Romulus Whitaker: The real danger lurking in the water

60,194 views ・ 2010-01-07

TED


μ•„λž˜ μ˜λ¬Έμžλ§‰μ„ λ”λΈ”ν΄λ¦­ν•˜μ‹œλ©΄ μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€.

λ²ˆμ—­: Byeonghoon Han κ²€ν† : Jeong-Lan Kinser
00:15
I want you to put off your preconceptions,
0
15260
3000
μ €λŠ” μ—¬λŸ¬λΆ„λ“€μ΄ 파좩λ₯˜μ— λŒ€ν•œ 편견과
00:18
your preconceived fears and thoughts about reptiles.
1
18260
5000
μ„ μž…κ΄€μ μΈ 곡포와 생각듀을 λ²„λ¦¬λŠ” κ±Έ μ›ν•©λ‹ˆλ‹€.
00:23
Because that is the only way I'm going to get my story across to you.
2
23260
3000
μ™œλƒν•˜λ©΄ κ·Έλ ‡κ²Œ ν•˜λŠ”κ²ƒλ§Œμ΄ μ œκ°€ 제 이야기λ₯Ό μ—¬λŸ¬λΆ„μ—κ²Œ μ΄ν•΄μ‹œν‚€κ²Œ ν•˜λŠ” μœ μΌν•œ 방법이기 λ•Œλ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€.
00:26
And by the way, if I come across as a sort of
3
26260
3000
그런데 말이죠, λ§Œμ•½ λ‚΄κ°€ 광적인 νžˆν”Όκ°™μ€
00:29
rabid, hippie conservationist,
4
29260
2000
μžμ—° 보호둠자둜 μƒκ°λœλ‹€λ©΄,
00:31
it's purely a figment of your imagination.
5
31260
3000
그것은 μ „μ μœΌλ‘œ μ—¬λŸ¬λΆ„ 상상λ ₯의 μ‚°λ¬Όμž…λ‹ˆλ‹€.
00:34
(Laughter)
6
34260
5000
(μ›ƒμŒ)
00:39
Okay. We are actually the first species on Earth
7
39260
3000
μ’‹μŠ΅λ‹ˆλ‹€. μš°λ¦¬λŠ” μ‹€μ œλ‘œ μ§€κ΅¬μƒμ—μ„œ 우리 μžμ‹ μ˜ 생쑴을 μ‹€μ œλ‘œ μœ„ν˜‘ν•  μ •λ„λ‘œ
00:42
to be so prolific to actually threaten our own survival.
8
42260
5000
λŒ€λ‹¨νžˆ λ²ˆμ„±ν•œ 첫 번째 μ’…μ‘±μž…λ‹ˆλ‹€.
00:47
And I know we've all seen images enough to make us numb,
9
47260
3000
또 μ €λŠ” 우리λͺ¨λ‘κ°€ 우리 ν–‰μ„±μ—μ„œ 저지λ₯΄κ³  μžˆλŠ” 비극듀에 κ΄€ν•œ, 우리λ₯Ό 무감각 ν•˜λ„λ‘
00:50
of the tragedies that we're perpetrating on the planet.
10
50260
5000
λ§Œλ“€κΈ°μ— μΆ©λΆ„ν•œ μ •λ„μ˜ 이미지듀을 λ³΄μ•˜λ‹€λŠ” 것을 μ•Œκ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:55
We're kind of like greedy kids, using it all up, aren't we?
11
55260
2000
μš°λ¦¬λŠ” νƒμš•μŠ€λŸ¬μš΄ 아이듀 κ°™μ•„μš”, μ „λΆ€ λ‹€ μ¨λ²„λ¦¬λ©΄μ„œ, 그렇지 μ•Šλ‚˜μš”?
00:57
And today is a time for me to talk to you about water.
12
57260
6000
μ˜€λŠ˜μ€ μ œκ°€ μ—¬λŸ¬λΆ„μ—κ²Œ 물에 λŒ€ν•΄ 이야기할 λ•Œμž…λ‹ˆλ‹€.
01:03
It's not only because we like to drink lots of it,
13
63260
3000
그건 μ™œλƒ ν•˜λ©΄ μš°λ¦¬κ°€ λ¬Όκ³Ό κ·Έ 멋진 νŒŒμƒν’ˆ,
01:06
and its marvelous derivatives, beer, wine, etc.
14
66260
5000
λ§₯μ£Όλ‚˜ 와인 등을 λ§ˆμ‹œλŠ” 것을 μ’‹μ•„ν•˜λŠ” 것 λ•Œλ¬Έλ§Œμ΄ μ•„λ‹™λ‹ˆλ‹€.
01:11
And, of course, watch it fall from the sky
15
71260
2000
그리고, λ¬Όλ‘ , 물이 ν•˜λŠ˜μ—μ„œ 떨어지고
01:13
and flow in our wonderful rivers,
16
73260
3000
우리의 멋진 κ°•μœΌλ‘œ 흐λ₯΄μ§€λ§Œ,
01:16
but for several other reasons as well.
17
76260
2000
λͺ‡λͺ‡μ˜ λ‹€λ₯Έ μ΄μœ κ°€ λ˜ν•œ μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:18
When I was a kid, growing up in New York,
18
78260
2000
λ‚΄κ°€ 어릴 λ•Œ, λ‰΄μš•μ—μ„œ μžλΌλ©΄μ„œ,
01:20
I was smitten by snakes, the same way most kids are
19
80260
2000
λ‚˜λŠ” 거의 λͺ¨λ“  아이듀이 팽이, ꡬ슬, μ°¨, κΈ°μ°¨ 그리고
01:22
smitten by tops, marbles, cars, trains, cricket balls.
20
82260
5000
크리켓 곡에 맀료된 것과 같이 뱀에 λ§€λ£Œλ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:27
And my mother, brave lady,
21
87260
2000
그리고 μ €μ˜ μ–΄λ¨Έλ‹ˆμΈ, μš©κ°ν•œ μˆ™λ…€κ°€,
01:29
was partly to blame,
22
89260
2000
λΆ€λΆ„μ μœΌλ‘œ λΉ„λ‚œλ°›μ˜ μ†Œμ§€κ°€ μžˆλŠ”λ°,
01:31
taking me to the New York Natural History Museum,
23
91260
2000
μ €λ₯Ό λ‰΄μš• μžμ—° 역사 λ°•λ¬Όκ΄€μœΌλ‘œ 데리고 κ°€μ„œ
01:33
buying me books on snakes,
24
93260
2000
뱀에 λŒ€ν•œ 책을 사 μ£Όμ‹œκ³ ,
01:35
and then starting this infamous career of mine,
25
95260
4000
μ €μ˜ 이 μ•…λͺ…놓은 κ²½λ ₯을 μ‹œμž‘ν•˜κ²Œ ν•˜μ…¨λŠ”λ°,
01:39
which has culminated in
26
99260
2000
그것이 μ ˆμ •μ— 이λ₯Έκ²ƒμ€
01:41
of course, arriving in India 60 years ago,
27
101260
4000
λ¬Όλ‘ , 60 년전에 인도에
01:45
brought by my mother, Doris Norden,
28
105260
2000
제 μ–΄λ¨Έλ‹ˆμΈ λ„λ¦¬μŠ€ λ…Έλ“  (Doris Norden) κ³Ό
01:47
and my stepfather, Rama Chattopadhyaya.
29
107260
2000
제 μ˜λΆ“μ•„λ²„μ§€μΈ 라마 μƒ€ν† νŒŒλ‹€μ•Ό (Rama Chattopadhyaya) 에 μ˜ν•΄ 였게 된 κ²ƒμ΄μ—ˆμ§€μš”.
01:49
It's been a roller coaster ride.
30
109260
4000
κ·Έλ™μ•ˆμ€ 둀러 μ½”μŠ€ν„°λ₯Ό νƒ€λŠ”κ²ƒκ³Ό κ°™μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:53
Two animals, two iconic reptiles
31
113260
2000
두 동물, 두 상징적인 파좩λ₯˜κ°€
01:55
really captivated me very early on.
32
115260
3000
μ΄ˆκΈ°λΆ€ν„° μ €μ˜ 넋을 μžƒκ²Œ λ§Œλ“€μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:58
One of them was the remarkable gharial.
33
118260
3000
κ·Έ 쀑에 ν•˜λ‚˜λŠ” 경탄할 λ§Œν•œ κ°€λ¦¬μ•Œ (gharial) 인데,
02:01
This crocodile, which grows to almost 20 feet long
34
121260
2000
이 μ•…μ–΄λŠ”, 뢁μͺ½μ— μžˆλŠ” κ°•μ—μ„œλŠ” 거의
02:03
in the northern rivers,
35
123260
2000
20ν”ΌνŠΈ 정도 자라고,
02:05
and this charismatic snake, the king cobra.
36
125260
5000
또, 이것은 카리슀마적인 λ±€, ν‚Ή μ½”λΈŒλΌμž…λ‹ˆλ‹€.
