quiero enseñar...
01:37
then you have something in common with people around the world.
25
97542
4333
Entonces ya tienen algo en común con personas de otras partes del mundo.
01:44
But with this amazing access,
26
104542
1934
Pero con este impresionante acceso
01:46
we allowed for a separation between creator and consumer,
27
106500
4458
permitimos la separación entre creador y consumidor,
01:51
and the relationship between the two became much more one-way.
28
111917
4291
y la relación entre los dos se convirtió en algo unidireccional.
01:58
We wound up in a world where we had a smaller class of professional creators
29
118417
5976
Acabamos en un mundo donde los creadores se convirtieron en un grupo pequeño
02:04
and most of us became spectators,
30
124417
3809
y la mayoría de nosotros nos convertimos en espectadores,
02:08
and as a result it became far easier for us to enjoy that content alone.
31
128250
6101
facilitando así el disfrute solitario del contenido.
02:14
There's a trend counteracting this:
32
134375
1726
Existe una tendencia que contrarresta esto: la escasez.
02:16
scarcity.
33
136125
1268
02:17
So, Vienna in the 1900s, was famous for its café culture.
34
137417
4767
Viena en el siglo XX era famosa por su cultura de los cafés.
02:22
And one of the big drivers of that café culture
35
142208
3768
Uno de los grandes impulsores de esa cultura de los cafés
02:26
was expensive newspapers that were hard to get,
36
146000
3434
eran unos caros periódicos, difíciles de obtener
02:29
and as a result,
37
149458
1310
y, por esa razón,
02:30
people would go to the café and read the shared copy there.
38
150792
3601
la gente iba a la cafetería para leer allí un ejemplar gratuito y compartido.
02:34
And once they're in the cafe,
39
154417
1434
Una vez que estaban ahi,
02:35
they meet the other people also reading the same newspaper,
40
155875
3143
conocían a más gente que leía el mismo periódico,
02:39
they converse, they exchange ideas
41
159042
2559
hablaban, compartían ideas y formaban una comunidad.
02:41
and they form a community.
42
161625
1292
02:44
In a similar way,
43
164542
1767
De un modo similar,
02:46
TV and cable used to be more expensive,
44
166333
2726
la televisión por cable solía ser más cara,
02:49
and so you might not watch the game at home.
45
169083
2810
así que era posible que no vieran el partido en casa,
02:51
Instead you'd go to the local bar
46
171917
2059
sino que fueran a verlo al bar para vitorear junto a otros fanáticos.
02:54
and cheer along with your fellow sports fans there.
47
174000
2458
02:57
But as the price of media continues to fall over time thanks to technology,
48
177458
4667
Pero a medida que el precio continúa disminuyendo gracias a la tecnología,
03:03
this shared necessity that used to bring our communities together falls away.
49
183458
4667
esta necesidad compartida que nos hacía juntarnos, desaparece.
03:09
We have so many amazing options for our entertainment,
50
189167
4976
Tenemos muchísimas opciones asombrosas para entretenernos,
03:14
and yet it's easier than ever for us to wind up consuming those options alone.
51
194167
5750
y es más fácil que nunca consumir esas opciones solos.
03:21
Our communities are bearing the consequences.
52
201125
2167
Las comunidades sufren las consecuencias de esto.
03:24
For example,
53
204125
1268
Por ejemplo,
03:25
the number of people who report having at least two close friends
54
205417
3184
el número de personas que dice tener al menos dos amigos cercanos
03:28
is at an all-time low.
55
208625
1625
nunca ha sido tan bajo.
03:33
I believe that one of the major contributing causes to this
56
213250
4851
Creo que una de las principales causas
03:38
is that our entertainment today allows us to be separate.
57
218125
4917
es que nuestro entretenimiento nos permite estar separados.
03:45
There is one trend reversing this atomization of our society:
58
225708
4393
Existe una tendencia que invierte esta atomización de la sociedad:
03:50
modern multiplayer video games.
