Raspyni Brothers: Welcome to Vaudeville 2.0

26,366 views ・ 2008-02-29

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Mihail Stoychev Reviewer: Kaloyana Milinova
00:18
Dan Holzman: Please throw out the beanbag chairs. Here we go.
0
18330
4000
Дан Холзман : Моля хвърлете меките столове. Готови сме.
00:22
Barry Friedman: There are all kinds of high-tech chairs here today,
1
22330
2000
Бари Фрийдман: Има всякакви високотехнологични видове столове днес,
00:24
but this is really, I think, when it reached its peak
2
24330
2000
но това е наистина, мисля си, върхът
00:26
as far as ergonomics, comfort, design, flexibility ...
3
26330
6000
най-вече считан откъм ергономика, комфорт, дизайн и подвижност :
00:32
DH: Now obviously, this is not something we do on our regular show;
4
32330
3000
ДХ : Сега разбира се, това не е нещо, което обикновено правим на някое наше шоу.
00:35
it's something we just kind of learned for this,
5
35330
2000
Това е нещо, което някак си научихме за това.
00:37
so we're going to try. But can we have some inspirational music for the beanbag chairs?
6
37330
5000
И така ще опитаме, но може ли да ни пуснете малко вдъхновителна музика за пухкавите столове?
01:15
BF: Nice show, Daniel, nice show. You are the man!
7
75330
7000
БФ: Добре се справяш Даниел, добро шоу. Ти си човекът.
01:26
Nice show. Man, that was good!
8
86330
3000
Добре се справи, човече, това беше добро.
01:29
DH: Thank you.
9
89330
1000
ДХ : Благодаря ти.
01:30
BF: You know, sometimes when people do those, they go all the way down.
10
90330
2000
БФ: Понякога когато хората правят тези, стигат чак до долу.
01:32
You actually just did that. (Laughter)
11
92330
3000
Току що направи това.
01:35
That's the kind of extra effort that's gotten us where we are today ...
12
95330
5000
Това е един вид допълнително усилие, което ни помогна да стигнем до нивото на което сме днес.
01:40
DH: All right, let's show them something special.
13
100330
2000
ДХ: Добре, нека им покажем нещо специално.
01:42
BF: ... without a MacArthur grant.
14
102330
3000
БФ: Без дарение от МакАртър.
01:45
Yeah, look at this. You know, all kinds of different ...
15
105330
5000
Да, погледни това. Знаеш ли, всякакъв вид от различни,
01:50
TED is about invention, let's be honest. Right? DH: Yeah, it is.
16
110330
2000
ТЕД са за изобретения, нека бъда честен. ДХ : Да, така е.
01:52
BF: Last night, Michael Moschen showed some juggling props
17
112330
2000
БФ: Снощи, Майкъл Мошен ни показа някои номера с жонглиране,
01:54
he has invented and working on.
18
114330
2000
които е измислил и върху които работи.
01:56
Right now, Dan's going to show something he actually invented.
19
116330
3000
Сега, Дан ще покаже нещо, което всъщност той е измислил.
01:59
DH: A type of juggling I actually invented,
20
119330
2000
ДХ: Тип жонглиране, което съм измислил,
02:01
right after I saw another juggler do it.
21
121330
1000
точно след като видях друг жонгльор да го прави.
02:02
BF: Shut up. (Laughter)
22
122330
2000
БФ: Млъквай.
02:04
DH: And this is a small excerpt from a longer piece.
23
124330
4000
ДХ: Това е малка част от по-дълго представление.
02:08
(Laughter)
24
128330
6000
(Смях)
02:14
(Applause)
25
134330
4000
(Аплодисменти)
02:18
Folks, this is shaker cup juggling. It's not a showstopper
26
138330
6000
ДХ: Приятели, това е жонглиране в шейкър, не спира шоуто,
02:24
but it certainly slows it down.
27
144330
2000
но със сигурност го забавя (не е толкова интересно).
02:26
BF: Oh yeah, it does. (Drum roll)
28
146330
1000
БФ: О да, наистина.
02:41
BF: Oh, Daniel.
29
161330
2000
БФ: О, Даниел
02:43
(Applause)
30
163330
4000
(Аплодисменти)
02:47
DH: One more? (Drum roll)
31
167330
2000
ДХ: Още едно.
02:50
Perfect. (Drum roll)
32
170330
1000
Перфектно.
02:53
Perfect. (Drum roll)
33
173330
1000
Чудесно.