02:10
What my purpose of the talk today really is,
37
130260
2000
였늘 제 μ΄μ•ΌκΈ°μ˜ μ§„μ§œ λͺ©μ μ€
02:12
is to sort of indelibly scar your minds
38
132260
3000
μ΄λŸ¬ν•œ 카리슀마적이고 μœ„μ—„μ΄ μžˆλŠ” μƒλ¬Όλ“€λ‘œ
02:15
with these charismatic and majestic creatures.
39
135260
3000
μ—¬λŸ¬λΆ„μ˜ λ§ˆμŒμ„ μ§€μ›Œμ§€μ§€ μ•ŠλŠ” μƒμ²˜λ₯Ό μ£ΌλŠ”κ²ƒμ„ λΆ„λ₯˜ν•˜λ €λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
02:18
Because this is what you will take away from here,
40
138260
3000
μ™œλƒ ν•˜λ©΄ μ €λŠ” μ—¬λŸ¬λΆ„μ΄ 이 μžλ¦¬μ—μ„œ 가지고 κ°€μ„œ,
02:21
a reconnection with nature, I hope.
41
141260
3000
μžμ—°κ³Ό λ‹€μ‹œ μ—°κ²°λ˜λŠ” 것을 ν¬λ§ν•˜κΈ° λ•Œλ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€.
02:26
The king cobra is quite remarkable for several reasons.
42
146260
3000
ν‚Ή μ½”λΈŒλΌλŠ” λͺ‡ 가지 μ΄μœ μ—μ„œ κ½€ μ£Όλͺ©ν•  λ§Œν•œ ν•©λ‹ˆλ‹€.
02:29
What you're seeing here is very recently shot images
43
149260
3000
μ—¬λŸ¬λΆ„μ΄ λ³΄μ‹œλŠ” 것은 μ•„μ£Ό μ΅œκ·Όμ— 이곳의 κ·Όμ²˜μ— μžˆλŠ”
02:32
in a forest nearby here,
44
152260
2000
μˆ²μ—μ„œ 촬영된 μž₯면인데,
02:34
of a female king cobra making her nest.
45
154260
2000
μ•”μ»· ν‚Ή μ½”λΈŒλΌκ°€ λ‘₯지λ₯Ό λ§Œλ“€κ³  μžˆλŠ” 이미지λ₯Ό μ°μ€κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
02:36
Here is a limbless animal, capable of gathering a huge mound of leaves,
46
156260
4000
μ—¬κΈ° 사지가 μ—†λŠ” 동물듀은, 큰 잎 더미듀을 λͺ¨μ„ 수있고,
02:40
and then laying her eggs inside,
47
160260
2000
κ·Έλ‹€μŒμ—λŠ” κ·Έ μ•Œλ“€μ„ μ•ˆ μͺ½μ— λ†“μ•„μ„œ,
02:42
to withstand 5 to 10 [meters of rainfall],
48
162260
4000
5λ―Έν„°μ—μ„œ 10λ―Έν„° μ •λ„μ”©μ΄λ‚˜ λ‚΄λ¦¬λŠ” λΉ„λ₯Ό ν”Όν•˜κΈ° μœ„ν•΄,
02:46
in order that the eggs can incubate over the next 90 days,
49
166260
3000
κ·Έ μ•Œλ“€μ΄ 90일이 λ„˜λŠ” λ™μ•ˆ λ°°μ–‘ν•  수 μžˆλ„λ‘,
02:49
and hatch into little baby king cobras.
50
169260
2000
또 μž‘μ€ μ•„κΈ° ν‚Ή μ½”λΈŒλΌλ“€λ‘œ λΆ€ν™”ν•  수 μžˆλ„λ‘ ν•˜λŠ” λŠ₯λ ₯이 μžˆλŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
02:51
So, she protects her eggs,
51
171260
2000
κ·Έλž˜μ„œ, 암컷은 μ•Œμ„ λ³΄ν˜Έν•˜κ³ ,
02:53
and after three months,
52
173260
3000
3κ°œμ›”μ΄ μ§€λ‚˜λ©΄,
02:56
the babies finally do hatch out.
53
176260
2000
μƒˆλΌλ“€μ΄ λΆ€ν™”ν•΄μ„œ λ‚˜μ˜΅λ‹ˆλ‹€.
02:58
A majority of them will die, of course. There is very high mortality
54
178260
3000
λ¬Όλ‘  κ·Έλ“€ 쀑 λŒ€λΆ€λΆ„μ€ μ£½μ„κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€. 단지 10μ—μ„œ 12인치 정도 길이가 λ˜λŠ”
03:01
in little baby reptiles who are just 10 to 12 inches long.
55
181260
5000
μž‘μ€ μƒˆλΌ 파좩λ₯˜λŠ” μ•„μ£Ό 높은 사망λ₯ μ„ λ³΄μž…λ‹ˆλ‹€.
03:06
My first experience with king cobras was in '72
56
186260
2000
ν‚Ή μ½”λΈŒλΌμ™€ μ €μ˜ 첫번째 λ§Œλ‚¨μ˜ κ²½ν—˜μ€ 1972년에
03:08
at a magical place called Agumbe,
57
188260
3000
μΉ΄λ₯΄λ‚˜νƒ€μΉ΄ μ£Όμ—μ„œμ˜ 아꡼베라고 λΆˆλ¦¬λŠ”,
03:11
in Karnataka, this state.
58
191260
3000
맀혹적인 μž₯μ†Œμ—μ„œ μ΄λ£¨μ–΄μ‘ŒμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:14
And it is a marvelous rain forest.
59
194260
3000
그곳은 μ•„μ£Ό ν›Œλ₯­ν•œ μ—΄λŒ€μš°λ¦Όμ΄μ£ .
03:17
This first encounter
60
197260
2000
이 첫 번째 λ§Œλ‚¨μ€
03:19
was kind of like the
61
199260
2000
λ§ˆμ‚¬μ΄μ‘± μ†Œλ…„μ΄
03:21
Maasai boy who kills the lion to become a warrior.
62
201260
4000
μ‚¬μžλ₯Ό 죽이고 전사가 된 것과 같은것 μ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:25
It really changed my life totally.
63
205260
2000
그것이 μ‹€μ œλ‘œ 제 삢을 ν†΅μ§Έλ‘œ λ°”κΎΈμ–΄λ†“μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:27
And it brought me straight into the conservation fray.
64
207260
3000
또 그것이 μ €λ‘œ ν•˜μ—¬κΈˆ κ·Έ μžμ—°λ³΄ν˜Έ νˆ¬μŸμ†μœΌλ‘œ 곧μž₯ μ΄λŒμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:30
I ended up starting this research
65
210260
2000
μ €λŠ” κ²°κ΅­ μ—¬λŸ¬λΆ„ λͺ¨λ‘κ°€ λ¬Όλ‘  μ΄ˆλŒ€λœ 곳인,
03:32
and education station in Agumbe,
66
212260
2000
μ•„κ΅Όλ² μ—μ—μ„œ
03:34
which you are all of course invited to visit.
67
214260
3000
이 연ꡬ와 κ΅μœ‘μ„ μ‹œμž‘ν•˜κ²Œ λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:37
This is basically a base wherein
68
217260
2000
이곳은 기본적으둜
03:39
we are trying to gather and learn
69
219260
2000
μš°λ¦¬κ°€ 이 가곡할 μ •λ„λ‘œ λ³΅μž‘ν•œ 숲 μƒνƒœκ³„μ—μ— κ΄€ν•œ
03:41
virtually everything about the biodiversity
70
221260
2000
생물 닀양성에 λŒ€ν•΄ 거의 μ „λΆ€λ₯Ό
03:43
of this incredibly complex forest system,
71
223260
3000
λͺ¨μœΌκ³  배우렀고 μ‹œλ„ν•˜κ³  있고,
03:46
and try to hang on to what's there,
72
226260
2000
그곳에 무엇이 μžˆλŠ”μ§€ λ³΄μœ ν•˜λ €κ³  μ‹œλ„ν•˜λ©°,
03:48
make sure the water sources are protected and kept clean,
73
228260
3000
μˆ˜μ›μ§€κ°€ 보호되고 κΉ¨λ—ν•˜κ²Œ μœ μ§€λ  수 μžˆλ„λ‘ 주의λ₯Ό κ±°λ“­ν•˜λŠ”,
03:51
and of course, having a good time too.
74
231260
3000
또, λ¬Όλ‘ , 쒋은 μ‹œκ°„λ„ 보내기도 ν•˜λŠ” ν„°μ „μž…λ‹ˆλ‹€..
03:54
You can almost hear the drums
75
234260
2000
μ—¬λŸ¬λΆ„μ€ μš°λ¦¬κ°€ 머무λ₯΄λŠ” κ·Έκ³³ μž‘μ€ μ˜€λ‘λ§‰μ˜ λ’€μͺ½μ—μ„œ
03:56
throbbing back in that little cottage where we stay when we're there.