59
230125
2583
los videojuegos multijugador actuales.
03:54
Games are like a shared campfire.
60
234375
4018
Los juegos son como una fogata compartida.
03:58
They're both interactive and connecting.
61
238417
2666
Son a la vez interactivos y de conexión.
04:01
Now these campfires may have beautiful animations,
62
241875
3434
Estas hogueras pueden tener bellas animaciones, misiones heroicas,
04:05
heroic quests,
63
245333
1643
04:07
occasionally too many loot boxes,
64
247000
2476
a veces demasiadas cajas de recompensa,
04:09
but games today are very different
65
249500
2768
pero los juegos hoy en día son muy diferentes
04:12
than the solitary activity of 20 years ago.
66
252292
2458
de aquella actividad solitaria de hace veinte años.
04:16
They're deeply complex,
67
256000
1476
Son profundamente complejos, son más estimulantes intelectualmente
04:17
they're more intellectually stimulating,
68
257500
1934
04:19
and most of all, they're intrinsically social.
69
259458
2500
y, sobre todo, son intrínsecamente sociales.
04:24
One of the recent breakout genres exemplifying this change
70
264250
3268
Uno de los géneros recientes más exitosos que ejemplifica este cambio
04:27
is the battle royale.
71
267542
2100
es el "battle royale".
04:29
100 people parachute onto an island in a last-man-standing competition.
72
269666
5435
Cien personas llegan a una isla
y el ganador será el último jugador sobreviviente.
04:35
Think of it as being kind of like "American Idol,"
73
275125
3143
Piénsenlo como si fuera una especie de "American Idol",
04:38
but with a lot more fighting and a lot less Simon Cowell.
74
278292
3500
pero con mucha más lucha y mucho menos Simon Cowell.
04:43
You may have heard of "Fortnite,"
75
283542
1601
Puede que les suene "Fortnite",
04:45
which is a breakout example of the battle royale genre,
76
285167
3684
que es un exitoso ejemplo del género battle royale
04:48
which has been played by more than 250 million people around the world.
77
288875
4143
y que ha sido jugado por más de 250 millones de personas en todo el mundo:
04:53
It's everyone from kids in your neighborhood
78
293042
2101
desde niños de su barrio hasta Drake y Ellen DeGeneres.
04:55
to Drake and Ellen DeGeneres.
79
295167
2351
04:57
2.3 billion people in the world play video games.
80
297542
3559
2,3 mil millones de personas en todo el mundo juegan videojuegos.
05:01
Early games like "Tetris" and "Mario" may have been simple puzzles or quests,
81
301125
5018
Los primeros juegos como "Tetris" y "Mario"
eran acertijos simples o juegos de misiones,
05:06
but with the rise of arcades and then internet play,
82
306167
2892
pero con el aumento de las salas de juego, después del Internet,
05:09
and now massively multiplayer games of huge, thriving online communities,
83
309083
4518
y ahora los juegos multijugador masivos
que cuentan con enormes comunidades online,
05:13
games have emerged as the one form of entertainment
84
313625
3268
los videojuegos se han convertido en una forma de entretenimiento
05:16
where consumption truly requires human connection.
85
316917
3750
que requiere conexión humana para su consumición.
05:21
So this brings us to streaming.
86
321667
2267
Esto nos lleva al streaming.
05:23
Why do people stream themselves playing video games?
87
323958
3435
¿Por qué la gente se graba jugando videojuegos?
05:27
And why do hundreds of millions of people around the world
88
327417
4101
¿Y por qué cientos de millones de personas en todo el mundo
05:31
congregate to watch them?
89
331542
1833
se juntan para verlos?
05:34
I want you all the imagine for second --
90
334917
2601
Quiero que se imaginen por un segundo...
05:37
imagine you land on an alien planet,
91
337542
2517
Imaginen que aterrizan en un planeta alienígena
05:40
and on this planet, there's a giant green rectangle.