03:00
BF: OK. DH: Oh! All right.
34
180330
2000
ОК. БФ: Оу! ДХ : Добре.
03:02
(Applause)
35
182330
3000
(Аплодисменти)
03:05
I'm now pushing my luck: I'm skipping right to six cups.
36
185330
6000
Сега си играя с късмета ми. Ведната преминавам към шестте чаши.
03:11
In order to do six cups, I must have perfect control
37
191330
3000
За да се справя с шест чаши, трябва да имам перфектен контрол
03:14
over three with my right hand. (Drum roll)
38
194330
2000
на три с дясната ми ръка.
03:19
BF: Also three with his left.
39
199330
3000
БФ: Също и три с лявата.
03:22
DH: Perfect.
40
202330
1000
ДХ: Перфектно.
03:23
(Laughter)
41
203330
6000
(Смях)
03:29
And now, all six cups. Should I do it on the first try
42
209330
6000
И сега всичките шест чаши. Трябва ли да го направя от първия път,
03:35
or should I miss once on purpose? (Laughter)
43
215330
3000
или трябва да изпусна една нарочно?
03:38
BF: First try? Once on purpose?
44
218330
2000
БФ: От първия път, една нарочно.
03:40
(Audience: Once on purpose!)
45
220330
2000
Публиката : Една нарочно!
03:42
DH: How about if I try first and then decide?
46
222330
2000
ДХ: Какво ще кажете първо да пробвам и после да решим?
03:44
BF: Good idea. (Laughter) Let's leave that. We'll leave that door open.
47
224330
4000
БХ: Добра идея. Нека оставим това. Остави тази врата отворена.
03:55
(Laughter) (Applause)
48
235330
2000
(Смях)
04:06
DH: He's looking at me.
49
246330
2000
ДХ: Той ме гледа.
04:08
BF: That's all right, he does that. All right.
50
248330
4000
БФ: Това е окей, той прави това. Добре, оу.
04:12
DH: Oh! It's time for Richard's help. (Laughter)
51
252330
3000
ДХ: Време е за помощта на Ричард.
04:15
Oh, good. All right.
52
255330
2000
Оу, добре, цяла вечер.
04:17
BF: You know, over the years, every year at the conference,
53
257330
3000
ДХ: Знаете ли, през годините, всяка година на тази конференция,
04:20
it's kind of become a tradition for us to do something dangerous
54
260330
4000
се превърна в традиция за нас да пробваме нещо опасно
04:24
with Richard. And we've always done something with the bullwhips
55
264330
4000
с Ричард и винаги сме правили нещо с камшика за бикове ( дълъг камшик с връзки на края )
04:28
in our act. It's funny, for years I did it with Daniel holding balloons.
56
268330
3000
в нашето представление. Смешно е, години наред го правих с Даниел, който държеше балони.
04:31
And then we thought, "How stupid."
57
271330
2000
После си помислих, "Колко глупаво."
04:33
DH: Excuse me, could we work on the design of the microphone?
58
273330
3000
ДХ: Извинявай, може ли да работим върху дизайна на този микрофон?
04:36
BF: I think that's the next session.
59
276330
2000
ДХ: Мисля, че това е за следващата сесия.
04:38
DH: Next session?
60
278330
1000
ДХ: Следващата сесия?
04:39
BF: Yeah. And so we've actually found a way to incorporate Richard in this.
61
279330
4000
БФ: Да. И всъщност намерихме начин да включим Ричард в това.
04:43
He actually assumes more of the danger in this.
62
283330
3000
Той всъщност осъзнава най-добре опасността в това.
04:46
DH: Please stand up, Richard. (Whip cracks)
63
286330
2000
ДХ: Моля стани, Ричард.
04:50
Oh, sorry. (Laughter)
64
290330
4000
(Смях)
04:54
DH: Now Richard, please ... (Whip cracks)
65
294330
2000
ДХ: Сега, Ричард, моля -
04:56
BF: OK, sorry.
66
296330
2000
БФ: Ок, извинявай.
04:59
DH: Jesus Christ. Richard, please stand in front of me.
67
299330
2000
ДХ: Боже мой. Ричард, моля те стани пред мен.
05:01
Richard Wurman: Can I say something?
68
301330
1000
Ричард Върман: Мога ли да кажа нещо?
05:02
BF: Sure.
69
302330
3000
ДХ: Разбира се.
