Raspyni Brothers: Welcome to Vaudeville 2.0

26,263 views ・ 2008-02-29

TED


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

Translator: Rytis Slatkevičius Reviewer: Lina Praskeviciute
00:18
Dan Holzman: Please throw out the beanbag chairs. Here we go.
0
18330
4000
Dan Holzman: Pameskite sėdmaišius. Na va.
00:22
Barry Friedman: There are all kinds of high-tech chairs here today,
1
22330
2000
Barry Friedman: Šiandien čia pilna visokių aukštųjų technologijų kėdžių,
00:24
but this is really, I think, when it reached its peak
2
24330
2000
bet šitos, manau, yra viršūnė
00:26
as far as ergonomics, comfort, design, flexibility ...
3
26330
6000
ergonomikoje, komforte, dizaine, lankstume --
00:32
DH: Now obviously, this is not something we do on our regular show;
4
32330
3000
DH: Žinoma, mes šito nedarome savo įprastuose pasirodymuose.
00:35
it's something we just kind of learned for this,
5
35330
2000
Mes tai išmokome tik šiam.
00:37
so we're going to try. But can we have some inspirational music for the beanbag chairs?
6
37330
5000
Taigi, pamėginsime. Bet gal būtų galima įkvepiančios muzikos sėdmaišiams?
01:15
BF: Nice show, Daniel, nice show. You are the man!
7
75330
7000
BF: Puikus pasirodymas, Daniel, puikus. Šaunuolis.
01:26
Nice show. Man, that was good!
8
86330
3000
Puikus pasirodymas. Oho, buvo puiku.
01:29
DH: Thank you.
9
89330
1000
DH: Ačiū.
01:30
BF: You know, sometimes when people do those, they go all the way down.
10
90330
2000
BF: Kartais, kai žmonės taip daro, jie prisispaudžia iki galo.
01:32
You actually just did that. (Laughter)
11
92330
3000
Tu darei tik taip.
01:35
That's the kind of extra effort that's gotten us where we are today ...
12
95330
5000
Dėl tokių papildomų pastangų mes ir esame, kuo dabar esame.
01:40
DH: All right, let's show them something special.
13
100330
2000
DH: Gerai, parodykime jiems ką nors neįprasto.
01:42
BF: ... without a MacArthur grant.
14
102330
3000
BF: Be MacArthur dotacijos.
01:45
Yeah, look at this. You know, all kinds of different ...
15
105330
5000
Taip, pažiūrėkite į tai. Žinote, visokie skirtingi --
01:50
TED is about invention, let's be honest. Right? DH: Yeah, it is.
16
110330
2000
TED yra apie naujoves, būkime atviri. DH: Taip, tikrai.
01:52
BF: Last night, Michael Moschen showed some juggling props
17
112330
2000
BF: Vakar, Michael Moschen parodė keletą žongliravimo įnagių,
01:54
he has invented and working on.
18
114330
2000
kuriuos jis išrado ir su kuriais dirba.
01:56
Right now, Dan's going to show something he actually invented.
19
116330
3000
Dabar Dan parodys kai ką, ką išrado būtent jis.
01:59
DH: A type of juggling I actually invented,
20
119330
2000
DH: Žongliravimo būdą, kurį aš išradau,
02:01
right after I saw another juggler do it.
21
121330
1000
iškart po to, kai pamačiau kitus tai darant.
02:02
BF: Shut up. (Laughter)
22
122330
2000
BF: Užsičiaupk.
02:04
DH: And this is a small excerpt from a longer piece.
23
124330
4000
DH: Čia tik maža ištrauka.
02:08
(Laughter)
24
128330
6000
(Juokas)
02:14
(Applause)
25
134330
4000
(Plojimai)
02:18
Folks, this is shaker cup juggling. It's not a showstopper
26
138330
6000
DH: Draugai, tai - žongliravimas puodeliais. Jis nesustabdo renginio,
02:24
but it certainly slows it down.
