Raspyni Brothers: Welcome to Vaudeville 2.0

26,366 views ・ 2008-02-29

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: J J LEE 검토: InHyuk Song
00:18
Dan Holzman: Please throw out the beanbag chairs. Here we go.
0
18330
4000
댄 홀즈먼 : 빈 백 의자(커다란 부대 같은 천 안에 작은 플라스틱 조각들을 채운 의자)를 던져주세요. 시작해 봅시다.
00:22
Barry Friedman: There are all kinds of high-tech chairs here today,
1
22330
2000
배리 프리드먼 : 오늘 여기에 온갖 종류의 최첨단 의자가 있군요.
00:24
but this is really, I think, when it reached its peak
2
24330
2000
제가 생각하기엔 이건 정말, 최상에 이르렀습니다.
00:26
as far as ergonomics, comfort, design, flexibility ...
3
26330
6000
인체공학적이고 안락함과 디자인, 탄력성 까지 말입니다.
00:32
DH: Now obviously, this is not something we do on our regular show;
4
32330
3000
DH : 짚고 넘어가자면, 지금 보여드리려는 것은 저희 쇼의 정규 프로그램은 아닙니다.
00:35
it's something we just kind of learned for this,
5
35330
2000
단지 이 무대를 위해서 익혀본 것입니다.
00:37
so we're going to try. But can we have some inspirational music for the beanbag chairs?
6
37330
5000
자 그럼 한 번 해볼텐데요. 빈 백 의자를 위해 영감을 불어 넣어줄 수 있는 음악을 틀어주시겠어요?
01:15
BF: Nice show, Daniel, nice show. You are the man!
7
75330
7000
BF : 멋진 쇼인데 대니얼, 멋진 쇼야. 자네 멋진데.
01:26
Nice show. Man, that was good!
8
86330
3000
멋진 쇼였어. 이봐 괜찮았다고.
01:29
DH: Thank you.
9
89330
1000
DH : 고마워.
01:30
BF: You know, sometimes when people do those, they go all the way down.
10
90330
2000
BF : 이따금 사람들이 팔굽혀펴기를 할 때는 말이야, 아래로 쭈욱 내려가던데.
01:32
You actually just did that. (Laughter)
11
92330
3000
자네가 실제로 딱 그렇게 하는군.
01:35
That's the kind of extra effort that's gotten us where we are today ...
12
95330
5000
그런 노력 덕에 오늘날 우리가 여기에까지 오게 된거야.
01:40
DH: All right, let's show them something special.
13
100330
2000
DH : 좋아 여기 오신 분들에게 뭔가 특별한 것을 보여주자고.
01:42
BF: ... without a MacArthur grant.
14
102330
3000
BF : 맥아더 상(맥아더 재단이 창의적이고 미래 잠재력이 큰 인물을 선정해서 주는 상. 천재가 받는 상으로 알려짐)은 없어도 말이야.
01:45
Yeah, look at this. You know, all kinds of different ...
15
105330
5000
자. 이걸 보세요. 그래요. 매우 다양한~
01:50
TED is about invention, let's be honest. Right? DH: Yeah, it is.
16
110330
2000
TED는 창의력의 장이잖아. 솔직히 말해보자고. DH : 맞아, 그래.
01:52
BF: Last night, Michael Moschen showed some juggling props
17
112330
2000
BF : 어젯밤에 마이클 모션이 몇몇 저글링 소품들을 보여줬습니다.
01:54
he has invented and working on.
18
114330
2000
그가 만들어내고 공들인 소품들 말이죠.
01:56
Right now, Dan's going to show something he actually invented.
19
116330
3000
지금은, 댄이 실제 본인이 개발해낸 것을 보여드릴겁니다.
01:59
DH: A type of juggling I actually invented,
20
119330
2000
DH : 제가 실제로 개발해낸 저글링의 하나죠.
02:01
right after I saw another juggler do it.
21
121330
1000
다른 저글러가 하는 것을 보고 나서 바로 만들었죠.
02:02
BF: Shut up. (Laughter)
22
122330
2000
BF : 입 닫으라구.
02:04
DH: And this is a small excerpt from a longer piece.
23
124330
4000
보다 긴 공연의 일부를 배껴낸겁니다.