05:05
RW: In all past years I've rehearsed with them,
70
305330
2000
РВ: През всичките тези години, съм упражнявал заедно с тях,
05:07
the things that have happened to me --
71
307330
2000
нещата, които ми се случват.
05:09
I have no idea what's going to happen and that's the truth.
72
309330
4000
Това е - нямам никаква идея и това е истината.
05:13
DH: All right, please stand here in front ...
73
313330
2000
ДХ: Така, моля те застани отпред -
05:15
God, I hate that. Put your hands out like this, please.
74
315330
5000
Боже, мразя това. Моля те изкарай си ръцете така.
05:20
(Laughter)
75
320330
5000
(Смях)
05:25
BF: No, come stay up with him.
76
325330
2000
БХ: Хайде, подкрепяйте го. Това е,
05:27
Dan used to actually hold them but now he's got you for protection.
77
327330
4000
Дан всъщност ги държеше преди, но сега има вас, за да се предпази.
05:31
It's kind of neat. OK.
78
331330
2000
Готино е нали? ОК.
05:33
(Laughter)
79
333330
3000
(Смях)
05:36
DH: Wow, you've been working out.
80
336330
2000
ДХ: Иха, тренирал си.
05:38
BF: No, shut up!
81
338330
2000
БФ: Не, млъквай.
05:40
(Laughter)
82
340330
4000
(Смях)
05:44
Having a little bit of Richard time. That's nice, that's good.
83
344330
4000
Да имаш малко време с Ричард, това е готино, това е добре.
05:48
OK, here we go.
84
348330
2000
ОК, започваме.
05:50
Have him hold your wrist so I can ...
85
350330
1000
Кажи му да ти държи китката, за да мога
05:51
DH: Please hold my wrist, will you. BF: Yeah, hold this a minute.
86
351330
2000
ДХ: Моля те дръж ми китката. Дръж я минутка.
05:53
There you go.
87
353330
1000
БХ: Готов си.
05:54
(Laughter)
88
354330
2000
(Смях)
05:56
OK.
89
356330
2000
ОК.
06:02
OK, hold on.
90
362330
2000
ОК, чакай.
06:06
RW: Hmmm.
91
366330
2000
БФ: Хмммм.
06:08
(Laughter)
92
368330
1000
(Смях)
06:09
DH: First one.
93
369330
2000
ДХ: Първият.
06:11
BF: All those mid-year phone calls are coming back to me now, Richard.
94
371330
3000
БФ: Всички тези телефонни обаждания посредата на годината се връщат при мен сега Ричард.
06:14
(Laughter)
95
374330
3000
(Смях)
06:17
DH: So Richard, what were we on the list? Like 1,020?
96
377330
4000
ДХ: Така, Ричард, ние кои бяхме в списъка? Хиляда и двадесети ли?
06:21
(Laughter)
97
381330
1000
(Смях)
06:22
What happened there?
98
382330
2000
Какво стана там?
06:24
BF: I think we were just outside.
99
384330
2000
БХ: Мисля че, бяхме малко отвън.
06:26
DH: I don't get it. (Applause)
100
386330
2000
(Аплодисменти)
06:28
(Laughter)
101
388330
4000
(Смях)
06:32
DH: Sorry. BF: Having some bad flashbacks.
102
392330
2000
Имам някакви лоши спомени.
06:34
RW: Do you want me to hold you or not? DH: Don't hold me that hard.
103
394330
2000
ДХ: Не ме дръж толкова силно.
06:36
BF: Here we go, I'm taking it. (Balloon pops) (Applause)
104
396330
2000
БФ: Започваме, вземам го.
06:39
DH: One more, one more.
105
399330
1000
ДХ: Още едно, още едно.
06:40
BF: We've got one more we're going to do.
106
400330
2000
БФ: Ще направим още едно.
06:42
RW: Do I get to hold them?
107
402330
1000
РВ: Мога ли да ги подържа?
06:43
BF: You don't want to hold these, trust me.
108
403330
3000
БФ: Не искаш да държиш тези, повярвай ми.
06:46
DH: Could you spread your legs a little bit?
109
406330
2000
ДХ: Може ли да се разкрачиш малко?
06:48
(Laughter)
110
408330
6000
(Смях)
06:55
BF: Gloria, you want to do it? It's very cool.
111
415330
2000
БФ: Глория искаш ли да го направиш? Много е готино.