27
144330
2000
bet tikrai jį sulėtina.
02:26
BF: Oh yeah, it does. (Drum roll)
28
146330
1000
BF: O taip, tikrai.
02:41
BF: Oh, Daniel.
29
161330
2000
BF: O, Daniel
02:43
(Applause)
30
163330
4000
(Plojimai)
02:47
DH: One more? (Drum roll)
31
167330
2000
DH: Dar vieną.
02:50
Perfect. (Drum roll)
32
170330
1000
Puiku.
02:53
Perfect. (Drum roll)
33
173330
1000
Puiku.
03:00
BF: OK. DH: Oh! All right.
34
180330
2000
OK. BF: O! DH: Gerai.
03:02
(Applause)
35
182330
3000
(Plojimai)
03:05
I'm now pushing my luck: I'm skipping right to six cups.
36
185330
6000
Žiūrėsim, kaip seksis toliau. Einu prie -- šešių puodelių.
03:11
In order to do six cups, I must have perfect control
37
191330
3000
Kad galėčiau su šešiais puodeliais, privalau visiškai kontroliuoti
03:14
over three with my right hand. (Drum roll)
38
194330
2000
tris savo dešine ranka.
03:19
BF: Also three with his left.
39
199330
3000
BF: Ir tris kaire.
03:22
DH: Perfect.
40
202330
1000
DH: Puiku.
03:23
(Laughter)
41
203330
6000
(Juokas)
03:29
And now, all six cups. Should I do it on the first try
42
209330
6000
O dabar visi šeši. Ar padaryti iš pirmo karto,
03:35
or should I miss once on purpose? (Laughter)
43
215330
3000
ar specialiai pamesti vieną?
03:38
BF: First try? Once on purpose?
44
218330
2000
BF: Pirmu bandymu, vieną specialiai.
03:40
(Audience: Once on purpose!)
45
220330
2000
Publika: Vieną specialiai!
03:42
DH: How about if I try first and then decide?
46
222330
2000
DH: O jeigu pirma pabandom, o paskui nusprendžiam?
03:44
BF: Good idea. (Laughter) Let's leave that. We'll leave that door open.
47
224330
4000
BF: Gera idėja. Palikit. Palikit tas duris atidarytas.
03:55
(Laughter) (Applause)
48
235330
2000
(Juokas)
04:06
DH: He's looking at me.
49
246330
2000
DH: Jis žiūri į mane.
04:08
BF: That's all right, he does that. All right.
50
248330
4000
BF: Viskas gerai, jis tai daro. Gerai, o.
04:12
DH: Oh! It's time for Richard's help. (Laughter)
51
252330
3000
DH: Laikas Richard'o pagalbai.
04:15
Oh, good. All right.
52
255330
2000
O, gerai, puiku.
04:17
BF: You know, over the years, every year at the conference,
53
257330
3000
BF: Žinote, metams bėgant, kiekvienais metais konferencijoje,
04:20
it's kind of become a tradition for us to do something dangerous
54
260330
4000
jau tapo tradicija padaryti ką nors pavojingo
04:24
with Richard. And we've always done something with the bullwhips
55
264330
4000
su Richard'u. Ir mes visada įtraukiame botagus
04:28
in our act. It's funny, for years I did it with Daniel holding balloons.
56
268330
3000
į vaidinimą. Juokinga, metų metais aš tai dariau Daniel laikant balionus.
04:31
And then we thought, "How stupid."
57
271330
2000
Ir tada pagalvojome, "Kaip kvaila."
04:33
DH: Excuse me, could we work on the design of the microphone?
58
273330
3000
DH: Atsiprašau, gal galėtume padirbėti prie mikrofono dizaino?
04:36
BF: I think that's the next session.
59
276330
2000
BF: Man atrodo tai kitą sesiją.
04:38
DH: Next session?
60
278330
1000
DH: Kitą sesiją?
04:39
BF: Yeah. And so we've actually found a way to incorporate Richard in this.