02:08
(Laughter)
24
128330
6000
(웃음)
02:14
(Applause)
25
134330
4000
(박수)
02:18
Folks, this is shaker cup juggling. It's not a showstopper
26
138330
6000
DH : 여러분, 쉐이커 컵 저글링입니다. 별로 대단한건 아닙니다.
02:24
but it certainly slows it down.
27
144330
2000
하지만 확실히 느려지긴 했습니다.
02:26
BF: Oh yeah, it does. (Drum roll)
28
146330
1000
BF : 아 그래, 그렇더군.
02:41
BF: Oh, Daniel.
29
161330
2000
BF : 오, 대니얼.
02:43
(Applause)
30
163330
4000
(박수)
02:47
DH: One more? (Drum roll)
31
167330
2000
DH : 한 번 더 해보자고.
02:50
Perfect. (Drum roll)
32
170330
1000
완벽하군.
02:53
Perfect. (Drum roll)
33
173330
1000
완벽해.
03:00
BF: OK. DH: Oh! All right.
34
180330
2000
좋아. BF : 오! DH : 아주 좋아.
03:02
(Applause)
35
182330
3000
(박수)
03:05
I'm now pushing my luck: I'm skipping right to six cups.
36
185330
6000
이제 제 운을 믿어보죠. 바로 컵 여섯개로 해보록 하겠습니다.
03:11
In order to do six cups, I must have perfect control
37
191330
3000
컵 여섯 개로 저글링을 하기 위해서는 완벽하게 컨트롤 해야 합니다.
03:14
over three with my right hand. (Drum roll)
38
194330
2000
제 오른 손에 있는 세 개의 컵으로 해보죠.
03:19
BF: Also three with his left.
39
199330
3000
BF : 댄이 왼쪽 세 개로도 할겁니다.
03:22
DH: Perfect.
40
202330
1000
DH : 완벽해
03:23
(Laughter)
41
203330
6000
(웃음)
03:29
And now, all six cups. Should I do it on the first try
42
209330
6000
자 이제 여섯 개 전부로 해보죠. 처음 시도에 성공하도록 해야 할까요?
03:35
or should I miss once on purpose? (Laughter)
43
215330
3000
아니면 일부러 한 번은 실수해 볼까요?
03:38
BF: First try? Once on purpose?
44
218330
2000
BF : 처음 시도에, 일부러 한 번 실수해보라는 분 있으세요?
03:40
(Audience: Once on purpose!)
45
220330
2000
관객 : 일부러 한 번 실수해봐요.
03:42
DH: How about if I try first and then decide?
46
222330
2000
DH : 먼저 시도 해보고 나서 결정하는건 어떨까요?
03:44
BF: Good idea. (Laughter) Let's leave that. We'll leave that door open.
47
224330
4000
BF : 좋은 생각인걸. 일단 보류해두고 가능성을 열어두자고.
03:55
(Laughter) (Applause)
48
235330
2000
(웃음)
04:06
DH: He's looking at me.
49
246330
2000
DH : 저 사람 날 바라보는데.
04:08
BF: That's all right, he does that. All right.
50
248330
4000
BF : 괜찮아. 그게 관객이 하는 일인걸. 좋아. 오.
04:12
DH: Oh! It's time for Richard's help. (Laughter)
51
252330
3000
DH : 리처드가 도와줄 시간이군요.
04:15
Oh, good. All right.
52
255330
2000
오, 좋아. 아주 좋아.
04:17
BF: You know, over the years, every year at the conference,
53
257330
3000
BF : 음 있잖아요. 여러해 동안, 매년 컨퍼런스에서 말이죠.
04:20
it's kind of become a tradition for us to do something dangerous
54
260330
4000
뭔가 위험한 것을 하는 일종의 전통 같은 것이 생겼습니다.
04:24
with Richard. And we've always done something with the bullwhips
55
264330
4000
리처드와 함께 말입니다. 그리고 언제나 가죽채찍으로 뭔가를 해냈죠.
04:28
in our act. It's funny, for years I did it with Daniel holding balloons.
56
268330
3000
우리 공연에서 말이예요. 재미있게도 몇 년 동안은 대니얼한테 풍선을 들게 하고 했었습니다.
04:31
And then we thought, "How stupid."
57
271330
2000
그러다 저희는 그게 얼마나 멍청한 짓이었는가 깨달았죠.
04:33
DH: Excuse me, could we work on the design of the microphone?
58
273330
3000
DH : 저기요, 죄송한데 마이크의 디자인을 개선시킬 수 있을까요?