06:57
(Laughter)
112
417330
1000
(Смях)
06:58
(Applause)
113
418330
4000
(Аплодисменти)
07:02
(Laughter)
114
422330
8000
(Смях)
07:13
One more try. Man, I don't want to get too close.
115
433330
4000
Още един опит. Пич, не искам да се доближавам много.
07:17
(Laughter)
116
437330
3000
(Смях)
07:20
Could you just push that?
117
440330
2000
Може ли само да натиснеш това?
07:22
(Applause)
118
442330
3000
(Аплодисменти)
07:41
DH: Wow! Boy!
119
461330
3000
ДХ: Уоу! Леле майко !
07:44
BF: That's cool. I always wanted to try that.
120
464330
2000
БФ: Това е готино. Винаги съм искал да пробвам това.
07:46
(Laughter)
121
466330
4000
(Смях)
07:50
DH: Let's jump this way, though.
122
470330
2000
ДХ: Да скочим по този начин.
07:52
Now, we risked Richard's life, it's only fair we risk our own lives.
123
472330
4000
Досега, рискувахме живота на Ричард и ще е честно, ако рискуваме и с нашите животи.
07:56
So to do that, I will juggle these three razor-sharp sickles.
124
476330
7000
За да сторя това, ще жонглирам с тези сърпове, остри като бръснарски ножчета.
08:03
And if that wasn't enough, and judging by your response, it's not ...
125
483330
3000
И ако това не е достатъчно, съдейки по вашето настроение - не е
08:06
(Laughter)
126
486330
2000
(Смях)
08:08
DH: Wow! BF: Hoping for a little more build.
127
488330
2000
БФ: Уоу! Надявам се да се насложи още малко.
08:10
DH: True. Barry ...
128
490330
2000
ДХ: Наистина. Бари -
08:12
BF: I'm going to run up behind him.
129
492330
2000
БФ: Ще прибягам зад него.
08:14
DH: Leap over my shoulder.
130
494330
1000
ДХ: Прескочи ме през рамото.
08:15
BF: Up and over his shoulders.
131
495330
2000
БФ: Нагоре през рамената.
08:17
DH: Grab the blades in mid-air, land right there in a pool of blood ...
132
497330
3000
ДХ: Хвани ножовете във въздуха и се приземи тук в басейна от кръв.
08:20
(Laughter)
133
500330
2000
(Смях)
08:22
Still juggling. (Laughter)
134
502330
3000
Докато все още жонглираш.
08:25
Impossible, you say?
135
505330
3000
Казвате, че е невъзможно?
08:28
BF: Incredible, you say?
136
508330
2000
БФ: Казвате, невероятно?
08:30
DH: Why bother, you say?
137
510330
3000
ДХ: Казвате защо да се притеснявам?
08:33
BF: Here we go.
138
513330
1000
БФ: Започваме.
08:34
DH: Just do it juggler boys, you say?
139
514330
3000
ДХ: Казвате, просто го направете, жонгльорчета.
08:37
BF: This guy, this guy invented air.
140
517330
3000
БФ: Този човек, този тип е измислил въздуха.
08:40
DH: I think so, that's right.
141
520330
1000
ДХ: Мисля, че е така, точно така.
08:41
Even the pencil.
142
521330
2000
Дори и моливът.
08:43
BF: He invented the pencil.
143
523330
2000
БФ: Той е изобретил моливът.
08:45
DH: All right, we'll do this trick, but please remember
144
525330
2000
ДХ: Добре, ще направим този трик, но моля ви помнете,
08:47
it took us over 10 years to perfect.
145
527330
2000
отне ни повече от 10 години да го изпипаме до съвършенство.
08:49
BF: Ten years to perfect, which you're about to see.
146
529330
2000
БФ: 10 години за да го изгладим, това, на което ще станете свидетели.
08:51
DH: It's not that difficult, we just don't like to practice that much.
147
531330
4000
ДХ: Не е толкова сложно, просто не обичаме да се упражняваме толкова много.
08:55
BF: No, it's a hassle. Traveling too much.
148
535330
1000
БФ: Караници, много пътувания.
08:56
Actually, we will take a second to prove --
149
536330
2000
Всъщност, ще използваме секунда, за да докажем
08:58
this could be fake -- that the blades are indeed razor-sharp.
150
538330
3000
това може да е лъжа, че остриетата са наистина остри като бръснарски ножчета.
09:01
DH: Will someone please throw a small farm animal
151
541330
2000
ДХ: Моля някой да хвърли малко фермерско животинче
09:03
up onto the stage?