61
279330
4000
BF: Aha. Taigi, mes pagaliau radome būdą įtraukti Richard'ą.
04:43
He actually assumes more of the danger in this.
62
283330
3000
Ir jam čia tenka daugiausia pavojaus.
04:46
DH: Please stand up, Richard. (Whip cracks)
63
286330
2000
DH: Richard'ai, prašau atsistoti.
04:50
Oh, sorry. (Laughter)
64
290330
4000
(Juokas)
04:54
DH: Now Richard, please ... (Whip cracks)
65
294330
2000
DH: Nagi Richard'ai, prašau --
04:56
BF: OK, sorry.
66
296330
2000
BF: OK, atsiprašau.
04:59
DH: Jesus Christ. Richard, please stand in front of me.
67
299330
2000
DH: Jėzau Kristau. Richard'ai, prašau atsistoti priešais mane.
05:01
Richard Wurman: Can I say something?
68
301330
1000
Richard Wurman: Ar galiu kai ką pasakyti?
05:02
BF: Sure.
69
302330
3000
DH: Žinoma.
05:05
RW: In all past years I've rehearsed with them,
70
305330
2000
RW: Kiekvienais metais aš su jais repetavau,
05:07
the things that have happened to me --
71
307330
2000
kas su manim atsitiks.
05:09
I have no idea what's going to happen and that's the truth.
72
309330
4000
O šita -- neturiu net minčių, ir tai tiesa.
05:13
DH: All right, please stand here in front ...
73
313330
2000
DH: Taigi, prašau atsistok čia priekyje --
05:15
God, I hate that. Put your hands out like this, please.
74
315330
5000
Dieve, nekenčiu to. Ištiesk rankas štai taip, prašau.
05:20
(Laughter)
75
320330
5000
(Juokas)
05:25
BF: No, come stay up with him.
76
325330
2000
BF: Eik pastovėk su juo. Tai yra --
05:27
Dan used to actually hold them but now he's got you for protection.
77
327330
4000
Dan laikydavo pats, bet dabar turi tave apsaugai.
05:31
It's kind of neat. OK.
78
331330
2000
Visai neblogai. OK.
05:33
(Laughter)
79
333330
3000
(Juokas)
05:36
DH: Wow, you've been working out.
80
336330
2000
DH: Oho, sportavai.
05:38
BF: No, shut up!
81
338330
2000
BF: Ne, užsičiaupk.
05:40
(Laughter)
82
340330
4000
(Juokas)
05:44
Having a little bit of Richard time. That's nice, that's good.
83
344330
4000
Panaudojant šiek tiek Richard'o laiko, puiku, nuostabu.
05:48
OK, here we go.
84
348330
2000
OK, pirmyn.
05:50
Have him hold your wrist so I can ...
85
350330
1000
Liepk jam palaikyti tavo riešą, kad aš galėčiau --
05:51
DH: Please hold my wrist, will you. BF: Yeah, hold this a minute.
86
351330
2000
DH: Palaikyk mano riešą. Vieną minutę.
05:53
There you go.
87
353330
1000
BF: Na va.
05:54
(Laughter)
88
354330
2000
(Juokas)
05:56
OK.
89
356330
2000
OK.
06:02
OK, hold on.
90
362330
2000
OK, laikykis.
06:06
RW: Hmmm.
91
366330
2000
BF: Hmmm.
06:08
(Laughter)
92
368330
1000
(Juokas)
06:09
DH: First one.
93
369330
2000
DH: Pirmas.
06:11
BF: All those mid-year phone calls are coming back to me now, Richard.
94
371330
3000
BF: Visi tie šių metų skambučiai dabar iškyla atminty, Richard.
06:14
(Laughter)
95
374330
3000
(Juokas)
06:17
DH: So Richard, what were we on the list? Like 1,020?
96
377330
4000
DH: Taigi, Richard, kur mes buvome sąraše? Maždaug 1020?
06:21
(Laughter)
97
381330
1000
(Juokas)
06:22
What happened there?