04:36
BF: I think that's the next session.
59
276330
2000
BF : 다음 컨퍼런스 때 할 수 있을거야.
04:38
DH: Next session?
60
278330
1000
DH : 다음 컨퍼런스 때라고?
04:39
BF: Yeah. And so we've actually found a way to incorporate Richard in this.
61
279330
4000
BF : 그래. 우리는 리처드를 공연에 참여시킬 수 있는 방안을 찾아왔습니다.
04:43
He actually assumes more of the danger in this.
62
283330
3000
사실 리처드는 무대에 서는 것이 오히려 위험하다고 생각하고 있죠.
04:46
DH: Please stand up, Richard. (Whip cracks)
63
286330
2000
리처드, 일어나주시겠어요?
04:50
Oh, sorry. (Laughter)
64
290330
4000
(웃음)
04:54
DH: Now Richard, please ... (Whip cracks)
65
294330
2000
자 리처드. 제발 잠깐 멈춰주겠나?
04:56
BF: OK, sorry.
66
296330
2000
알겠네. 미안해.
04:59
DH: Jesus Christ. Richard, please stand in front of me.
67
299330
2000
DH : 이런 맙소사. 리차드. 제 앞에 서주시겠어요?
05:01
Richard Wurman: Can I say something?
68
301330
1000
리처드 우르먼 : 제가 몇 마디 할 수 있을까요?
05:02
BF: Sure.
69
302330
3000
DH : 물론이죠.
05:05
RW: In all past years I've rehearsed with them,
70
305330
2000
RW : 지난 몇 년 동안, 저는 이 사람들과 예행연습을 해왔습니다.
05:07
the things that have happened to me --
71
307330
2000
그간 저한테 벌어졌던 일들.
05:09
I have no idea what's going to happen and that's the truth.
72
309330
4000
이건, 무슨 짓인지 알 수가 없어요. 사실입니다.
05:13
DH: All right, please stand here in front ...
73
313330
2000
DH : 좋아요, 이쪽 앞으로 서시죠.
05:15
God, I hate that. Put your hands out like this, please.
74
315330
5000
이런, 저런게 싫습니다. 이렇게 팔을 벌려봐 주시겠어요?
05:20
(Laughter)
75
320330
5000
(웃음)
05:25
BF: No, come stay up with him.
76
325330
2000
BF : 다가와서 리처드 한테 붙어 있으라구.
05:27
Dan used to actually hold them but now he's got you for protection.
77
327330
4000
사실 댄이 풍선을 들고 있고는 했어요. 하지만 지금은 리처드 당신을 엄폐물로 삼고 있군요.
05:31
It's kind of neat. OK.
78
331330
2000
꽤나 멋지군. 좋아요.
05:33
(Laughter)
79
333330
3000
(웃음)
05:36
DH: Wow, you've been working out.
80
336330
2000
DH : 와우, 운동을 하셨나봐요.
05:38
BF: No, shut up!
81
338330
2000
BF : 이런, 조용히 하라구.
05:40
(Laughter)
82
340330
4000
(웃음)
05:44
Having a little bit of Richard time. That's nice, that's good.
83
344330
4000
리처드가 뭔가 좀 할 수 있도록 해보자고, 좋아요, 좋아.
05:48
OK, here we go.
84
348330
2000
자, 이제 갑니다.
05:50
Have him hold your wrist so I can ...
85
350330
1000
리처드한테 자네 손목을 잡도록 해. 그래야 내가~
05:51
DH: Please hold my wrist, will you. BF: Yeah, hold this a minute.
86
351330
2000
DH :제 손목 좀 잡아주세요. 잠시동안만요.
05:53
There you go.
87
353330
1000
BF : 자, 갑니다.
05:54
(Laughter)
88
354330
2000
(웃음)
05:56
OK.
89
356330
2000
좋아.
06:02
OK, hold on.
90
362330
2000
좋아요. 잠깐만요.
06:06
RW: Hmmm.
91
366330
2000
BF : 흠~
06:08
(Laughter)
92
368330
1000
(웃음)
06:09
DH: First one.
93
369330
2000
DH : 첫 번째 풍선이었어요.
06:11
BF: All those mid-year phone calls are coming back to me now, Richard.
94
371330
3000
BF : 중간기점 전화 연락이 저한테로 빗발치는거 같군요, 리차드.