152
543330
3000
на сцената.
09:06
(Laughter)
153
546330
4000
(Смях)
09:10
Or a virgin for a sacrifice?
154
550330
2000
Или девственик за пожертвование.
09:12
BF: Anything?
155
552330
2000
БФ: Каквото и да е.
09:14
DH: Where's Gloria? (Laughter)
156
554330
1000
ДХ: Къде е Глория?
09:15
BF: No, she's got ... farm animal.
157
555330
3000
БФ: Не, тя има - животно от ферма.
09:18
DH: Do you have a small farm animal?
158
558330
2000
ДХ: Имаш ли малко животно от фермата?
09:20
Just trying to play the odds. All right, here we go.
159
560330
2000
Просто се опитваме да играем с шанса си. Добре, започваме.
09:22
BF: Over the top, over the top.
160
562330
2000
БФ: Отгоре, отгоре.
09:24
DH: How you feeling, Barry? You feeling all right?
161
564330
2000
ДХ: Как се чувстваш Бари, чувстваш ли се добре?
09:26
BF: Yeah, it's all right.
162
566330
1000
БФ: Да, добре съм.
09:27
DH: Do you feel everything's OK? The atmosphere, the ...
163
567330
1000
ДХ: Чувстваш ли, че всичко е ОК, атмосферата,....
09:28
BF: Yeah, a little sketchy.
164
568330
1000
БФ: Да малко, схематична.
09:29
DH: Everything up here's OK?
165
569330
1000
ДХ: Всичко ОК ли е там горе?
09:30
BF: Yeah.
166
570330
1000
БФ: Да.
09:31
DH: Then here we go.
167
571330
2000
ДХ: Започваме.
09:34
BF: This one's a little ... Who's doing the lights? Could you
168
574330
3000
БФ: Този е малко , кой се грижи за осветлението? Можеш ли да,
09:37
point that a little more directly
169
577330
2000
този, който те сочи, можеш ли да насочиш този по директно
09:39
into my eyeballs? Is that possible? (Laughter) I can still see a little.
170
579330
5000
в очната ми ябълка, ако е възможно? Все още мога да виждам малко.
09:44
DH: And turn up the intensity; we're still pink in the middle.
171
584330
5000
ДХ: И увеличете интензивността - все още се изчервяваме.
09:49
We went too far. (Laughter)
172
589330
1000
Отидохме твърде далеч.
09:50
BF: Yeah, it's too far. It's too much of a visual.
173
590330
5000
БФ: Да, твърде далеч е. Прекалено визуално е.
09:56
The design of the body is a whole different thing.
174
596330
2000
Дизайнът на това тяло, е съвсем различно нещо.
09:58
DH: Ready, Barry? BF: Over the top.
175
598330
2000
ДХ: Наистина ли, Бари? БФ: Прескочи ме.
10:00
DH: May we have our jumping music please? (Silence)
176
600330
3000
ДХ : Може ли да ни пуснете музика на която се скача моля?
10:03
May we have it a bit louder?
177
603330
2000
Може ли малко по-силно?
10:05
(Laughter)
178
605330
1000
(Смях)
10:06
BF: They're a good crew! Whoa!
179
606330
2000
БФ: Добър екип са!
10:18
DH: Whoa, sorry. All right.
180
618330
4000
ДХ: Да, да, така, така.
10:22
BF: We're going on.
181
622330
4000
БФ: Продължаваме.
10:26
DH: All right, we'll try again.
182
626330
2000
ДХ: Точно така, ще опитаме отново.
10:31
BF: All right? Oh my gosh. Oh.
183
631330
3000
БФ: Добре, О боже мой, оу.
10:34
DH: All right, here we go. Sorry about that.
184
634330
2000
ДХ: Не се притеснявай за това.
10:36
BF: I thought I had the hard part. OK.
185
636330
2000
БФ: Мисля си, че аз имам сложната част, нали?
10:38
DH: Whenever you're ready.
186
638330
2000
ДХ: Когато си готов.
10:44
BF: There we go!
187
644330
2000
БФ: Започваме.
10:46
(Applause)
188
646330
2000
(Аплодисменти)
10:48
All right, get up! Come on and dance! DH: Dance, come on. BF: Come on and dance!
189
648330
8000
Вземи го, ела и танцувай, ела, ела и танцувай.
10:56
Somebody dance! Come on!