98
382330
2000
Kas nutiko?
06:24
BF: I think we were just outside.
99
384330
2000
BF: Man rodos, mes trumpam buvome lauke.
06:26
DH: I don't get it. (Applause)
100
386330
2000
(Plojimai)
06:28
(Laughter)
101
388330
4000
(Juokas)
06:32
DH: Sorry. BF: Having some bad flashbacks.
102
392330
2000
Turiu blogų prisiminimų.
06:34
RW: Do you want me to hold you or not? DH: Don't hold me that hard.
103
394330
2000
DH: Nelaikyk manęs taip stipriai.
06:36
BF: Here we go, I'm taking it. (Balloon pops) (Applause)
104
396330
2000
BF: Na va, dabar tai bus.
06:39
DH: One more, one more.
105
399330
1000
DH: Dar vieną, dar vieną.
06:40
BF: We've got one more we're going to do.
106
400330
2000
BF: Yra dar vienas, kurį norime padaryti.
06:42
RW: Do I get to hold them?
107
402330
1000
RW: Ar galiu aš juos palaikyti?
06:43
BF: You don't want to hold these, trust me.
108
403330
3000
BF: Na, tu tikrai nenori jų laikyti, patikėk.
06:46
DH: Could you spread your legs a little bit?
109
406330
2000
DH: Gal praskleistum kojas šiek tiek?
06:48
(Laughter)
110
408330
6000
(Juokas)
06:55
BF: Gloria, you want to do it? It's very cool.
111
415330
2000
BF: Gloria, gal turi nori? Labai smagu.
06:57
(Laughter)
112
417330
1000
(Juokas)
06:58
(Applause)
113
418330
4000
(Plojimai)
07:02
(Laughter)
114
422330
8000
(Juokas)
07:13
One more try. Man, I don't want to get too close.
115
433330
4000
Dar vienas. Oho, nenoriu prieiti per arti.
07:17
(Laughter)
116
437330
3000
(Juokas)
07:20
Could you just push that?
117
440330
2000
Ar galėtum pastumti?
07:22
(Applause)
118
442330
3000
(Plojimai)
07:41
DH: Wow! Boy!
119
461330
3000
DH: Oho! Geras!
07:44
BF: That's cool. I always wanted to try that.
120
464330
2000
BF: Smagu. Visada norėjau tai pamėginti.
07:46
(Laughter)
121
466330
4000
(Juokas)
07:50
DH: Let's jump this way, though.
122
470330
2000
DH: Pašokime į šią pusę.
07:52
Now, we risked Richard's life, it's only fair we risk our own lives.
123
472330
4000
Dabar, kai rizikavome Richard'o gyvybe, teisinga būtų surizikuoti savo.
07:56
So to do that, I will juggle these three razor-sharp sickles.
124
476330
7000
Taigi, mes žongliruosime šiais aštriais pjautuvais.
08:03
And if that wasn't enough, and judging by your response, it's not ...
125
483330
3000
Ir jeigu to negana, ir sprendžiant pagal jūsų reakciją, negana --
08:06
(Laughter)
126
486330
2000
(Juokas)
08:08
DH: Wow! BF: Hoping for a little more build.
127
488330
2000
BF: Oho! Tikėjausi didesnio įtraukimo.
08:10
DH: True. Barry ...
128
490330
2000
DH: Tiesa. Barry --
08:12
BF: I'm going to run up behind him.
129
492330
2000
BF: Aš bėgsiu jam iš paskos.
08:14
DH: Leap over my shoulder.
130
494330
1000
DH: Šoksi per mano petį.
08:15
BF: Up and over his shoulders.
131
495330
2000
BF: Aukštyn ir per jo pečius.
08:17
DH: Grab the blades in mid-air, land right there in a pool of blood ...
132
497330
3000
DH: Pagriebsi ašmenis ore. Nusileisi štai čia, kraujo baloje.
08:20
(Laughter)
133
500330
2000
(Juokas)
08:22
Still juggling. (Laughter)
134
502330
3000
Vis dar žongliruodamas.