92
340083
3143
donde hay un enorme rectángulo verde.
05:43
And in this green rectangle,
93
343250
1851
Y en este rectángulo verde
05:45
aliens in matching outfits
94
345125
1393
alienígenas uniformados están intentando colar una esfera entre dos postes
05:46
are trying to push a checkered sphere between two posts
95
346542
2601
05:49
using only their feet.
96
349167
1392
usando solo los pies.
05:50
It's pretty evenly matched,
97
350583
1310
Está muy igualado, así que la bola va de un lado a otro,
05:51
so the ball is just going back and forth,
98
351917
2809
05:54
but there's hundreds of millions of people watching from home anyway,
99
354750
3809
pero hay cientos de millones de personas viéndolos desde casa
05:58
and cheering and getting excited and engaged right along with them.
100
358583
3976
y animando y emocionándose e implicándose con ellos.
06:02
Now I grew up watching sports with my dad,
101
362583
2768
Yo crecí viendo partidos con mi padre,
06:05
so I get why soccer is entertaining and engaging.
102
365375
4059
así que entiendo por qué el fútbol es entretenido y cautivador.
06:09
But if you don't watch sports,
103
369458
2893
Pero si no ven partidos,
06:12
maybe you like watching "Dancing with the Stars"
104
372375
2809
igual les gusta ver "Bailando con las Estrellas"
06:15
or you enjoy "Top Chef."
105
375208
1459
o les divierte "Top Chef".
06:17
Regardless, the principle is the same.
106
377792
2333
En cualquier caso, el principio es el mismo.
06:20
If there is an activity that you really enjoy,
107
380875
2500
Si hay alguna actividad que de verdad les guste,
06:24
you're probably going to like watching other people do it
108
384583
2810
probablemente disfrutarán ver cómo otra persona la realiza
06:27
with skill and panache.
109
387417
2250
de forma hábil y con estilo.
06:30
It might be perplexing to an alien,
110
390708
2310
Puede que sea desconcertante para un alienígena,
06:33
but bonding over shared passion is a human universal.
111
393042
2916
pero conectar a través de una pasión es una característica humana universal.
06:36
So gamers grew up expecting this live, interactive entertainment,
112
396708
6435
Los gamers crecieron con ganas de tener este entretenimiento en directo
06:43
and passive consumption just doesn't feel as fulfilling.
113
403167
3101
y la consumición pasiva no les satisface tanto.
06:46
That's why livestreaming has taken off with video games.
114
406292
3708
Por eso el streaming en directo se ha popularizado con los videojuegos.
06:51
Because livestreaming offers that same kind of interactive feeling.
115
411333
4917
Porque el streaming en directo ofrece una sensación de interactividad.
06:59
So when you imagine what's happening on Twitch,
116
419167
4142
Cuando se imaginen lo que pasa en Twitch,
07:03
I don't want you to think of a million livestreams of video games.
117
423333
6226
no quiero que piensen en un millón de streamings en directo de videojuegos,
07:09
Instead, what I want you to picture is millions of campfires.
118
429583
7101
sino que lo que quiero que se imaginen es un millón de hogueras.
07:16
Some of them are bonfires --
119
436708
1685
Algunas son hogueras,
07:18
huge, roaring bonfires with hundreds of thousands of people around them.
120
438417
4434
enormes hogueras con cientos y miles de personas alrededor.
07:22
Some of them are smaller, more intimate community gatherings
121
442875
3018
Algunas son más pequeñas, reuniones más íntimas
07:25
where everyone knows your name.
122
445917
1708
donde todos saben sus nombres.
07:28
Let's try taking a seat by one of those campfires right now.
123
448458
4000
Intentemos participar de una de esas hogueras ahora mismo.
07:34
Hey Cohh, how's it going?
124
454958
1685
Hola, Cohh, ¿cómo te va?
07:36
Cohh: Hey, how's it going, Emmett?