190
656330
3000
Някой да танцува, хайде.
10:59
(Applause)
191
659330
5000
(Аплодисменти)
11:04
Wow, wow, OK, stop.
192
664330
2000
Уоу, уоу, ОК, спрете.
11:06
Weird, no one dances. We're two guys doing this. (Laughter)
193
666330
4000
Странно, че никой не танцува, ние сме единствените двама, които правим това.
11:10
I think that's uncomfortable for everyone.
194
670330
2000
Мисля че това е неудобно за всички.
11:12
DH: The French judge ...
195
672330
1000
ДХ: Френският съдия
11:13
BF: One more quick thing.
196
673330
1000
БФ: Още едно бързо нещо.
11:14
DH: The French judge gives it a 5.2.
197
674330
2000
ДХ: Френският съдия дава оценка 5.2.
11:16
(Laughter)
198
676330
6000
(Смях)
11:22
BF: Well, you know ...
199
682330
2000
БФ: Е, нали знаете,
11:24
DH: There you go ... BF: Oh, yeah. Another one coming in.
200
684330
2000
ДХ: Ето - БФ: Да, още един идва.
11:26
DH: Tell them about our bio and stuff.
201
686330
1000
ДХ: Кажи им за нашата биография и другите неща.
11:27
BF: Yeah. In our bio, some of you may have read
202
687330
2000
БФ: Да, в нашата биография може да сте прочели,
11:29
that we've won two world juggling championships.
203
689330
2000
че сме победители от две световни първенства по жонглиране.
11:31
And believe it or not, you don't win juggling champions
204
691330
3000
И вярвате или не, първенствата по жонглиране
11:34
for doing things with bullwhips or shaker cups.
205
694330
2000
не се печелят с камшици за бикове или шейкъри.
11:36
We're going to show you right now
206
696330
2000
Сега ще ви покажем една част
11:38
an excerpt from a routine that we used
207
698330
3000
от номер, който използвахме
11:41
to wipe out the other juggling team competition.
208
701330
2000
за да елиминираме другия отбор от състезанието.
11:43
DH: That's right.
209
703330
2000
ДХ: Точно така.
11:49
BF: Good.
210
709330
2000
БФ: Добре.
11:52
DH: I know what you're thinking: other juggling teams must really suck.
211
712330
4000
ДХ: Знам какво си мислите. Другите жонгльорски отбори трябва наистина да са несръчни.
11:56
(Laughter)
212
716330
4000
(Смях)
12:01
BF: Juggling's got a bad rap.
213
721330
2000
БФ: Жонгльорството има лоша репутация.
12:06
DH: But wait, Barry, there's still one more club lying there by my foot.
214
726330
6000
ДХ: Но чакай, Бари, все още имам една бухалка, която седи под крака ми.
12:12
And look, it has a twin!
215
732330
2000
И погледни, има си близнак.
12:14
BF: Shut up. (Laughter)
216
734330
5000
(Смях)
12:19
DH: There's still one more by my foot.
217
739330
3000
Има още една под крака ми.
12:22
What do you want me to do with it?
218
742330
3000
Какво искаш да направя с нея?
12:27
BF: Richard you tell him, it's your last year. (Laughter)
219
747330
4000
БФ: Ричард, Ричард кажи му, това е твоята последна година.
12:31
DH: That's a pretty good setup, Richard.
220
751330
2000
ДХ: Това е много добър номер, Ричард.
12:33
BF: Yeah, it's a good setup. That's a big setup.
221
753330
2000
БФ: Да, добър номер е . Това е голям номер.
12:35
DH: You can't get any better than that. All right. What I will do: I will use my panther-like reflexes.
222
755330
7000
ДХ: Добре. Какво ще направя : ще използвам моите рефлекси на пантера.
12:42
BF: Nice.
223
762330
2000
БФ: Готино.
12:44
DH: I got that --
224
764330
2000
ДХ: Хванах това.
12:48
to reach down and grab that club in my grip of steel.
225
768330
5000
Да се протегна и да хвана тази бухалка със стоманения си захват.
12:54
BF: Nice.
226
774330
2000
БФ: Яко.
12:56
DH: I touched it, Barry. That should be enough.
227
776330
3000
ДХ: Докоснах го, Бари. Това трябва да е достатъчно.
12:59
BF: It's progress, that's the thing.
228
779330
2000
БФ: Прогресираш, това е важното.