08:25
Impossible, you say?
135
505330
3000
Sakote, neįmanoma?
08:28
BF: Incredible, you say?
136
508330
2000
BF: Sakote, neįtikėtina?
08:30
DH: Why bother, you say?
137
510330
3000
DH: Sakote, kam rūpi?
08:33
BF: Here we go.
138
513330
1000
BH: Pirmyn.
08:34
DH: Just do it juggler boys, you say?
139
514330
3000
DH: Sakote, na, padarykite tai.
08:37
BF: This guy, this guy invented air.
140
517330
3000
BF: Šis vyrukas, šis vyrukas išrado orą.
08:40
DH: I think so, that's right.
141
520330
1000
DH: Atrodo, tai tiesa.
08:41
Even the pencil.
142
521330
2000
Ir netgi pieštuką.
08:43
BF: He invented the pencil.
143
523330
2000
BF: Jis išrado pieštuką.
08:45
DH: All right, we'll do this trick, but please remember
144
525330
2000
DH: Na gerai, mes atliksime šį triuką, bet prisiminkite,
08:47
it took us over 10 years to perfect.
145
527330
2000
tam ištobulinti prireikė daugiau kaip 10 metų.
08:49
BF: Ten years to perfect, which you're about to see.
146
529330
2000
BF: 10 metų ištobulinti, ką jūs tuoj ir pamatysite.
08:51
DH: It's not that difficult, we just don't like to practice that much.
147
531330
4000
DH: Nėra taip sudėtinga, mes tiesiog nemėgstame daug praktikuotis.
08:55
BF: No, it's a hassle. Traveling too much.
148
535330
1000
BF: Vargas, keliaujame per daug.
08:56
Actually, we will take a second to prove --
149
536330
2000
Iš tikro, užtruksime sekundėlę įrodyti --
08:58
this could be fake -- that the blades are indeed razor-sharp.
150
538330
3000
jie gali būti netikri -- kad peiliai iš tikro yra aštrūs kaip skustuvas.
09:01
DH: Will someone please throw a small farm animal
151
541330
2000
DH: Kas nors pameskite nedidelį naminį gyvūnėlį
09:03
up onto the stage?
152
543330
3000
ant scenos.
09:06
(Laughter)
153
546330
4000
(Juokas)
09:10
Or a virgin for a sacrifice?
154
550330
2000
Arba nekaltą mergelę aukojimui.
09:12
BF: Anything?
155
552330
2000
BF: Bet ką.
09:14
DH: Where's Gloria? (Laughter)
156
554330
1000
DH: Kur Gloria?
09:15
BF: No, she's got ... farm animal.
157
555330
3000
BF: Ne, ji turi -- gyvūnėlį.
09:18
DH: Do you have a small farm animal?
158
558330
2000
DH: Ar turi nedidelį augintinį?
09:20
Just trying to play the odds. All right, here we go.
159
560330
2000
Tik bandau žaisti likimu. Nagi, pradedam.
09:22
BF: Over the top, over the top.
160
562330
2000
BF: Per viršų, per viršų.
09:24
DH: How you feeling, Barry? You feeling all right?
161
564330
2000
DH: Kaip jautiesi, Barry, ar jautiesi gerai?
09:26
BF: Yeah, it's all right.
162
566330
1000
BF: Taip, viskas gerai.
09:27
DH: Do you feel everything's OK? The atmosphere, the ...
163
567330
1000
DH: Ar jauti, kad viskas tvarkoje, atmosfera, --
09:28
BF: Yeah, a little sketchy.
164
568330
1000
BF: Taip, šiek tiek padrika.
09:29
DH: Everything up here's OK?
165
569330
1000
DH: Viskas čia gerai?
09:30
BF: Yeah.
166
570330
1000
BF: Taip.
09:31
DH: Then here we go.
167
571330
2000
DH: Tada pradedam.