76
236260
5000
λ“œλŸΌμ΄ μ§„λ™ν•˜λŠ” μ†Œλ¦¬λ₯Ό 거의 듀을 수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:01
It was very important for us to get through to the people.
77
241260
4000
μš°λ¦¬μ—κ²ŒλŠ” μ‚¬λžŒλ“€μ—κ²Œ λœ»μ„ μ „λ‹¬ν•œλ‹€λŠ”κ²ƒμ΄ μ•„μ£Ό μ€‘μš”ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:05
And through the children is usually the way to go.
78
245260
3000
그리고 어린이듀을 ν†΅ν•˜λŠ” 것이 λŒ€κ°œλŠ” 쒋은 λ°©λ²•μ΄μ—ˆμ£ .
04:08
They are fascinated with snakes. They haven't got
79
248260
2000
그듀은 뱀에 λ§€ν˜Ήλ˜μ–΄ μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. 그듀은 μ—¬λŸ¬λΆ„λ“€μ΄
04:10
that steely thing that you end up
80
250260
3000
μ™„κ³ νžˆ 가지고 μžˆλŠ” κ²ƒμœΌλ‘œ μ–΄λ–€ λ©΄μ—μ„œ κ³΅ν¬λ‚˜ 싫어함,
04:13
either fearing or hating or despising or loathing them in some way.
81
253260
4000
경멸함과 혐였 같은 μƒνƒœλ‘œ λ˜λŠ” κ±Έ 가지고 μžˆμ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:17
They are interested.
82
257260
2000
그듀은 관심이 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:19
And it really works to start with them.
83
259260
2000
κ·Έλž˜μ„œ κ·Έλ“€κ³Ό ν•¨κ»˜ μ‹œμž‘ν•œ 것은 정말 νš¨κ³Όκ°€ μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:21
This gives you an idea of the size of some of these snakes.
84
261260
2000
이것이 μ—¬λŸ¬λΆ„μ—κ²Œ 이 λ±€λ“€μ˜ 크기에 λŒ€ν•œ 아이디어λ₯Ό μ€λ‹ˆλ‹€.
04:23
This is an average size king cobra, about 12 feet long.
85
263260
3000
이것은 평균 크기의 ν‚Ή μ½”λΈŒλΌμΈλ°, 길이가 12ν”ΌνŠΈ 정도 되고,
04:26
And it actually crawled into somebody's bathroom,
86
266260
2000
그리고 그것은 μ–΄λ–€ μ‚¬λžŒμ˜ μš•μ‹€λ‘œ κΈ°μ–΄ λ“€μ–΄κ°€
04:28
and was hanging around there for two or three days.
87
268260
2000
2, 3일 정도 κ·Έκ³³μ—μ„œ μ–΄μŠ¬λ κ±°λ¦¬κ³  μžˆμ—ˆμ£ .
04:30
The people of this part of India
88
270260
2000
μΈλ„μ˜ 이 지역 μ‚¬λžŒλ“€μ€
04:32
worship the king cobra.
89
272260
2000
ν‚Ή μ½”λΈŒλΌλ₯Ό μˆ­λ°°ν•©λ‹ˆλ‹€.
04:34
And they didn't kill it. They called us to catch it.
90
274260
2000
그리고 뱀을 죽이지 μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€. μš°λ¦¬μ—κ²Œ μ „ν™”ν•΄μ„œ κ·Έκ±Έ 작으라고 ν–ˆμ—ˆλ‹΅λ‹ˆλ‹€.
04:36
Now we've caught more than 100 king cobras
91
276260
2000
μ§€κΈˆ μš°λ¦¬λŠ” μ§€λ‚œ 3λ…„ λ™μ•ˆ 100λ§ˆλ¦¬κ°€ λ„˜λŠ”
04:38
over the last three years,
92
278260
2000
μ½”λΈŒλΌλ₯Ό μž‘μ•„μ„œ,
04:40
and relocated them in nearby forests.
93
280260
3000
근처의 숲으둜 μ΄λ™μ‹œμΌœ λ³΄λƒˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:43
But in order to find out the real secrets of these creatures
94
283260
3000
ν•˜μ§€λ§Œ κ·Έ λ™λ¬Όλ“€μ˜ μ§„μ§œ 비밀을 μ•Œμ•„λ‚΄κΈ° μœ„ν•΄μ„œλŠ
04:46
[it was necessary] for us to actually insert
95
286260
3000
μš°λ¦¬μ—κ²Œ 각각의 뱀속에 μž‘μ€ μ „νŒŒ 솑신기λ₯Ό
04:49
a small radio transmitter inside [each] snake.
96
289260
3000
μ‹€μ œλ‘œ μ§‘μ–΄λ„£λŠ”κ²ƒμ΄ μš”κ΅¬λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:52
Now we are able to follow them and find out their secrets,
97
292260
4000
μš°λ¦¬λŠ” 이제 κ·Έ 뱀듀을 λ”°λΌλ‹€λ‹ˆκ³  κ·Έλ“€μ˜ 비밀을 μ°Ύμ•„λ‚Ό 수 μžˆλŠ”λ°,
04:56
where the babies go after they hatch,
98
296260
3000
κ·Έ μƒˆλΌλ“€μ΄ λΆ€ν™”ν•œ 뒀에 μ–΄λ””λ‘œ κ°€λŠ”μ§€,
04:59
and remarkable things like this you're about to see.
99
299260
4000
또 μ—¬λŸ¬λΆ„μ΄ 막 λ³΄μ‹œλ €κ³  ν•˜λŠ”κ²ƒκ³Ό 같은 λ†€λΌμš΄ κ²ƒλ“€μ΄μ§€μš”.
05:03
This was just a few days ago in Agumbe.
100
303260
2000
이것은 λ©°μΉ  μ „ μ•„κ΅Όλ² μ—μ„œ μΌμ–΄λ‚œ κ²λ‹ˆλ‹€.
05:05
I had the pleasure of being close to this large king cobra
101
305260
5000
λ‚˜λŠ” 독이 μžˆλŠ” μ‚΄λͺ¨μ‚¬λ₯Ό μž‘μ€ 큰 ν‚Ή μ½”λΈŒλΌμ™€
05:10
who had caught a venomous pit viper.
102
310260
2000
κ°€κΉŒμ΄ 있게 λ˜λŠ” 즐거움을 λˆ„λ Έμ£ .
05:12
And it does it in such a way that it doesn't get bitten itself.
103
312260
3000
그리고 κ·Έ 뱀은 자기 μžμ‹ μ΄ 물리지 μ•ŠλŠ” λ°©λ²•μœΌλ‘œ 독을 μ£Όμž…ν•©λ‹ˆλ‹€.
05:15
And king cobras feed only on snakes.
104
315260
4000
그리고 ν‚Ή μ½”λΈŒλΌλŠ” λ±€λ§Œ λ¨ΉμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:19
This [little snake] was kind of a tid-bit for it,
105
319260
2000
이 μž‘μ€ 뱀듀은 κ·Έμ € ν•œ μž…κ±°λ¦¬λ°–μ— μ§€λ‚˜μ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:21
what we'd call a "vadai" or a donut or something like that.
106
321260
2000
μš°λ¦¬κ°€ "바닀이(μΈλ„μ˜ 전톡 도넛)"λ‚˜ 도넛 λΉ„μŠ·ν•œ κ²ƒμœΌλ‘œ λΆ€λ₯΄λŠ”것이죠.
05:23
(Laughter)
107
323260
3000
(μ›ƒμŒ)
05:26
Usually they eat something a bit larger.
108
326260
2000
주둜 그듀은 μ•½κ°„ 더 큰 것을 μž‘μ•„λ¨ΉμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:28
In this case a rather strange and inexplicable
109
328260
4000
이 κ²½μš°μ—λŠ” μ§€λ‚œ μ‚°λž€κΈ° λ•Œ μΌμ–΄λ‚œ
05:32
activity happened over the last breeding season,
110
332260
3000
μ•½κ°„ μ΄μƒν•˜κ³  μ„€λͺ…이 μ•ˆ κ°€λŠ” 행동인데
05:35
wherein a large male king cobra actually grabbed a female king cobra,
111
335260
4000
큰 수컷 ν‚Ή μ½”λΈŒλΌκ°€ μ•”μ»₯ ν‚Ή μ½”λΈŒλΌλ₯Ό μ‹€μ œλ‘œ 작고 μžˆμ§€λ§Œ
05:39
didn't mate with it, actually killed it and swallowed it.
112
339260
3000
짝짓기λ₯Ό ν•˜μ§€ μ•Šκ³  사싀 죽이고 μ‚ΌμΌ°μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:42
We're still trying to explain and come to terms with
113
342260
2000
μš°λ¦¬λŠ” 아직도 이것을 μ„€λͺ…ν•˜λ €κ³  λ…Έλ ₯ν•˜κ³  있고
05:44
what is the evolutionary advantage of this.