125
456667
1642
Cohh: Ey, ¿cómo te va, Emmett?
07:38
ES: So I'm here at TED with about 1,000 of my closest friends,
126
458333
3435
ES: Estoy aquí en TED con 1000 de mis amigos cercanos,
07:41
and we thought we'd come and join you guys for a little stream.
127
461792
4684
y pensamos que podríamos acompañarlos en el stream.
07:46
Cohh: Awesome! It's great to hear from you guys.
128
466500
2393
Cohh: ¡Genial! Es genial verlos, chicos.
07:48
ES: So Cohh, can you share with the TED audience here --
129
468917
3392
ES: Cohh, ¿puedes compartir con la audiencia de TED aquí presente
07:52
what have you learned about your community on Twitch?
130
472333
3893
lo que has aprendido de tu comunidad en Twitch?
07:56
Cohh: Ah, man, where to begin?
131
476250
2018
Cohh: Oh, vaya. ¿Por dónde empiezo?
07:58
I've been doing this for over five years now,
132
478292
2226
Hace cuatro o cinco años que empecé a hacer esto
08:00
and if there's one thing that doesn't cease to impress me on the daily,
133
480542
5101
y si hay algo que no deja de impresionarme
08:05
it's just kind of how incredible this whole thing is for communication.
134
485667
4142
es lo increíble que es esto para la comunicación.
08:09
I've been playing games for 20 years of my life,
135
489833
2851
Hace 20 años que juego videojuegos, hace más de 10 que lidero grupos de MMO
08:12
I've led online MMO guilds for over 10,
136
492708
2976
08:15
and it's the kind of thing where there's very few places in life
137
495708
4310
y este es de los pocos lugares
08:20
where you can go to meet so many people with similar interests.
138
500042
3809
donde puedes conocer a un montón de gente con intereses similares.
08:23
I was listening in a bit earlier;
139
503875
1601
Estuve escuchando lo que decías
08:25
I love the campfire analogy, I actually use a similar one.
140
505500
2768
y me encanta la analogía de la hoguera; uso una parecida.
08:28
I see it all as a bunch of people on a big couch
141
508292
2267
Lo veo como un montón de gente en un enorme sofá
08:30
but only one person has the controller.
142
510583
1893
y solo una persona tiene el mando.
08:32
So it's kind of like a "Pass the snack!" situation, you know?
143
512500
2893
Así que es como: "¡Ey, pásenme las palomitas!".
08:35
700 people that way --
144
515417
1309
Pero con 700 personas...
08:36
but it's great and really it's just --
145
516750
2768
Pero es genial, de verdad, es...
08:39
ES: So Cohh, what is going on in chat right now?
146
519542
3976
ES: Cohh, ¿qué está pasando en el chat ahora mismo?
08:43
Can you explain that a little bit to us?
147
523542
1934
¿Nos lo puedes explicar?
08:45
Because my eyesight isn't that good but I see a lot of emotes.
148
525500
4393
Porque no lo veo bien pero sí veo muchos emoticones.
08:49
Cohh: So this is my community; this is the Cohhilition.
149
529917
2684
Cohh: Esta es mi comunidad: la "Cohhilition".
08:52
I stream every single day.
150
532625
1308
Hago stream todos los días.
08:53
I actually just wrapped up a 2,000-day challenge,
151
533957
2311
De hecho, he completado un reto de 2000 días,
08:56
and as such, we have developed a pretty incredible community
152
536292
3976
por lo que hemos creado una comunidad bastante impresionante
09:00
here in the channel.
153
540292
1267
aquí en el canal.
09:01
Right now we have about 6200 people with us.
154
541583
2101
Ahora hay unas 6200 personas con nosotros.
09:03
What you're seeing is a spam of "Hello, TED" good-vibe emotes,
155
543708
3351
Lo que ven es un montón de "Hola, TED" y emoticones de risa,
09:07
love emotes,
156
547083
2018
emoticonos amorosos,
09:09
"this is awesome,"
157
549125
1268
"esto es increíble", "Hola, chicos", "Hola".