06:14
(Laughter)
95
374330
3000
(웃음)
06:17
DH: So Richard, what were we on the list? Like 1,020?
96
377330
4000
DH : 저기, 리처드, 목록에는 우리가 어느 정도에 올라가 있나요? 1,020 정도예요?
06:21
(Laughter)
97
381330
1000
(웃음)
06:22
What happened there?
98
382330
2000
대체 무슨 일인거예요?
06:24
BF: I think we were just outside.
99
384330
2000
BF : 우리는 아마 목록에 없을거야.
06:26
DH: I don't get it. (Applause)
100
386330
2000
(박수)
06:28
(Laughter)
101
388330
4000
(웃음)
06:32
DH: Sorry. BF: Having some bad flashbacks.
102
392330
2000
나쁜 기억들이 주마등처럼 스쳐가는군요.
06:34
RW: Do you want me to hold you or not? DH: Don't hold me that hard.
103
394330
2000
DH : 그렇게 저를 세게 잡지 마세요.
06:36
BF: Here we go, I'm taking it. (Balloon pops) (Applause)
104
396330
2000
BF : 자 갑니다. 제가 풍선을 터뜨릴게요.
06:39
DH: One more, one more.
105
399330
1000
DH : 한 개 더요. 한 개 더.
06:40
BF: We've got one more we're going to do.
106
400330
2000
BF : 아직 하나 더 남았네요.
06:42
RW: Do I get to hold them?
107
402330
1000
RW : 제가 풍선을 잡고 있어도 될까요?
06:43
BF: You don't want to hold these, trust me.
108
403330
3000
BF : 저를 믿으세요. 풍선 잡기를 원치 않으실거예요.
06:46
DH: Could you spread your legs a little bit?
109
406330
2000
DH : 다리를 조금만 더 벌려보실래요?
06:48
(Laughter)
110
408330
6000
(웃음)
06:55
BF: Gloria, you want to do it? It's very cool.
111
415330
2000
BF : 글로리아, 해보고 싶어요? 이거 아주 멋지다구요.
06:57
(Laughter)
112
417330
1000
(웃음)
06:58
(Applause)
113
418330
4000
(박수)
07:02
(Laughter)
114
422330
8000
(웃음)
07:13
One more try. Man, I don't want to get too close.
115
433330
4000
한 번 더 시도하죠. 너무 가까이 붙지 않으면 좋겠군요.
07:17
(Laughter)
116
437330
3000
(웃음)
07:20
Could you just push that?
117
440330
2000
제발 그 배 좀 집어 넣어주시겠어요?
07:22
(Applause)
118
442330
3000
(박수)
07:41
DH: Wow! Boy!
119
461330
3000
DH : 와우! 맙소사!
07:44
BF: That's cool. I always wanted to try that.
120
464330
2000
BF : 멋지군 그래. 나도 항상 시도해보고 싶었는데 말이야.
07:46
(Laughter)
121
466330
4000
(웃음)
07:50
DH: Let's jump this way, though.
122
470330
2000
DH : 이쪽으로 뛰어 오르도록 하자고.
07:52
Now, we risked Richard's life, it's only fair we risk our own lives.
123
472330
4000
자, 저희는 리처드가 위험을 무릅쓰도록 했습니다. 저희도 똑같은 위험을 감수해야 공평한거겠죠.
07:56
So to do that, I will juggle these three razor-sharp sickles.
124
476330
7000
그래서 세 개의 매우 날카로운 낫으로 저글링을 해보려고 합니다.
08:03
And if that wasn't enough, and judging by your response, it's not ...
125
483330
3000
만약 그게 충분하지 않다면 말이죠~ 여러분이 반응으로 판단하건데 충분하지 않겠네요.
08:06
(Laughter)
126
486330
2000
(웃음)
08:08
DH: Wow! BF: Hoping for a little more build.
127
488330
2000
BF : 와우! 조금 더 큰 몸집이기를 바라는거군.
08:10
DH: True. Barry ...
128
490330
2000
DH : 사실이야. 배리.
08:12
BF: I'm going to run up behind him.
129
492330
2000
BF : 저는 댄 등뒤로 뛰어들 겁니다.
08:14
DH: Leap over my shoulder.
130
494330
1000
DH : 제 어깨 위로 뛰어 오를테죠.
08:15
BF: Up and over his shoulders.