13:01
(Laughter)
229
781330
3000
(Смях)
13:04
DH: How about that? I'll do it again.
230
784330
5000
ДХ: Какво ще кажеш за това? Ще го направя отново.
13:09
Oh wait, it's on your side, Barry.
231
789330
4000
Но почакай, на твоята страна е Бари.
13:13
And it's awfully windy over there.
232
793330
2000
И е ужасно ветровито тук.
13:15
BF: It is, it's weird. You wouldn't think
233
795330
2000
БФ: Да странно е. Не би си помислил човек,
13:17
it would affect half the stage, but it is. It's weird.
234
797330
3000
че ще афектира половината сцена, но го прави. Това е странно.
13:20
Watch this: what I'm going to do is slide the seventh one onto my foot.
235
800330
3000
Гледай това, това което ще направя е да плъзна седмото по крака ми.
13:23
DH: Wow! What a great trick, Barry!
236
803330
3000
ДХ: Уоу! Това е страхотен номер, Бари.
13:26
Oh, look how it lies there.
237
806330
5000
Оу, виж как лежи там.
13:31
Oh, Barry, is there nothing you can't do?
238
811330
3000
Оу Бари, нищо ли не можеш да направиш?
13:34
(Laughter)
239
814330
3000
(Смях)
13:38
You are my hero. You're my Jim Shea, Jr.
240
818330
4000
Ти си моят герой. Ти си моят Джим Шеа Джуниър.
13:44
Too much Olympics.
241
824330
1000
Прекалено много Олимпийски Игри.
13:45
BF: From my foot, I'll attempt to kick the seventh club. Here we go.
242
825330
3000
БФ: От крака ми ще се опитам да ритна седмата бухалка.
13:48
DH: Where, Barry? Where? Tell us, Barry.
243
828330
4000
ДХ: Къде Бари? Къде? Бари, кажи ни.
13:52
[Unclear] eagerly awaits your next syllable. What will it be?
244
832330
4000
[Неясно] с нетърпение очаква твоята следваща сричка. Каква ще бъде?
13:56
What gem of knowledge?
245
836330
2000
Кой камък на знанието?
13:58
What pearl of wisdom?
246
838330
3000
Коя перла на мъдростта?
14:01
Do you want to buy a vowel, Barry?
247
841330
6000
Искаш ли да си купиш гласна, Бари?
14:07
Is that your final answer?
248
847330
2000
Това ли е последният ти отговор?
14:09
BF: All right! You have to turn off the TV from time to time.
249
849330
5000
БФ: Добре! Трябва да изключваш телевизора от време на време.
14:14
DH: I do, I do.
250
854330
1000
ДХ: Правя го, правя го.
14:15
BF: From my foot, the kick up in the seven.
251
855330
2000
От моя крак, ритането на седмата.
14:17
DH: We will juggle seven.
252
857330
2000
ДХ: Ще жонглираме със седем.
14:19
BF: From six to seven. DH: That's a world's record. BF: Really? DH: For us.
253
859330
2000
БФ: От шест до седем. ДХ: Това е световен рекорд.... за нас.
14:21
BF: Yes.
254
861330
1000
БФ: Да.
14:26
DH: Whenever you're ready there, big guy.
255
866330
2000
ДХ: Когато си готов, шефе.
14:28
Put your tongue away, Barry.
256
868330
3000
Махни си езика Бари.
14:32
BF: Oh, oh, whoa.
257
872330
3000
БФ: О, о, ухаа.
14:35
(Applause)
258
875330
7000
(Аплодисменти)
14:42
DH: Please, please stay seated. Stay seated. Thank you.
259
882330
8000
ДХ: Моля, моля стойте седнали. Стойте седнали. Благодаря ви.
14:50
Because now, to make this twice as difficult,
260
890330
3000
Защото сега, за да направим това два пъти по-трудно,
14:53
we'll juggle the seven clubs back ...
261
893330
1000
ще жонглираме седемте бухалки между нас
14:54
BF: Seven-club juggling.
262
894330
2000
БФ: Жонглиране със седем бухалки.
14:56
DH: ... to back.
263
896330
2000
ДХ: в гръб.
15:03
BF: Thank you, that's it.
264
903330
3000
БФ: Благодарим ви, това е.
15:24
BF: Thank you guys!
265
924330
2000
БФ: Благодарим ви хора!
15:26
DH: Thank you very much!
266
926330
2000
БХ: Благодарим ви много!
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7