114
344260
5000
μ΄κ²ƒμ˜ 진화적 이점이 무엇인지에 κ΄€ν•œ μš©μ–΄μ— λ„λ‹¬ν•˜λ €κ³  λ…Έλ ₯ν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:49
But they do also a lot of other remarkable things.
115
349260
3000
ν•˜μ§€λ§Œ 그듀은 λ˜ν•œ λ‹€λ₯Έ λ†€λž„ λ§Œν•œ 행동을 ν•©λ‹ˆλ‹€.
05:52
This is again, something [we were able to see] by virtue of the fact
116
352260
2000
이것은 λ‹€μ‹œλ§ν•΄, μš°λ¦¬λŠ” λ±€ν•œλ§ˆλ¦¬ μ•ˆμ— λΌλ””μ˜€ 솑신기λ₯Ό μ‚½μž…ν–ˆλ˜ μ‚¬μ‹€μ˜
05:54
that we had a radio transmitter in one of the snakes.
117
354260
3000
μž₯점을 λ³Ό 수 μžˆλŠ” κ²ƒμ΄μ—ˆλŠ”λ°,
05:57
This male snake, 12 feet long, met another male king cobra.
118
357260
3000
이 12ν”ΌνŠΈ 길이의 수컷 뱀이 λ‹€λ₯Έ 수컷 ν‚Ή μ½”λΈŒλΌμ™€ λ§Œλ‚˜λŠ” κ²ƒμœΌλ‘œμ˜€μ£ .
06:00
And they did this incredible ritual combat dance.
119
360260
4000
그리고 그듀은 믿을 수 μ—†μ„λ§ŒνΌ μ˜μ‹μ  절차의 μ „νˆ¬μ μΈ 좀을 μΆ₯λ‹ˆλ‹€.
06:04
It's very much like the rutting of mammals, including humans,
120
364260
2000
그것은 μ—¬λŸ¬λΆ„λ„ μ•Œλ“―μ΄ 인간을 ν¬ν•¨ν•œ λ‹€λ₯Έ 포유λ₯˜κ°€ λ°œμ •ν•˜λŠ” 것과
06:06
you know, sorting out our differences, but gentler, no biting allowed.
121
366260
4000
μƒλ‹Ήνžˆ λΉ„μŠ·ν•œλ°, λ‹€λ₯Έ 점을 λΆ„λ₯˜ν•œλ‹€λ©΄ μ˜¨ν™”ν•˜κ³  κΉ¨λ¬΄λŠ” 것이 ν—ˆμš©λ˜μ§€ μ•ŠλŠ”λ‹€λŠ” κ²λ‹ˆλ‹€.
06:10
It's just a wresting match,
122
370260
2000
그것은 단지 레슬링 κ²½κΈ° κ°™μ§€λ§Œ
06:12
but a remarkable activity.
123
372260
2000
믿을 수 μ—†λŠ” ν™œλ™μž…λ‹ˆλ‹€.
06:14
Now, what are we doing with all this information?
124
374260
2000
자, μš°λ¦¬κ°€ 이 정보듀을 가지고 무엇을 ν•˜λŠ”κ±ΈκΉŒμš”?
06:16
What's the point of all this?
125
376260
2000
이 λͺ¨λ“  κ²ƒμ˜ 쀑점은 λ¬΄μ—‡μΈκ°€μš”?
06:18
Well, the king cobra is literally
126
378260
2000
음, ν‚Ή μ½”λΈŒλΌλŠ” 문자 κ·ΈλŒ€λ‘œ
06:20
a keystone species in these rainforests.
127
380260
3000
이 μ—΄λŒ€ 우림의 핡심이 λ˜λŠ” μ’… μž…λ‹ˆλ‹€.
06:23
And our job is to convince the authorities
128
383260
4000
우리의 일은 κΆŒμœ„ 당ꡭ듀을 λ‚©λ“μ‹œμΌœ
06:27
that these forests have to be protected.
129
387260
2000
이 μˆ²λ“€μ΄ 보호될 수 μžˆλ„λ‘ ν•˜λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
06:29
And this is one of the ways we do it,
130
389260
2000
그리고 μš°λ¦¬κ°€ κ·Έλ ‡κ²Œ ν•˜λŠ”
06:31
by learning as much as we can
131
391260
2000
λ°©λ²•λ“€μ€‘μ˜ ν•˜λ‚˜λŠ”,
06:33
about something so remarkable and so iconic in the rainforests there,
132
393260
4000
λ‚˜λ¬΄λ“€κ³Ό 동물듀을 λ³΄ν˜Έν•˜κΈ° μœ„ν•˜μ—¬ 그곳의 μ—΄λŒ€ 우림 μ•ˆμ—μ„œ
06:37
in order to help protect trees, animals
133
397260
3000
그토둝 경이둭고 상징적인 것에 κ΄€ν•΄
06:40
and of course the water sources.
134
400260
2000
μš°λ¦¬κ°€ ν•  수 μžˆμ„λ§ŒνΌ 많이 λ°°μš°λŠ” 것에 μ˜ν•΄μ„œ μž…λ‹ˆλ‹€.
06:42
You've all heard, perhaps, of Project Tiger
135
402260
2000
μ—¬λŸ¬λΆ„ λͺ¨λ‘λŠ” μ•„λ§ˆ ν˜Έλž‘μ΄ ν”„λ‘œμ νŠΈλΌλŠ”
06:44
which started back in the early '70s,
136
404260
3000
1970λ…„λŒ€ μ΄ˆλ°˜λΆ€ν„° μ‹œμž‘λœ 것에 λŒ€ν•΄ λ“€μ—ˆμ„ 것인데,
06:47
which was, in fact, a very dynamic time for conservation.
137
407260
4000
그것은 사싀 ν™˜κ²½ 보전을 μœ„ν•œ μ•„μ£Ό ν™œλ ₯ λ„˜μΉ˜λŠ” μ‹œκ°„μ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:51
We were piloted, I could say,
138
411260
3000
μ œκ°€ λ§μ”€λ“œλ¦΄ 수 μžˆλŠ”κ²ƒμ€, μš°λ¦¬κ°€
06:54
by a highly autocratic stateswoman,
139
414260
2000
κ³ λ„λ‘œ μ „μ œμ μΈ μ—¬μ„±μ •μΉ˜κ°€μΈ,
06:56
but who also had an incredible passion for environment.
140
416260
4000
κ·ΈλŸ¬λ‚˜ λ˜ν•œ ν™˜κ²½μ— λŒ€ν•΄ λŒ€λ‹¨νžˆ κ°•ν•œ 열정을 λ³΄μ΄λŠ” μ—¬μ„± μ •μΉ˜κ°€μ— μ˜ν•΄ μ‹œν—˜λŒ€μƒμ΄ λ˜μ—ˆμ—ˆλ‹€κ³  ν•˜λŠ” κ²ƒκ²λ‹ˆλ‹€.
07:00
And this is the time when Project Tiger emerged.
141
420260
3000
이것은 ν˜Έλž‘μ΄ ν”„λ‘œμ νŠΈκ°€ λΆ€κ°λ˜μ—ˆμ„ λ•Œμ˜ κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
07:03
And, just like Project Tiger,
142
423260
3000
그리고 κΌ³ ν˜Έλž‘μ΄ ν”„λ‘œμ νŠΈμ²˜λŸΌ,
07:06
our activities with the king cobra
143
426260
2000
ν‚Ή μ½”λΈŒλΌμ™€ ν•¨κ»˜ν•œ 우리의 ν™œλ™μ€
07:08
is to look at a species of animal
144
428260
2000
λ™λ¬Όμ˜ ν•œ 쒅에 μ΄ˆμ μ„ λ§žμΆ”μ–΄
07:10
so that we protect its habitat and everything within it.
145
430260
3000
μš°λ¦¬κ°€ κ·Έ λ™λ¬Όμ˜ μ„œμ‹μ§€μ™€ κ·Έ μ•ˆμ˜ λͺ¨λ“  것을 λ³΄ν˜Έν•˜κΈ° μœ„ν•œ κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
07:13
So, the tiger is the icon.
146
433260
2000
κ·Έλž˜μ„œ, ν˜Έλž‘μ΄λŠ” λΉ„λ‘œ κ·Έ μƒμ§•μž…λ‹ˆλ‹€.
07:15
And now the king cobra is a new one.
147
435260
4000
또 μ΄μ œλŠ” ν‚Ή μ½”λΈŒλΌκ°€ μƒˆλ‘œμš΄ μƒμ§•μž…λ‹ˆλ‹€.
07:19
All the major rivers in south India
148
439260
2000
남뢀 μΈλ„μ˜ λͺ¨λ“  μ€‘μš”ν•œ 강은
07:21
are sourced in the Western Ghats,
149
441260
2000
μ„œκ³ νŠΈ 지방에 κ·Έ μˆ˜μ›μ΄ μžˆλŠ”λ°,
07:23
the chain of hills running along the west coast of India.
150
443260
4000
μ„œμͺ½ ν•΄μ•ˆμ„ 따라 μ—¬λŸ¬κ°œμ˜ μ–Έλ•μ˜ λ§₯을 νλ¦…λ‹ˆλ‹€.