09:34
BF: This one's a little ... Who's doing the lights? Could you
168
574330
3000
BF: Šitas šiek tiek -- kas tvarko apšvietimą? Gal --
09:37
point that a little more directly
169
577330
2000
šitas taškinis -- gal galėtumėte pakreipti jį labiau
09:39
into my eyeballs? Is that possible? (Laughter) I can still see a little.
170
579330
5000
į mano akis, ar įmanoma? Dar šiek tiek matau.
09:44
DH: And turn up the intensity; we're still pink in the middle.
171
584330
5000
DH: Ir padidinkite ryškumą -- mes vis dar rausvi viduryje.
09:49
We went too far. (Laughter)
172
589330
1000
Išėjome per toli.
09:50
BF: Yeah, it's too far. It's too much of a visual.
173
590330
5000
BF: Taip, per toli. Per daug detalus vaizdas.
09:56
The design of the body is a whole different thing.
174
596330
2000
Kūno dizainas -- visiškai kitas dalykas.
09:58
DH: Ready, Barry? BF: Over the top.
175
598330
2000
DH: Pasiruošęs, Barry? BF: Per viršų.
10:00
DH: May we have our jumping music please? (Silence)
176
600330
3000
DH: Gal galima mūsų žongliravimo muzikos?
10:03
May we have it a bit louder?
177
603330
2000
Gal šiek tiek garsiau?
10:05
(Laughter)
178
605330
1000
(Juokas)
10:06
BF: They're a good crew! Whoa!
179
606330
2000
BF: Gera komanda!
10:18
DH: Whoa, sorry. All right.
180
618330
4000
DH: Nagi nagi, gerai, gerai.
10:22
BF: We're going on.
181
622330
4000
BF: Einam.
10:26
DH: All right, we'll try again.
182
626330
2000
DH: Gerai, pabandysime dar kartą.
10:31
BF: All right? Oh my gosh. Oh.
183
631330
3000
BF: Gerai? Viešpatie, oi.
10:34
DH: All right, here we go. Sorry about that.
184
634330
2000
DH: Atsiprašau.
10:36
BF: I thought I had the hard part. OK.
185
636330
2000
BF: O aš galvojau, kad mano dalis sudėtinga. OK.
10:38
DH: Whenever you're ready.
186
638330
2000
DH: Kai tik būsi pasiruošęs.
10:44
BF: There we go!
187
644330
2000
BF: Pirmyn.
10:46
(Applause)
188
646330
2000
(Plojimai)
10:48
All right, get up! Come on and dance! DH: Dance, come on. BF: Come on and dance!
189
648330
8000
Pirmyn, eikš ir pašok, eikš, eikš ir pašok.
10:56
Somebody dance! Come on!
190
656330
3000
Kas nors šokite, nagi.
10:59
(Applause)
191
659330
5000
(Plojimai)
11:04
Wow, wow, OK, stop.
192
664330
2000
Oho, oho, OK, gana.
11:06
Weird, no one dances. We're two guys doing this. (Laughter)
193
666330
4000
Keista, niekas nešoka -- tik mes dviese darome štai taip.
11:10
I think that's uncomfortable for everyone.
194
670330
2000
Manau, tai visus verčia jaustis nejaukiai.
11:12
DH: The French judge ...
195
672330
1000
DH: Prancūzas teisėjas --
11:13
BF: One more quick thing.
196
673330
1000
BF: Dar vienas dalykas.
11:14
DH: The French judge gives it a 5.2.
197
674330
2000
DH: Prancūzų teisėjas duoda 5,2.
11:16
(Laughter)
198
676330
6000
(Juokas)
11:22
BF: Well, you know ...
199
682330
2000
BF: Na, žinai --
11:24
DH: There you go ... BF: Oh, yeah. Another one coming in.
200
684330
2000
DH: Na va -- BF: Taip, dar vienas ateina.
11:26
DH: Tell them about our bio and stuff.
201
686330
1000
DH: Papasakok jiems mūsų biografiją.