09:10
"Hi, guys," "Hi, everyone."
158
550417
1351
09:11
Basically just a huge collection of people --
159
551792
2684
Básicamente una enorme comunidad de gente, de gamers,
09:14
huge collection of gamers
160
554500
1351
09:15
that are all just experiencing a positive event together.
161
555875
2684
que experimentan un evento juntos.
09:18
ES: So is there anything that -- can we poll chat?
162
558583
3060
ES: ¿Podemos hacer una encuesta?
09:21
I want ask chat a question.
163
561667
1809
Quiero preguntar algo en el chat.
09:23
Is there anything that chat would like the world,
164
563500
3309
¿Al chat le gustaría decir algo al mundo,
09:26
and particularly these people here with me at TED right now,
165
566833
2851
especialmente a la gente de TED que está aquí conmigo,
09:29
to know about what they get out of playing video games
166
569708
3893
sobre qué les aporta jugar a videojuegos
09:33
and being part of this community?
167
573625
1750
y ser parte de esta comunidad?
09:36
Cohh: Oh, wow.
168
576375
1250
Cohh: Oh, vaya.
09:38
I am already starting to see a lot of answers here.
169
578292
2500
Ya empiezo a ver un montón de respuestas.
09:42
"I like the good vibes."
170
582958
1542
"Me gusta la buena onda".
09:46
"Best communities are on Twitch."
171
586125
2375
"Las mejores comunidades están en Twitch".
09:49
(Laughter)
172
589292
1291
(Risas)
09:51
"They get us through the rough patches in life."
173
591375
2417
"Nos ayudan en momentos difíciles".
09:54
Oh, that's a message I definitely see a lot on Twitch,
174
594833
2768
Ese mensaje lo veo mucho en Twitch,
09:57
which is very good.
175
597625
1292
lo que es algo bueno.
09:59
"A very positive community,"
176
599625
1601
"Una comunidad muy positiva", leo mucho sobre la positividad,
10:01
"a lot of positivity,"
177
601250
2476
10:03
which is pretty great.
178
603750
1351
lo que es genial.
10:05
ES: So Cohh, before I get back to my TED talk,
179
605125
4226
ES: Cohh, antes de retomar mi charla --cosa que debería ir pensando en hacer--,
10:09
which I actually should probably get back to doing at some point --
180
609375
3184
10:12
(Laughter)
181
612583
1268
(Risas)
10:13
Do you have anything else that you want to share with me
182
613875
2643
¿hay algo más que quieras compartir conmigo o quieres preguntar algo?
10:16
or any question you wanted to ask,
183
616542
1642
¿Algo que siempre hayas querido decir delante de una audiencia?
10:18
you've always wanted to get out there before an audience?
184
618208
3393
10:21
Cohh: Honestly, not too much.
185
621625
1726
Cohh: La verdad que no realmente.
10:23
I mean, I absolutely love what you're doing right now.
186
623375
2559
Me encanta lo que estás haciendo.
10:25
I think that the interactive streaming
187
625958
1851
Creo que el streaming interactivo
10:27
is the big unexplored frontier of the future in entertainment,
188
627833
3143
es la frontera inexplorada del futuro del entretenimiento
10:31
and thank you for doing everything you're doing up there.
189
631000
2726
y gracias por hacer lo que estás haciendo.
10:33
The more people that hear about what you do, the better --
190
633750
2768
Cuanta más gente sepa lo que haces, mejor para todo el mundo.
10:36
for everyone on here.
191
636542
1309
ES: Genial Cohh: Muchas gracias.
10:37
ES: Awesome, Cohh. Thanks so much.
192
637875
1620
10:39
I'm going to get back to giving this talk now,
193
639519
2165
ES: Retomo la charla pero luego seguimos conversando.