07:27
It pours out millions of gallons every hour,
151
447260
3000
그것은 맀 μ‹œκ°„λ§ˆλ‹€ 수백만 κ°€λŸ°μ— λ‹¬ν•˜λŠ” 물을 μŸμ•„λ‚΄κ³ ,
07:30
and supplies drinking water to at least 300 million people,
152
450260
4000
적어도 3백만 λͺ… μ΄μƒμ˜ μ‚¬λžŒλ“€μ—κ²Œ μ‹μˆ˜λ₯Ό μ œκ³΅ν•΄ μ£Όλ©°,
07:34
and washes many, many babies,
153
454260
3000
많고 λ§Žμ€ 아이듀을 λͺ©μš•μ‹œν‚€κ³ ,
07:37
and of course feeds many, many animals,
154
457260
3000
λ¬Όλ‘  λŒ€λ‹¨νžˆ λ§Žμ€ μ‚¬μœ‘λ˜κ±°λ‚˜ 야생 μƒνƒœμ— μžˆλŠ”
07:40
both domestic and wild,
155
460260
2000
동물듀을 먹이고,
07:42
produces thousands of tons of rice.
156
462260
2000
수천 ν†€μ˜ μŒ€μ„ μƒμ‚°ν•©λ‹ˆλ‹€.
07:44
And what do we do? How do we respond to this?
157
464260
2000
그런데 μš°λ¦¬λŠ” 무엇을 ν•©λ‹ˆκΉŒ? 이것에 λŒ€ν•΄ μ–΄λ–»κ²Œ λ°˜μ‘ν•˜μ£ ?
07:46
Well, basically, we dam it, we pollute it,
158
466260
2000
음, 기본적으둜 μš°λ¦¬λŠ” 둑을 μŒ“κ³  μ˜€μ—Όμ‹œν‚€μ£ ,
07:48
we pour in pesticides, weedicides, fungicides.
159
468260
3000
μš°λ¦¬λŠ” μ‚΄μΆ©μ œμ™€ 제초제, 그리고 μ‚΄κ· μ œλ₯Ό μŸμ•„λΆ“μŠ΅λ‹ˆλ‹€.Β₯
07:51
You drink it in peril of your life.
160
471260
3000
μ—¬λŸ¬λΆ„ 생λͺ…μ˜ μœ„ν—˜μ„±μ†μ—μ„œ 그것을 λ§ˆμ‹¬λ‹ˆλ‹€.
07:54
And the thing is, it's not just big industry.
161
474260
3000
λ¬Έμ œλŠ” 그것이 단지 큰 κ³΅μ—…λΏλ§Œμ΄ μ•„λ‹ˆλΌλŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
07:57
It's not misguided river engineers
162
477260
2000
그것은 μ΄λŸ¬ν•œ λͺ¨λ“  일을 ν•˜λŠ” μ‚¬λžŒλ“€μ΄
07:59
who are doing all this; it's us.
163
479260
2000
ν˜„ν˜Ήλœ κ°• κ³΅ν•™μžλ“€μ΄ μ•„λ‹ˆλΌ λ°”λ‘œ μš°λ¦¬ν•˜λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
08:01
It seems that our citizens find the best way to dispose of garbage
164
481260
4000
우리 μ‹œλ―Όλ“€μ€ μ“°λ ˆκΈ°λ₯Ό λ²„λ¦¬λŠ” μ΅œμƒμ˜ 방법이
08:05
are in water sources.
165
485260
2000
μˆ˜μ›μ§€λΌκ³  λ°œκ²¬ν•œ κ²ƒμ²˜λŸΌ λ³΄μž…λ‹ˆλ‹€.
08:07
Okay. Now we're going north, very far north.
166
487260
3000
μ’‹μŠ΅λ‹ˆλ‹€. 이제 뢁μͺ½μœΌλ‘œ, μƒλ‹Ήνžˆ λ¨Ό 뢁μͺ½μœΌλ‘œ κ°‘λ‹ˆλ‹€.
08:10
North central India, the Chambal River
167
490260
2000
뢁뢀 μ€‘μ‹¬μ˜ 인디아, μ±”λ°œ 강은
08:12
is where we have our base.
168
492260
2000
μš°λ¦¬κ°€ κΈ°μ§€λ‘œ 삼은 κ³³μž…λ‹ˆλ‹€.
08:14
This is the home of the gharial, this incredible crocodile.
169
494260
4000
μ—¬κΈ°λŠ” κ°€λ¦¬μ•Œ, 이 ꡉμž₯ν•œ μ•…μ–΄μ˜ κ³ ν–₯μž…λ‹ˆλ‹€.
08:18
It is an animal which has been on the Earth
170
498260
3000
이듀은 μ•½ 1μ–΅λ…„ 전에 지ꡬ상에 κ·Έ λͺ¨μŠ΅μ„
08:21
for just about 100 million years.
171
501260
3000
λ“œλŸ¬λ‚Έ λ™λ¬Όμž…λ‹ˆλ‹€.
08:24
It survived even during the time that the dinosaurs died off.
172
504260
4000
그것은 심지어 곡룑듀이 μ£½μ–΄ λ‚˜κ°€λŠ” κ·Έ λ•Œμ—λ„ μƒμ‘΄ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:28
It has remarkable features.
173
508260
2000
이것듀은 λ†€λΌμš΄ νŠΉμ§•λ“€μ„ 가지고 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:30
Even though it grows to 20 feet long,
174
510260
2000
이게 20ν”ΌνŠΈ μ •λ„μ˜ 길이둜 μžλž„μ§€λΌλ„
08:32
since it eats only fish it's not dangerous to human beings.
175
512260
3000
그것은 물고기만 λ¨ΉκΈ° λ•Œλ¬Έμ— 인λ₯˜μ—κ²ŒλŠ” μ „ν˜€ μœ„ν—˜ν•˜μ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:35
It does have big teeth, however,
176
515260
2000
ν•˜μ§€λ§Œ 그것은 큰 이빨을 가지고 μžˆμ–΄μ„œ
08:37
and it's kind of hard to convince people
177
517260
2000
λ§Œμ•½ 동물이 큰 이빨을 가지고 μžˆλ‹€λ©΄
08:39
if an animal has big teeth, that it's a harmless creature.
178
519260
3000
그것이 λ¬΄ν•΄ν•œ 동물이라고 μ‚¬λžŒλ“€μ„ μ„€λ“ν•˜κΈ° μ–΄λ ΅μŠ΅λ‹ˆλ‹€,
08:42
But we, actually, back in the early '70s,
179
522260
4000
κ·ΈλŸ¬λ‚˜ 사싀 μš°λ¦¬λŠ” μ§€λ‚œ 70λ…„λŒ€ μ΄ˆλ°˜λΆ€ν„°
08:46
did surveys,
180
526260
2000
섀문쑰사λ₯Ό ν–ˆμ—ˆκ³ ,
08:48
and found that gharial were extremely rare.
181
528260
4000
κ°€λ¦¬μ•Œμ΄ 극히 λ“œλ¬Όλ‹€λŠ” 것을 λ°œκ²¬ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:52
In fact, if you see the map,
182
532260
2000
사싀 μ—¬λŸ¬λΆ„κ»˜μ„œ κ·Έ 지도λ₯Ό λ³΄μ‹œλ©΄
08:54
the range of their original habitat
183
534260
2000
κ·Έλ“€μ˜ μ›λž˜ μ„œμ‹μ§€μ˜ λ²”μœ„λŠ”
08:56
was all the way from the Indus in Pakistan
184
536260
3000
νŒŒν‚€μŠ€νƒ„μ˜ μΈλ”μŠ€ μ§€λ°©μ—μ„œλΆ€ν„°
08:59
to the Irrawaddy in Burma.
185
539260
2000
λ―Έμ–€λ§ˆμ˜ 이라와디 μ§€λ°©κΉŒμ§€ 쭈욱 걸쳐 μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:01
And now it's just limited to a couple of spots
186
541260
2000
μ΄μ œλŠ” λ„€νŒ”κ³Ό μΈλ””μ•„μ˜λ‹¨μ§€ λͺ‡λͺ‡μ˜ 지점에
09:03
in Nepal and India.
187
543260
2000
ν•œμ •λ˜μ–΄ μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:05
So, in fact at this point
188
545260
3000
κ·Έλž˜μ„œ, 사싀상 이 μ‹œμ μ—μ„œλŠ”
09:08
there are only 200 breeding gharial left in the wild.
189
548260
4000
μ•Όμƒμ—μŠ€ μƒˆλΌλ₯Ό 낳을 수 μžˆλŠ” κ°€λ¦¬μ•Œμ΄ 단지 200 λ§ˆλ¦¬λ°–μ— μ—†λ‹€λŠ” μ μž…λ‹ˆλ‹€.