11:27
BF: Yeah. In our bio, some of you may have read
202
687330
2000
BF: Aha, mūsų biografijoje jūs galėjote perskaityti,
11:29
that we've won two world juggling championships.
203
689330
2000
kad mes laimėjome dvi pasaulinio lygio žongliravimo varžybas.
11:31
And believe it or not, you don't win juggling champions
204
691330
3000
Norit tikėkit, norit ne, žongliravimo varžybose nelaimi
11:34
for doing things with bullwhips or shaker cups.
205
694330
2000
žaisdamas su botagais ar puodeliais.
11:36
We're going to show you right now
206
696330
2000
Mes dabar jums parodysim
11:38
an excerpt from a routine that we used
207
698330
3000
ištrauką iš pasirodymo, kurį naudojom
11:41
to wipe out the other juggling team competition.
208
701330
2000
sutriuškinti kitiems komandinėse varžybose.
11:43
DH: That's right.
209
703330
2000
DH: Tai tiesa.
11:49
BF: Good.
210
709330
2000
BF: Gerai.
11:52
DH: I know what you're thinking: other juggling teams must really suck.
211
712330
4000
DH: Žinau, ką galvojat. Kitos žonglierių komandos turėjo būti tikrai apgailėtinos.
11:56
(Laughter)
212
716330
4000
(Juokas)
12:01
BF: Juggling's got a bad rap.
213
721330
2000
BF: Žongliravimas turi blogą reputaciją.
12:06
DH: But wait, Barry, there's still one more club lying there by my foot.
214
726330
6000
DH: Bet pala, Barry, dar viena lazda guli prie mano kojos.
12:12
And look, it has a twin!
215
732330
2000
Ir žiūrėk, ji turi sesę dvynę.
12:14
BF: Shut up. (Laughter)
216
734330
5000
(Juokas)
12:19
DH: There's still one more by my foot.
217
739330
3000
Ir dar viena guli prie mano kojos.
12:22
What do you want me to do with it?
218
742330
3000
Ką turėčiau su ja daryti?
12:27
BF: Richard you tell him, it's your last year. (Laughter)
219
747330
4000
BF: Richard'ai, Richard'ai, pasakyk jam, kad tai paskutiniai tavo metai.
12:31
DH: That's a pretty good setup, Richard.
220
751330
2000
DH: Visai neblogai, Richard'ai.
12:33
BF: Yeah, it's a good setup. That's a big setup.
221
753330
2000
BF: Taip, visai neblogai. Labai neblogai.
12:35
DH: You can't get any better than that. All right. What I will do: I will use my panther-like reflexes.
222
755330
7000
DH: Gerai. Ką aš darysiu -- aš panaudosiu savo panteros refleksus.
12:42
BF: Nice.
223
762330
2000
BF: Puiku.
12:44
DH: I got that --
224
764330
2000
DH: Aš ją turiu.
12:48
to reach down and grab that club in my grip of steel.
225
768330
5000
Kad pasilenkčiau ir pagriebčiau tą lazdą savo plieninėmis rankomis.
12:54
BF: Nice.
226
774330
2000
BF: Puiku.
12:56
DH: I touched it, Barry. That should be enough.
227
776330
3000
DH: Aš ją paliečiau, Barry. To turėtų užtekti.
12:59
BF: It's progress, that's the thing.
228
779330
2000
BF: Tai tobulėjimas.
13:01
(Laughter)
229
781330
3000
(Juokas)
13:04
DH: How about that? I'll do it again.
230
784330
5000
DH: Kaip apie tai? O, padaryk tai dar kartą.
13:09
Oh wait, it's on your side, Barry.
231
789330
4000
Palauk, ji tavo pusėje, Barry.
13:13
And it's awfully windy over there.
232
793330
2000
Ir čia labai vėjuota.
13:15
BF: It is, it's weird. You wouldn't think
233
795330
2000
BF: Taip, keista. Nepagalvotum, kad
13:17
it would affect half the stage, but it is. It's weird.