131
495330
2000
BF : 뛰어 올라 어깨 위로 넘을 겁니다.
08:17
DH: Grab the blades in mid-air, land right there in a pool of blood ...
132
497330
3000
DH : 허공에 있는 낫을 잡고, 바로 이쪽 피 웅덩이로 착지하겠죠.
08:20
(Laughter)
133
500330
2000
(웃음)
08:22
Still juggling. (Laughter)
134
502330
3000
계속 저글링을 하고 있으면서 말이죠.
08:25
Impossible, you say?
135
505330
3000
불가능하다고 하겠나요?
08:28
BF: Incredible, you say?
136
508330
2000
BF : 믿기힘들다고 말하겠어요?
08:30
DH: Why bother, you say?
137
510330
3000
DH : 왜 귀찮게 하냐고 하실 겁니까?
08:33
BF: Here we go.
138
513330
1000
BF : 자 시작합니다.
08:34
DH: Just do it juggler boys, you say?
139
514330
3000
DH : '그냥 하라고 저글링 하는 친구'라고 말하겠군요.
08:37
BF: This guy, this guy invented air.
140
517330
3000
BF : 이 분, 이분이 공기를 발명했구만.
08:40
DH: I think so, that's right.
141
520330
1000
DH : 내 생각도 그래, 맞아.
08:41
Even the pencil.
142
521330
2000
연필도 말이야.
08:43
BF: He invented the pencil.
143
523330
2000
BF : 저 분이 연필을 발명했어요.
08:45
DH: All right, we'll do this trick, but please remember
144
525330
2000
DH : 좋아요. 이 기술을 해 보겠습니다. 하지만 기억해주세요.
08:47
it took us over 10 years to perfect.
145
527330
2000
완성하기 까지 10년이 넘게 걸렸답니다.
08:49
BF: Ten years to perfect, which you're about to see.
146
529330
2000
BF : 이제 여러분이 보려는 것은 완성되기까지 10년이 걸렸어요.
08:51
DH: It's not that difficult, we just don't like to practice that much.
147
531330
4000
DH : 그렇게 어렵진 않습니다. 단지 우리가 그만큼 연습하기를 안좋아했을 뿐이죠.
08:55
BF: No, it's a hassle. Traveling too much.
148
535330
1000
BF : 귀차니즘과 많은 여행을 했기 때문이예요.
08:56
Actually, we will take a second to prove --
149
536330
2000
사실 시연하는 것은 이번이 두 번째일거 같네요.
08:58
this could be fake -- that the blades are indeed razor-sharp.
150
538330
3000
더군다나 이 낫들이 매우 날카롭다는 것도 가짜일 수 있습니다.
09:01
DH: Will someone please throw a small farm animal
151
541330
2000
DH : 누가 작은 가축들을 던져줘 볼래요?
09:03
up onto the stage?
152
543330
3000
무대 위로 말입니다.
09:06
(Laughter)
153
546330
4000
(웃음)
09:10
Or a virgin for a sacrifice?
154
550330
2000
아니면 처녀 제물이라도요.
09:12
BF: Anything?
155
552330
2000
BF : 뭐든지요.
09:14
DH: Where's Gloria? (Laughter)
156
554330
1000
DH : 글로리아가 어디있죠?
09:15
BF: No, she's got ... farm animal.
157
555330
3000
BF : 아냐, 그녀는 가축을 가져오고 있다고.
09:18
DH: Do you have a small farm animal?
158
558330
2000
DH : 작은 가축들을 가지고 있는거예요?
09:20
Just trying to play the odds. All right, here we go.
159
560330
2000
그냥 묘기나 부리죠. 좋아요. 시작합니다.
09:22
BF: Over the top, over the top.
160
562330
2000
BF : 위쪽으로 넘어서, 위쪽으로 넘어서.
09:24
DH: How you feeling, Barry? You feeling all right?
161
564330
2000
DH : 기분이 어때 배리. 기분 괜찮은건가?
09:26
BF: Yeah, it's all right.
162
566330
1000
BF : 그럼, 괜찮아.
09:27
DH: Do you feel everything's OK? The atmosphere, the ...
163
567330
1000
DH : 다 괜찮은거 같아? 분위기나~
09:28
BF: Yeah, a little sketchy.
164
568330
1000
BF : 그래. 대강 그렇다구.
09:29
DH: Everything up here's OK?