09:12
So, starting in the mid-'70s
190
552260
2000
κ·Έλž˜μ„œ, 70λ…„λŒ€ μ€‘λ°˜μ„ μ‹œμž‘μœΌλ‘œ
09:14
when conservation was at the fore,
191
554260
3000
ν™˜κ²½ λ³΄μ „μ΄λΌλŠ” κ³Όμ œκ°€ λˆˆμ•žμ— μ‘΄μž¬ν–ˆμ„ λ•Œ
09:17
we were actually able to start projects which were
192
557260
3000
μš°λ¦¬λŠ” μ‹€μ œλ‘œ μ •λΆ€λ‘œλΆ€ν„° 기본적으둜 지원을 λ°›λŠ”,
09:20
basically government supported
193
560260
2000
μ–Όλ§ˆ μ—†λŠ” λ‘₯μ§€λ‘œλΆ€ν„° μ•Œμ„ μˆ˜μ§‘ν•΄μ„œ
09:22
to collect eggs from the wild from the few remaining nests
194
562260
3000
κ·Έ 후에 5,000마리의 μƒˆλΌ κ°€λ¦¬μ•Œμ„ μ•ΌμƒμœΌλ‘œ λŒλ €λ³΄λ‚΄λŠ”
09:25
and release 5,000 baby gharial
195
565260
2000
κ·ΈλŸ¬ν•œ ν”„λ‘œμ νŠΈλ₯Ό
09:27
back to the wild.
196
567260
2000
μ‹œμž‘ν•  수 μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:29
And pretty soon we were seeing sights like this.
197
569260
3000
그리고 곧 μš°λ¦¬λŠ” 이와 같은 광경을 λ³Ό 수 μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:32
I mean, just incredible to see bunches of gharial
198
572260
3000
λ‚΄ 말은, μˆ˜λ§Žμ€ κ°€λ¦¬μ•Œλ“€μ΄ κ°•μ—μ„œ 햇볓을 μ¬λŠ” 것을
09:35
basking on the river again.
199
575260
2000
λ³΄λŠ” 것이 ꡉμž₯히 λ†€λž„λ§Œν•œ κ²ƒμ΄λΌλŠ” κ±°μ£ .
09:37
But complacency does have a tendency to breed contempt.
200
577260
4000
ν•˜μ§€λ§Œ 자기 λ§Œμ‘±μ€ λ²ˆμ‹ν•˜λ €λŠ” 것을 κ²½λ©Έν•˜λŠ” κ²½ν–₯을 가지고 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:41
And, sure enough, with all the other pressures on the river,
201
581260
3000
κ·Έλž˜μ„œ, ν™•μ‹€νžˆ, κ°•μ—μ„œμ˜ λͺ¨λž˜ 채취 같은
09:44
like sand mining, for example,
202
584260
3000
λ‹€λ₯Έ λͺ¨λ“  μ™Έμ••κ³Ό λ”λΆˆμ–΄,
09:47
very, very heavy cultivation all the way down to the river's edge,
203
587260
4000
κ°•μ˜ κ°€μž₯자리 맨 μ•„λž˜κΉŒμ§€μ˜ μ•„μ£Ό μ‹¬ν•œ κ²½μž‘μ΄
09:51
not allowing the animals to breed anymore,
204
591260
2000
동물듀이 더 이상 λ²ˆμ‹ν•˜λŠ”κ²ƒμ„ ν—ˆλ½ν•˜μ§€ μ•Šκ³  있고,
09:53
we're looking at
205
593260
3000
μš°λ¦¬λŠ” 초기의 쒋은 μ˜λ„μ—λ„ λΆˆκ΅¬ν•˜κ³ 
09:56
even more problems building up for the gharial,
206
596260
3000
κ°€λ¦¬μ•Œμ— λŒ€ν•΄
09:59
despite the early good intentions.
207
599260
2000
더 λ§Žμ€ λ¬Έμ œλ“€μ΄ μŒ“μ•„μ Έ κ°€κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:01
Their nests hatching along the riverside
208
601260
4000
강변을 따라 λΆ€ν™”ν•˜λŠ” κ·Έλ“€μ˜ λ‘₯지듀은
10:05
producing hundreds of hatchlings. It's just an amazing sight.
209
605260
3000
수백마리의 μƒˆλΌλ“€μ„ μƒμ‚°ν•΄λƒ…λ‹ˆλ‹€. 그것은 κ·Έμ € λ†€λΌμš΄ 광경이죠.
10:08
This was actually just taken last year.
210
608260
2000
이것은 사싀 μž‘λ…„μ— 찍은 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
10:10
But then the monsoon arrives,
211
610260
4000
κ·ΈλŸ¬λ‚˜ κ·Έλ‹€μŒμ— λͺ¬μˆœ (μΈλ„μ˜ κ³„μ ˆν’) 이 λ„λ‹¬ν•΄μ„œ,
10:14
and unfortunately downriver there is always a dam or
212
614260
2000
λΆˆν–‰νžˆλ„ κ°• ν•˜λ₯˜μ—λŠ” 항상 댐이 μžˆκ±°λ‚˜
10:16
there is always a barrage,
213
616260
2000
보가 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:18
and, shoop, they get washed down to their doom.
214
618260
4000
κ·Έλž˜μ„œ, μŠ™, ν•˜κ³  그듀은 씻겨져 λ‚˜κ°ˆ 운λͺ…에 μ²˜ν•΄ μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:22
Luckily there is still a lot of interest.
215
622260
2000
λ‹€ν–‰νžˆλ„ 아직 λ§Žμ€ 관심이 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.Β½
10:24
My pals in the Crocodile Specialist Group of the IUCN,
216
624260
3000
ꡭ제 μžμ—° 보호 μ—°λ§Ήμ˜ μ•…μ–΄ μ „λ¬Έκ°€ 단체와
10:27
the [Madras Crocodile Bank], an NGO,
217
627260
2000
λΉ„μ •λΆ€ 기ꡬ인 λ§Œλ“œλΌμŠ€ μ•…μ–΄ 은행 (Madras Crocodile Bank) κ³Ό
10:29
the World Wildlife Fund,
218
629260
2000
세계 μžμ—°λ³΄ν˜Έ 기금과
10:31
the Wildlife Institute of India, State Forest Departments,
219
631260
3000
인도 μžμ—°λ³΄ν˜Έ ν˜‘νšŒμ™€ ꡭ유 μ‚°λ¦Ό λΆ€μ„œμ™€
10:34
and the Ministry of Environment, we all work together on stuff.
220
634260
3000
또 ν™˜κ²½λΆ€μ—μ„œ, μš°λ¦¬λŠ” λ‚΄ μΉœκ΅¬λ“€κ³Ό ν•¨κ»˜ 일을 ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:37
But it's possibly, and definitely not enough.
221
637260
4000
κ·ΈλŸ¬λ‚˜ 그것은 κ°€λŠ₯ν•œ κ²ƒμ΄κΈ°λŠ” ν•˜μ§€λ§Œ μ „μ μœΌλ‘œ μΆ©λΆ„ν•˜μ§€λŠ” μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:41
For example, in the winter of 2007 and 2008,
222
641260
5000
예λ₯Ό λ“€μ–΄, 2007λ…„κ³Ό 2008λ…„ κ²¨μšΈμ—,
10:46
there was this incredible die-off of gharial, in the Chambal River.
223
646260
4000
μ±”λ°œ κ°•μ—μ„œ κ°€λ¦¬μ•Œμ˜ 맏을 수 μ—†λŠ” μ •λ„μ˜ 떼죽움이 μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:50
Suddenly dozens of gharial appearing on the river, dead.
224
650260
2000
κ°‘μžκΈ° 12마리 μ •λ„μ˜ κ°€λ¦¬μ•Œμ΄ 죽은 μ±„λ‘œ κ°• μœ„μ— λ‚˜νƒ€λ‚¬μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:52
Why? How could it happen?
225
652260
2000
μ™œμ£ ? μ–΄λ–»κ²Œ 그런일이 일어날 수 μžˆμ—ˆμ„κΉŒμš”?
10:54
This is a relatively clean river.
226
654260
2000
이 강은 비ꡐ적 κΉ¨λ—ν•œ κ°•μž…λ‹ˆλ‹€.
10:56
The Chambal, if you look at it, has clear water.
227
656260
3000
μ±”λ°œ 강은 μ—¬λŸ¬λΆ„μ΄ λ“€μ—¬λ‹€ λ³Έλ‹€λ©΄ κΉ¨λ—ν•œ 물이 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:59
People scoop water out of the Chambal and drink it,
228
659260
2000
μ‚¬λžŒλ“€μ€ λ‹€λ₯Έ 뢁인도 μ§€μ—­μ˜ κ°•μ—μ„œλŠ” ν•  수 μ—†λŠ” 것인,
11:01
something you wouldn't do in most north Indian rivers.