234
797330
3000
tai paveiktų pusę scenos, bet paveikia. Keista.
13:20
Watch this: what I'm going to do is slide the seventh one onto my foot.
235
800330
3000
Žiūrėk, aš dabar užkelsiu septintąją ant savo kojos.
13:23
DH: Wow! What a great trick, Barry!
236
803330
3000
DH: Oho! Koks puikus triukas, Barry.
13:26
Oh, look how it lies there.
237
806330
5000
Žiūrėk, kaip ji čia guli.
13:31
Oh, Barry, is there nothing you can't do?
238
811330
3000
Barry, ar yra kas nors, ko negali padaryti?
13:34
(Laughter)
239
814330
3000
(Juokas)
13:38
You are my hero. You're my Jim Shea, Jr.
240
818330
4000
Tu mano herojus. Tu mano Jim Shea Jr.
13:44
Too much Olympics.
241
824330
1000
Per daug olimpinių varžybų.
13:45
BF: From my foot, I'll attempt to kick the seventh club. Here we go.
242
825330
3000
BF: Pamėginsiu paspirti septintąją lazdą nuo savo kojos.
13:48
DH: Where, Barry? Where? Tell us, Barry.
243
828330
4000
DH: Kur Barry? Kur? Pasakyk mums, Barry.
13:52
[Unclear] eagerly awaits your next syllable. What will it be?
244
832330
4000
[neaiškus] nekantriai laukiame kito tavo skiemens. Koks jis bus?
13:56
What gem of knowledge?
245
836330
2000
Koks žinių brangakmenis?
13:58
What pearl of wisdom?
246
838330
3000
Koks išminties perlas?
14:01
Do you want to buy a vowel, Barry?
247
841330
6000
Ar nori pirkti balsę, Barry?
14:07
Is that your final answer?
248
847330
2000
Ar tai tavo galutinis atsakymas?
14:09
BF: All right! You have to turn off the TV from time to time.
249
849330
5000
BF: Gana! Kartas nuo karto tau reikėtų išjungti TV.
14:14
DH: I do, I do.
250
854330
1000
DH: Išjungiu, išjungiu.
14:15
BF: From my foot, the kick up in the seven.
251
855330
2000
Nuo mano kojos, spyris į septintąją.
14:17
DH: We will juggle seven.
252
857330
2000
DH: Mes žongliruosime septyniomis.
14:19
BF: From six to seven. DH: That's a world's record. BF: Really? DH: For us.
253
859330
2000
BF: Nuo šešių prie septynių. DH: Tai pasaulio rekordas -- mums.
14:21
BF: Yes.
254
861330
1000
BF: Taip.
14:26
DH: Whenever you're ready there, big guy.
255
866330
2000
DH: Kai tik būsi pasiruošęs, didysis žmogau.
14:28
Put your tongue away, Barry.
256
868330
3000
Barry, paslėpk liežuvį.
14:32
BF: Oh, oh, whoa.
257
872330
3000
BF: Oi oi, aha.
14:35
(Applause)
258
875330
7000
(Plojimai)
14:42
DH: Please, please stay seated. Stay seated. Thank you.
259
882330
8000
DH: Prašau, likite sėdėti. Likite sėdėti. Ačiū.
14:50
Because now, to make this twice as difficult,
260
890330
3000
Kadangi dabar, kad padarytume tai dvigubai sunkiau,
14:53
we'll juggle the seven clubs back ...
261
893330
1000
mes žongliruosime septyniomis lazdomis --
14:54
BF: Seven-club juggling.
262
894330
2000
BF: Žongliravimas septyniomis lazdomis.
14:56
DH: ... to back.
263
896330
2000
DH: nugara į nugarą.
15:03
BF: Thank you, that's it.
264
903330
3000
BF: Ačiū, tai viskas.
15:24
BF: Thank you guys!
265
924330
2000
BF: Ačiū!
15:26
DH: Thank you very much!
266
926330
2000
DH: Ačiū jums labai!
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7