10:41
but we should catch up later.
194
641708
1435
Cohh: Me parece estupendo.
10:43
Cohh: Sounds great!
195
643167
1267
(Aplausos)
10:44
(Applause)
196
644458
2500
10:48
ES: So that was a new way to interact.
197
648958
2209
ES: Esta es una nueva manera de interactuar.
10:52
We could influence what happened on the stream,
198
652083
3393
Pudimos influenciar lo que ocurría en el stream,
10:55
we could cocreate the experience along with him,
199
655500
2833
pudimos cocrear la experiencia con él
11:00
and we really had a multiplayer experience with chat and with Cohh.
200
660917
5333
y tuvimos una experiencia multijugador con el chat y con Cohh.
11:07
At Twitch, we've started calling this,
201
667333
2643
En Twitch, hemos empezado a llamarlo "entretenimiento multijugador".
11:10
as a result, "multiplayer entertainment."
202
670000
3333
11:14
Because going from watching a video alone to watching a live interactive stream
203
674333
6268
Porque pasar de ver un video solo a ver un stream interactivo en directo
11:20
is similar to the difference between going from playing a single-player game
204
680625
6018
es parecido a la diferencia entre pasar de jugar un juego para uno
11:26
to playing a multiplayer game.
205
686667
2541
a jugar un juego multijugador.
11:30
Gamers are often as the forefront of exploration in new technology.
206
690667
4500
Muchas veces, los gamers son la vanguardia en la exploración de nuevas tecnologías.
11:37
Microcomputers, for example, were used early on for video games,
207
697833
5476
Por ejemplo, las microcomputadoras se utilizaron primero en videojuegos,
11:43
and the very first handheld, digital mass-market devices weren't cell phones,
208
703333
6560
y los primeros dispositivos portátiles de consumo masivo
no fueron los teléfonos celulares, sino las Gameboys para videojuegos.
11:49
they were Gameboys ...
209
709917
1726
11:51
for video games.
210
711667
1601
11:53
And as a result,
211
713292
3101
Por lo tanto, una manera de deducir lo que nos depara el futuro
11:56
one way that you can get a hint of what the future might hold
212
716417
5351
12:01
is to look to this fun, interactive sandbox of video games
213
721792
4392
es fijarse en este divertido e interactivo "sandbox" de videojuegos
12:06
and ask yourself,
214
726208
2060
y preguntarse: "¿qué están haciendo estos gamers ahora?".
12:08
"what are these gamers doing today?"
215
728292
1976
12:10
And that might give you a hint as to what the future is going to hold
216
730292
3267
Y puede que eso les dé una pista sobre lo que nos depara el futuro.
12:13
for all of us.
217
733583
1250
12:16
One of the things we're already seeing on Twitch
218
736250
2726
Una de las cosas que ya vemos en Twitch
es la introducción del entretenimiento multijugador en los deportes.
12:19
is multiplayer entertainment coming to sports.
219
739000
2726
12:21
So, Twitch and the NFL teamed up to offer livestreaming football,
220
741750
5018
Twitch y la NFL se han unido para ofrecer streaming de fútbol en directo,
12:26
but instead of network announcers in suits streaming the game,
221
746792
3976
pero en vez de presentadores en trajes
12:30
we got Twitch users to come in
222
750792
2684
tenemos como presentadores a usuarios de Twitch
12:33
and stream it themselves on their own channel
223
753500
2726
que transmiten en directo desde su canal,
12:36
and interact with their community
224
756250
2393
mientras interactúan con su comunidad
12:38
and make it a real multiplayer experience.
225
758667
3309
haciendo que esto sea una verdadera experiencia multijugador.
12:42
So I actually think that if you look out into the future --
226
762000
5434
En realidad pienso que si miramos al futuro,
12:47
only hundreds of people today get to be sports announcers.
227
767458
4584
tan solo unos cientos de personas consiguen ser locutores deportivos.