229
661260
3000
μ±”λ°œ κ°•μ˜ 물을 λ– μ„œ μ‹μˆ˜λ‘œ μ‚¬μš©ν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
11:04
So, in order to try to find out the answer to this,
230
664260
3000
자. 이 λ¬Έμ œμ— λŒ€ν•œ 닡을 μ–»κΈ° μœ„ν•œ μ‹œλ„μ—μ„œ,
11:07
we got veterinarians from all over the world
231
667260
2000
무슨 일이 μΌμ–΄λ‚˜κ³  μžˆλŠ”μ§€ μΈ‘μ •ν•˜λ €λŠ” μ‹œλ„μ—μ„œ
11:09
working with Indian vets to try to figure out what was happening.
232
669260
3000
μš°λ¦¬λŠ” 인도인 μˆ˜μ˜μ‚¬λ“€κ³Ό ν˜‘λ ₯ν•˜μ—¬ μ „ μ„Έκ³„μ˜ μˆ˜μ˜μ‚¬λ“€μ„ λͺ¨μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
11:12
I was there for a lot of the necropsies on the riverside.
233
672260
4000
λ‚˜λŠ” κ°•λ³€μ—μ„œ κ²€μ‹œλ₯Ό 많이 ν•˜κ³  μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
11:16
And we actually looked through
234
676260
2000
그리고 μš°λ¦¬λŠ” 무엇이 μžˆμ—ˆλŠ”μ§€λ₯Ό
11:18
all their organs and tried to figure out what was going on.
235
678260
3000
μ°Ύμ•„λ‚΄κΈ° μœ„ν•΄ λͺ¨λ“  μž₯기듀을 μ‚΄νŽ΄ λ³΄μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
11:21
And it came down to something called gout,
236
681260
3000
그리고 그것은 톡풍이라 λΆˆλ¦¬λŠ” κ²ƒμœΌλ‘œ κ²°λ‘ μ§€μ–΄μ‘ŒλŠ”λ°,
11:24
which, as a result of kidney breakdown
237
684260
3000
그것은 μ‹ μž₯이 κΈ°λŠ₯이 μ‹€νŒ¨ν•œ 결과둜
11:27
is actually uric acid crystals throughout the body,
238
687260
3000
윑체의 λ„μ²˜μ—
11:30
and worse in the joints,
239
690260
3000
λ”μš± λ‚˜μœ 것은 κ΄€μ ˆμ•ˆμ— μš”μ‚° 결정이 μžˆμ–΄μ„œ,
11:33
which made the gharial unable to swim.
240
693260
3000
그것이 κ°€λ¦¬μ•Œμ΄ μˆ˜μ˜μ„ ν•˜μ§€ λͺ»ν•˜λ„둝 λ§Œλ“ κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
11:36
And it's a horribly painful death.
241
696260
2000
그것은 λ”μ°ν•˜κ²Œ κ³ ν†΅μŠ€λŸ¬μš΄ μ£½μŒμž…λ‹ˆλ‹€.
11:38
Just downriver from the Chambal is the
242
698260
2000
μ±”λ°œ κ°• ν•˜λ₯˜λ‘œ λΆ€ν„°μ˜ λ°”λ‘œ μ•„λž˜ 강은
11:40
filthy Yamuna river, the sacred Yamuna river.
243
700260
3000
λ”λŸ¬μš΄ μ•Όλ¬΄λ‚˜ κ°•, κ·Έ μ‹ μ„±ν•œ μ•Όλ¬΄λ‚˜ κ°•μž…λ‹ˆλ‹€.
11:43
And I hate to be so ironic and sarcastic about it
244
703260
4000
그리고 λ‚˜λŠ” 그곳에 λŒ€ν•΄ λΉˆμ •λŒ€κ³  ν’μžν•˜κΈ°λŠ” μ‹«μ§€λ§Œ
11:47
but it's the truth. It's just one of the filthiest cesspools you can imagine.
245
707260
3000
이것은 μ‚¬μ‹€μž…λ‹ˆλ‹€. 그곳은 μ—¬λŸ¬λΆ„μ΄ 상상할 수 μžˆλŠ” κ°€μž₯ λƒ„μƒˆλ‚˜λŠ” κ΅¬μ •λ¬Όμž…λ‹ˆλ‹€.
11:50
It flows down through Delhi, Mathura, Agra,
246
710260
4000
λ§Œμ•½ 델리, 마투라, μ•„κ·ΈλΌλ‘œ 흘러 κ°„λ‹€λ©΄,
11:54
and gets just about every bit of effluent you can imagine.
247
714260
3000
μ—¬λŸ¬λΆ„μ΄ 상상할 수 μžˆλŠ” λͺ¨λ“  μ’…λ₯˜μ˜ νμˆ˜λ“€μ„ 얻을 수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
11:57
So, it seemed that the toxin that was killing the gharial
248
717260
4000
κ·Έλž˜μ„œ κ°€λ¦¬μ•Œμ„ 죽인 κ·Έ 독이 λ¨Ήμ΄μ‚¬μŠ¬ 내에
12:01
was something in the food chain,
249
721260
2000
μžˆλŠ” 것 κ°™μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
12:03
something in the fish they were eating.
250
723260
2000
그듀이 λ¨Ήμ—ˆλ˜ λ¬Όκ³ κΈ° μ†μ—μš”.
12:05
And, you know, once a toxin is in the food chain
251
725260
2000
그리고 μ•„μ‹œλ‹€μ‹œν”Ό, 독이 먹이 μ‚¬μŠ¬μ— λ“€μ–΄μžˆμœΌ,
12:07
everything is affected, including us.
252
727260
3000
우리λ₯΄ ν¬ν•¨ν•΄μ„œ, λͺ¨λ“  것이 영ν–₯을 λ°›μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
12:10
Because these rivers are the lifeblood of people all along their course.
253
730260
4000
μ™œλƒ ν•˜λ©΄ 이 강듀은 κ·Έλ“€μ˜ λͺ¨λ“  κ²½λ‘œμ™€ λ”λΆˆμ–΄ μ‚¬λžŒλ“€μ˜ 생λͺ…ν˜ˆμ•‘이기 λ•Œλ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€.
12:14
In order to try to answer some of these questions,
254
734260
2000
이 μ§ˆλ¬Έλ“€μ˜ λͺ‡κ°€μ§€μ— λŒ€ν•΄ λŒ€λ‹΅ν•˜κΈ° μœ„ν•΄μ„œ
12:16
we again turn to technology,
255
736260
2000
λ‹€μ‹œ 기술적 μ ‘κ·ΌμœΌλ‘œ
12:18
to biological technology, in this case,
256
738260
3000
이 κ²½μš°μ—λŠ”, 생물학적 기술둜 λŒμ•„κ°€λŠ”λ°,
12:21
again, telemetry, putting radios on 10 gharial,
257
741260
4000
λ‹€μ‹œ, 원격 μΈ‘μ •λ²•μœΌλ‘œ 10마리의 κ°€λ¦¬μ•Œμ— 솑신기λ₯Ό 집어넣고
12:25
and actually following their movements. They're being watched
258
745260
2000
κ·Έ λ±€λ“€μ˜ 이동을 μΆ”μ ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. κ·Έ 뱀듀은 μš°λ¦¬κ°€ λ―Έμ§€μ˜ 독이
12:27
everyday as we speak, to try to find out
259
747260
2000
무엇인지 μ•Œμ•„λ‚΄λ €κ³  λ…Έλ ₯ν•˜λŠ” λ™μ•ˆ
12:29
what this mysterious toxin is.
260
749260
3000
μš°λ¦¬κ°€ λ§ν•˜κ³  μžˆλŠ” λ™μ•ˆμ—λ„ 맀일맀일 μΆ”μ λ‹Ήν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
12:32
The Chambal river is an absolutely incredible place.
261
752260
4000
μ±”λ°œ 강은 μ ˆλŒ€μ μœΌλ‘œ λ†€λΌμš΄ μž₯μ†Œμž…λ‹ˆλ‹€.
12:36
It's a place that's famous to a lot of you who know
262
756260
3000
그곳은 κ·Έ μ§€μ—­μ—μ„œ μΌν•˜κ³€ ν•˜λ˜,
12:39
about the bandits, the dacoits
263
759260
3000
산적듀과 도적듀에 κ΄€ν•΄ μ•Œκ³  μžˆλŠ” λ§Žμ€ μ‚¬λžŒλ“€μ—κ²Œ
12:42
who used to work up there. And there still are quite a few around.
264
762260
3000
잘 μ•Œλ €μ§„ μž₯μ†Œμž…λ‹ˆλ‹€. 그리고 아직도 κ·Έ μ£Όλ³€μ—λŠ” 그것듀이 κ½€ μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
12:45
But Poolan Devi was one [of them]. Which actually Shekhar Kapur
265
765260
3000
κ·ΈλŸ¬λ‚˜ ν’€λž€ λ°λΉ„λŠ” 이듀 쀑 ν•˜λ‚˜μž…λ‹ˆλ‹€. μ‹€μ œλ‘œλŠ” μ…°μΉ΄ μΉ΄ν‘Έλ₯΄μΈλ°
12:48
made an incredible movie, "The Bandit Queen," which I urge you to see.