165
569330
1000
DH : 모든게 다 괜찮은거지?
09:30
BF: Yeah.
166
570330
1000
BF : 그래.
09:31
DH: Then here we go.
167
571330
2000
DH : 자 그럼 간다.
09:34
BF: This one's a little ... Who's doing the lights? Could you
168
574330
3000
BF : 이게 조금~ 누가 조명을 담당하고 계시나요. 혹시~
09:37
point that a little more directly
169
577330
2000
이 조명 방향을 조금만 더 직접적으로
09:39
into my eyeballs? Is that possible? (Laughter) I can still see a little.
170
579330
5000
제 눈에 맞춰주실래요? 가능한가요? 전 아직도 뭔가 조금 보이거든요.
09:44
DH: And turn up the intensity; we're still pink in the middle.
171
584330
5000
DH : 그리고 조명 강도도 좀 높여주시구요. 우린 아직도 안익었거든요.
09:49
We went too far. (Laughter)
172
589330
1000
우리가 너무 멀리 벗어났군.
09:50
BF: Yeah, it's too far. It's too much of a visual.
173
590330
5000
BF : 그래 너무 멀다구. 지나치게 보이는게 많은걸.
09:56
The design of the body is a whole different thing.
174
596330
2000
신체의 디자인은 완전히 다른 개념이라고.
09:58
DH: Ready, Barry? BF: Over the top.
175
598330
2000
DH : 준비됐나 배리? BF : 위쪽으로 넘어서.
10:00
DH: May we have our jumping music please? (Silence)
176
600330
3000
우리의 점프 음악을 틀어주실래요?
10:03
May we have it a bit louder?
177
603330
2000
좀 더 크게 틀어주시겠어요?
10:05
(Laughter)
178
605330
1000
(웃음)
10:06
BF: They're a good crew! Whoa!
179
606330
2000
훌륭한 스텝들이구만!
10:18
DH: Whoa, sorry. All right.
180
618330
4000
DH : 어어, 어어, 괜찮아, 괜찮아.
10:22
BF: We're going on.
181
622330
4000
BF : 계속하겠습니다.
10:26
DH: All right, we'll try again.
182
626330
2000
DH : 좋아요. 다시 시도해보죠.
10:31
BF: All right? Oh my gosh. Oh.
183
631330
3000
BF : 괜찮아? 이런, 오.
10:34
DH: All right, here we go. Sorry about that.
184
634330
2000
DH : 좀 전에는 미안.
10:36
BF: I thought I had the hard part. OK.
185
636330
2000
BF : 내 생각으론 내가 어려운 부분을 맡은거 같아. 좋아.
10:38
DH: Whenever you're ready.
186
638330
2000
DH : 준비가 되면 시작하라구.
10:44
BF: There we go!
187
644330
2000
BF : 우리가 해냈습니다.
10:46
(Applause)
188
646330
2000
(박수)
10:48
All right, get up! Come on and dance! DH: Dance, come on. BF: Come on and dance!
189
648330
8000
일어나세요. 춤 춥시다. 어서요. 어서 춤을 춰요.
10:56
Somebody dance! Come on!
190
656330
3000
누군가 좀 춰봐요.
10:59
(Applause)
191
659330
5000
(박수)
11:04
Wow, wow, OK, stop.
192
664330
2000
와우, 와우, 좋아요. 멈추세요.
11:06
Weird, no one dances. We're two guys doing this. (Laughter)
193
666330
4000
이상하군. 아무도 춤을 추지 않아. 우리 둘은 요러고 있는데 말이야.
11:10
I think that's uncomfortable for everyone.
194
670330
2000
그게 여러분 모두에게 불편했는가보군요.
11:12
DH: The French judge ...
195
672330
1000
DH : 프랑스인 심판관이~
11:13
BF: One more quick thing.
196
673330
1000
BF : 짧은 걸로 하나 더 해보죠.
11:14
DH: The French judge gives it a 5.2.
197
674330
2000
프랑스 심판관이 5.2점을 줬군요.
11:16
(Laughter)
198
676330
6000
(웃음)
11:22
BF: Well, you know ...
199
682330
2000
BF : 좋아요. 자~
11:24
DH: There you go ... BF: Oh, yeah. Another one coming in.
200
684330
2000
DH : 자 받게나. BF : 그래 또 하나 받는다구.
11:26
DH: Tell them about our bio and stuff.