12:53
It's a tiny, tiny number of people who have that opportunity.
228
773458
3018
Son muy pocas las personas que tienen esa oportunidad.
12:56
But sports are about to go multiplayer,
229
776500
3934
Pero los deportes están a punto de pasar a ser multijugador,
13:00
and that means that anyone who wants to around the world
230
780458
2851
y eso significa que cualquier persona
13:03
is going to get the opportunity to become a sports announcer,
231
783333
4726
tendrá la oportunidad de convertirse en locutor deportivo,
13:08
to give it a shot.
232
788083
1518
e intentar triunfar.
13:09
And I think that's going to unlock incredible amounts of new talent
233
789625
3184
Creo que eso potenciará un montón de nuevos talentos
13:12
for all of us.
234
792833
1268
para todos nosotros.
13:14
And we're not going to be asking, "Did you catch the game?"
235
794125
2976
Y ya no vamos a preguntar: "¿Han visto el partido?".
13:17
Instead, we're going to be asking,
236
797125
1934
En vez de eso preguntaremos:
13:19
"Whose channel did you catch the game on?"
237
799083
3125
"¿En el canal de quién han visto el partido?".
13:24
We already see this happening with cooking, with singing --
238
804250
4684
Ya lo estamos viendo con programas de cocina, de música.
13:28
we even see people streaming welding.
239
808958
2209
Incluso podemos ver streamings de soldadura.
13:32
And all of this stuff is going to happen around the metaphorical campfire.
240
812292
4333
Todo esto ocurre alrededor de esa fogata metafórica.
13:37
There's going to be millions of these campfires lit
241
817667
2517
Se encenderán millones de fogatas durante los próximos años.
13:40
over the next few years.
242
820208
1560
13:41
And on every topic,
243
821792
3226
Y sobre cada tema, será posible encontrar una hoguera
13:45
you're going to be able to find a campfire
244
825042
2059
13:47
that will allow you to bond with your people around the world.
245
827125
4018
que les permita crear vínculos con gente de todo el mundo.
13:51
For most of human history,
246
831167
1517
En la historia de la humanidad,
13:52
entertainment was simply multiplayer.
247
832708
2810
el entretenimiento ha sido fundamentalmente multijugador.
13:55
We sang together in person,
248
835542
2559
Cantábamos juntos, cara a cara,
13:58
we shared news together in the town square in person,
249
838125
3976
compartíamos noticias en la plaza, cara a cara,
14:02
and somewhere along the way,
250
842125
2476
pero en algún momento
14:04
that two-way conversation turned into a one-way transmission.
251
844625
5167
esa conversación de a dos se convirtió en la retransmisión de una persona.
14:10
As someone who cares about communities,
252
850625
2268
Como alguien a quien le importan las comunidades,
14:12
I am excited for a world
253
852917
1892
me emociona imaginar un mundo
14:14
where our entertainment could connect us instead of isolating us.
254
854833
4709
donde el entretenimiento pueda unirnos en vez de aislarnos.
14:21
A world where we can bond with each other over our shared interests
255
861708
4810
Un mundo donde podamos forjar vínculos con base en intereses compartidos
14:26
and create real, strong communities.
256
866542
2750
y crear comunidades reales y fuertes.
14:30
Games, streams and the interactions they encourage,
257
870458
3226
Los videojuegos, las transmisiones en vivo,
y las interacciones que animan
14:33
are only just beginning to turn the wheel back
258
873708
4185
son tan solo el primer paso
para volver a nuestro pasado interactivo y rico en vida comunitaria.
14:37
to our interactive, community-rich, multiplayer past.
259
877917
4166
14:43
Thank you all for sharing this experience here with me,
260
883042
2976
Muchas gracias a todos por compartir esta experiencia conmigo
14:46
and may you all find your best campfire.
261
886042
2517
y espero que todos encuentren su mejor hoguera.
14:48
(Applause)
262
888583
2709
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7