201
686330
1000
DH : 사람들한테 우리 약력을 이야기 해봐.
11:27
BF: Yeah. In our bio, some of you may have read
202
687330
2000
BF : 그래. 몇몇 분들은 저희 약력을 읽어보셨겠죠.
11:29
that we've won two world juggling championships.
203
689330
2000
저희는 두 번, 세계 저글링 챔피언을 했었습니다.
11:31
And believe it or not, you don't win juggling champions
204
691330
3000
그리고 믿던 말던, 여러분은 저글링 챔피언들을 이길 수 없습니다.
11:34
for doing things with bullwhips or shaker cups.
205
694330
2000
가죽채찍이나 쉐이커 컵 같은 걸로 뭔가 하기 때문에 말이죠.
11:36
We're going to show you right now
206
696330
2000
바로 지금 여러분께 보여드릴텐데요.
11:38
an excerpt from a routine that we used
207
698330
3000
우리가 했던 루틴 중에서 일부분을 말입니다.
11:41
to wipe out the other juggling team competition.
208
701330
2000
다른 저글링 경쟁자들을 다 물리쳤던 묘기입니다.
11:43
DH: That's right.
209
703330
2000
DH : 맞아요.
11:49
BF: Good.
210
709330
2000
BF : 좋아.
11:52
DH: I know what you're thinking: other juggling teams must really suck.
211
712330
4000
DH : 여러분이 무슨 생각하는지 알아요. 다른 저글링 팀들이 분명 엄청나게 못했을거라는거죠.
11:56
(Laughter)
212
716330
4000
(웃음)
12:01
BF: Juggling's got a bad rap.
213
721330
2000
BF : 저글링은 부당한 평가를 받아왔죠.
12:06
DH: But wait, Barry, there's still one more club lying there by my foot.
214
726330
6000
DH : 하지만 잠시만 배리. 내 발 옆에 아직 남아 있는 곤봉이 있잖아.
12:12
And look, it has a twin!
215
732330
2000
그리고 보라구. 거기도 똑같은 녀석이 하나 있네.
12:14
BF: Shut up. (Laughter)
216
734330
5000
(웃음)
12:19
DH: There's still one more by my foot.
217
739330
3000
아직도 내 발 옆에 하나가 더 있어.
12:22
What do you want me to do with it?
218
742330
3000
내가 그걸로 뭘 했으면 싶은가?
12:27
BF: Richard you tell him, it's your last year. (Laughter)
219
747330
4000
BF : 리처드, 리처드 저 친구에게 당신의 작년이라고 말해줘요.
12:31
DH: That's a pretty good setup, Richard.
220
751330
2000
DH : 꽤 멋진 체격인데요 리처드.
12:33
BF: Yeah, it's a good setup. That's a big setup.
221
753330
2000
BF : 그래. 좋은 체격이지. 아주 큰 체격이라구.
12:35
DH: You can't get any better than that. All right. What I will do: I will use my panther-like reflexes.
222
755330
7000
DH : 좋아. 내가 할건 말이야. 나는 흑표범 같은 반사신경을 사용할거야.
12:42
BF: Nice.
223
762330
2000
BF : 멋지군.
12:44
DH: I got that --
224
764330
2000
DH : 내가 주울게.
12:48
to reach down and grab that club in my grip of steel.
225
768330
5000
아래로 내려 뻗어서 곤봉을 꽉 움켜쥘거라고.
12:54
BF: Nice.
226
774330
2000
BF : 좋아.
12:56
DH: I touched it, Barry. That should be enough.
227
776330
3000
DH : 닿았었다고 배리. 아마 충분히 가능할거야.
12:59
BF: It's progress, that's the thing.
228
779330
2000
BF : 나아지고 있구만. 바로 그거야.
13:01
(Laughter)
229
781330
3000
(웃음)
13:04
DH: How about that? I'll do it again.
230
784330
5000
DH : 그건 어때? 오, 또 그러네.
13:09
Oh wait, it's on your side, Barry.
231
789330
4000
오 잠깐. 이제 자네 옆에 있는걸 배리.
13:13
And it's awfully windy over there.
232
793330
2000
그쪽에 바람이 몹시 부는가 보네.
13:15
BF: It is, it's weird. You wouldn't think
233
795330
2000
그래 그러네. 이상하군. 자네는 그런 생각이 안드나?
13:17
it would affect half the stage, but it is. It's weird.
234
797330
3000
무대의 절반만 영향을 맏는다는게 말이야. 이거 이상하군.
13:20
Watch this: what I'm going to do is slide the seventh one onto my foot.
235
800330
3000
이걸 보세요. 제가 하려는건 일곱 번째 곤봉을 제 발위에 올리는 겁니다.½
13:23
DH: Wow! What a great trick, Barry!
236
803330
3000
DH : 와우! 그거 멋진 기술인데 배리.
13:26
Oh, look how it lies there.
237
806330
5000
오. 곤봉이 어떻게 거기에 올라갔는가 보세요.
13:31
Oh, Barry, is there nothing you can't do?
238
811330
3000
오, 배리. 아무 것도 할 수 있는게 없는건가?
13:34
(Laughter)
239
814330
3000
(웃음)
13:38
You are my hero. You're my Jim Shea, Jr.
240
818330
4000
자네는 내 영웅이야. 자네는 내 Jim Shea Jr.(솔트레이크 시티 올림픽 스켈레톤 금매달리스트) 라구.
13:44
Too much Olympics.
241
824330
1000
너무 올림픽 이야기만 했군.
13:45
BF: From my foot, I'll attempt to kick the seventh club. Here we go.
242
825330
3000
BF : 내 발로 일곱 번째 곤봉을 차려고 하네.
13:48
DH: Where, Barry? Where? Tell us, Barry.
243
828330
4000
DH : 어디로 말인가 배리? 어디로? 우리에게 말해주게. 배리.
13:52
[Unclear] eagerly awaits your next syllable. What will it be?
244
832330
4000
자네의 다음 말을 진정 기다리고 있네. 그게 뭘까나?
13:56
What gem of knowledge?
245
836330
2000
어떤 지식의 보석일까나?
13:58
What pearl of wisdom?
246
838330
3000
어떤 지혜의 진주이려나?
14:01
Do you want to buy a vowel, Barry?
247
841330
6000
자네 무슨 말을 웅얼거리는건가 배리?
14:07
Is that your final answer?
248
847330
2000
그게 자네의 마지막 답변인거야?
14:09
BF: All right! You have to turn off the TV from time to time.
249
849330
5000
BF : 좋아! 자네 TV 좀 적당히 보라구.
14:14
DH: I do, I do.
250
854330
1000
DH : 그래. 그래.
14:15
BF: From my foot, the kick up in the seven.
251
855330
2000
내 발로 일곱 번째 곤봉을 걷어 올릴거라네.
14:17
DH: We will juggle seven.
252
857330
2000
일곱 개의 곤봉으로 저글링을 할거랍니다.
14:19
BF: From six to seven. DH: That's a world's record. BF: Really? DH: For us.
253
859330
2000
BF : 여섯 개에서 일곱 개. DH : 그거 세계 신기록이잖아. 우리에게는 말이야.
14:21
BF: Yes.
254
861330
1000
BF : 그렇지.
14:26
DH: Whenever you're ready there, big guy.
255
866330
2000
DH : 준비되면 말이야. 이 친구야.
14:28
Put your tongue away, Barry.
256
868330
3000
혀나 다치지 않게 조심하라구. 배리.
14:32
BF: Oh, oh, whoa.
257
872330
3000
BF : 오. 오. 후아.
14:35
(Applause)
258
875330
7000
(박수)
14:42
DH: Please, please stay seated. Stay seated. Thank you.
259
882330
8000
DH : 제발, 제발 자리에 앉아계세요. 자리에 앉으세요. 감사합니다.
14:50
Because now, to make this twice as difficult,
260
890330
3000
왜냐하면 이제 두 배로 어렵게 할겁니다.
14:53
we'll juggle the seven clubs back ...
261
893330
1000
우리는 일곱개 곤봉 저글링을 뒤로 할겁니다.
14:54
BF: Seven-club juggling.
262
894330
2000
BF : 일곱개 곤봉 저글링이죠.
14:56
DH: ... to back.
263
896330
2000
DH : 뒤로요.
15:03
BF: Thank you, that's it.
264
903330
3000
BF : 감사합니다. 이게 끝이예요.
15:24
BF: Thank you guys!
265
924330
2000
BF : 감사합니다. 여러분!
15:26
DH: Thank you very much!
266
926330
2000
DH : 대단히 감사합니다.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7