266
768260
3000
μ œκ°€ μ—¬λŸ¬λΆ„κ»˜ λ³΄μ‹œλΌκ³  μ΄‰κ΅¬ν•˜λŠ” λ†€λΌμš΄ μ˜ν™”μΈ the Bandit Queen을 λ§Œλ“€μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
12:51
You'll get to see the incredible [Chambal] landscape as well.
267
771260
3000
μ—¬λŸ¬λΆ„μ€ 경이둜운 μ±”λ°œ κ°•μ˜ 전경을 λ³Ό 수 μžˆμ„ κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
12:54
But, again, heavy fishing pressures.
268
774260
4000
ν•˜μ§€λ§Œ λ‹€μ‹œλ§ν•˜μžλ©΄, κ³Όλ„ν•œ 어업은 μ••λ ₯을 κ°€ν•©λ‹ˆλ‹€.
12:58
This is one of the last repositories of the
269
778260
3000
이것은
13:01
Ganges river dolphin,
270
781260
2000
κ° μ§€μŠ€κ°• 돌고래과의
13:03
various species of turtles,
271
783260
2000
λ‹€μ–‘ν•œ 거뢁이 μ’…λ₯˜λ“€,
13:05
thousands of migratory birds,
272
785260
2000
수천마리의 μ² μƒˆλ“€μ˜ λ§ˆμ§€λ§‰ 보고듀 쀑 ν•˜λ‚˜μ΄μ§€λ§Œ,
13:07
and fishing is causing problems like this.
273
787260
3000
어업이 이런 μ’…λ₯˜μ˜ 문제λ₯Ό λ°œμƒμ‹œν‚΅λ‹ˆλ‹€.
13:10
And now [these] new elements of human intolerance
274
790260
5000
그리고 이제 κ°€λ¦¬μ•Œκ³Ό 같은 κ°•μ˜ 생λͺ…체듀에 λŒ€ν•œ
13:15
for river creatures like the gharial
275
795260
3000
μΈκ°„μ˜ νŽΈν˜‘μ„±μ˜ μƒˆλ‘œμš΄ μš”μ†Œλ“€μ€
13:18
means that if they don't drown in the net,
276
798260
3000
λ§Œμ•½ 그듀이 직접 그물에 κ±Έλ € μ΅μ‚¬ν•˜μ§€ μ•ŠμœΌλ©΄,
13:21
then they simply cut their beaks off.
277
801260
2000
그듀은 단지 κ·Έλ“€μ˜ μ½§λŒ€λ§Œ 꺾을 λΏμž…λ‹ˆλ‹€.
13:23
Animals like the Ganges river dolphin
278
803260
2000
κ° μ§€μŠ€ κ°• λŒκ³ λž˜μ™€ 같은 동물듀이
13:25
which is just down to a few left,
279
805260
2000
이제 겨우 λͺ‡ 마리 μ •λ„λ‘œ μ€„μ—ˆκ³ 
13:27
and it is also critically endangered.
280
807260
2000
λ˜ν•œ λ©Έμ’…μ˜ μœ„ν—˜μ— μ²˜ν•΄ μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
13:29
So, who is next? Us?
281
809260
2000
그러면 λ‹€μŒμ€ λˆ„κ΅¬μ°¨λ‘€μΌκΉŒμš”? μš°λ¦¬μΌκΉŒμš”?
13:31
Because we are all dependent on these water sources.
282
811260
3000
μ™œλƒ ν•˜λ©΄ μš°λ¦¬λŠ” 이 μˆ˜μžμ›μ— μ˜μ‘΄ν•˜κ³  있기 λ•Œλ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€.
13:34
So, we all know about the Narmada river,
283
814260
2000
μš°λ¦¬λŠ” λͺ¨λ‘ λ‚˜λ₯΄λ§ˆλ‹€ 강에 λŒ€ν•΄ μ•Œκ³  μžˆλŠ”λ°,
13:36
the tragedies of dams, the tragedies of huge projects
284
816260
3000
댐의 λΉ„κ·Ήκ³Ό, 색계 μˆ˜λ‹¨μ„ μ œκ³΅ν•˜μ§€ μ•Šκ³ 
13:39
which displace people and wreck river systems
285
819260
3000
생계 μˆ˜λ‹¨λ„ μ œκ³΅ν•˜μ§€ μ•Šκ³  μ«“μ•„λ‚Έ κ±°λŒ€ν•œ
13:42
without providing livelihoods.
286
822260
2000
κ±°λŒ€ν•œ μ‚¬μ—…μ˜ 비극을 μ•Œκ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
13:44
And development just basically going berserk,
287
824260
3000
또 κ°œλ°œμ€ 단지 일반적으둜 두 배의 μ„±μž₯λ₯ μ„
13:47
for a double figure growth index, basically.
288
827260
3000
보이도둝 κ·Έμ € 맹렬히 μ§„ν–‰λ©λ‹ˆλ‹€.
13:50
So, we're not sure where this story is going to end,
289
830260
5000
자, μš°λ¦¬λŠ” 이 μ΄μ•ΌκΈ°μ˜ 쒅결이
13:55
whether it's got a happy or sad ending.
290
835260
2000
쒋은 μͺ½μ΄λ‚˜ λ‚˜μœ μͺ½μ΄λ“  간에 이게 끝으둜 κ°€λŠ” 지 ν™•μ‹ ν•˜μ§€λŠ” λͺ»ν•©λ‹ˆλ‹€.
13:57
And climate change is certainly going
291
837260
2000
그리고 κΈ°ν›„ μ˜¨λ‚œν™”λŠ” ν™•μ‹€νžˆ
13:59
to turn all of our theories and predictions on their heads.
292
839260
3000
우리의 λͺ¨λ“  이둠듀과 μ˜ˆμΈ‘μ„ κ·Έλ“€μ˜ 머리 μœ„λ‘œ ν–₯ν•˜λ„λ‘ μ „ν™˜μ‹œν‚€κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
14:02
We're still working hard at it.
293
842260
2000
μš°λ¦¬λŠ” 아직 열심이 κ·Έ 일을 ν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
14:04
We've got a lot of a good team of people working up there.
294
844260
3000
μš°λ¦¬λŠ” κ·Έ 뢄야에 μžˆλŠ” μ‚¬λžŒλ“€μ˜ 쒋은 νŒ€λ“€μ„ 많이 λ³΄μœ ν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
14:07
And the thing is, you know, the decision makers,
295
847260
3000
그리고 μ—¬λŸ¬λΆ„μ΄ μ•Œμ•„μ•Ό ν•  것은
14:10
the folks in power,
296
850260
2000
ꢌλ ₯이 μžˆλŠ” μ˜μ‚¬ κ²°μ •κΆŒμžλ“€μ€,
14:12
they're up in their bungalows and so on in Delhi,
297
852260
2000
그듀이 μˆ˜λ„μΈ 델리에 μžˆλŠ” λ°©κ°ˆλ‘œμ— μ‚΄κ³  μžˆλ‹€κ³  ν•˜λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
14:14
in the city capitals. They are all supplied with plenty of water. It's cool.
298
854260
3000
그듀은 ν’λΆ€ν•œ 물을 κ³΅κΈ‰λ°›μŠ΅λ‹ˆλ‹€. μ’‹μ•„μš”.
14:17
But out on the rivers there are still millions of people
299
857260
3000
ν•˜μ§€λ§Œ κ°•κ°€μ—λŠ” μ—¬μ „νžˆ 수백만λͺ…μ˜ μ‚¬λžŒλ“€μ΄
14:20
who are in really bad shape.
300
860260
3000
μ •λ§λ‘œ μ‡ μ•½ν•œ λͺ¨μŠ΅μ„ ν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
14:23
And it's a bleak future for them.
301
863260
2000
그리고 그것은 κ·Έλ“€μ˜ 전망이 μ–΄λ‘μš΄ λ―Έλž˜μž…λ‹ˆλ‹€.
14:25
So, we have our Ganges and Yamuna cleanup project.
302
865260
3000
κ·Έλž˜μ„œ. μš°λ¦¬λŠ” κ° μ§€μŠ€ κ°•κ³Ό μ•Όλ¬΄λ‚˜ 강을 κΉ¨λ—ν•˜κ²Œ ν•  ν”„λ‘œμ νŠΈκ°€ μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
14:28
We've spent hundreds of millions of dollars on it,
303
868260
2000
μš°λ¦¬λŠ” 거기에 수백만 λ‹¬λŸ¬λ₯Ό μŸμ•„ λΆ€μ—ˆμœΌλ©΄μ„œλ„,
14:30
and nothing to show for it. Incredible.
304
870260
3000
그것에 λŒ€ν•΄ 보여쀄 게 ν•˜λ‚˜λ„ μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€. λ†€λžμ£ .
14:33
So, people talk about political will.
305
873260
3000
κ·Έλž˜μ„œ μ‚¬λžŒλ“€μ€ μ •μΉ˜μ  μ˜μ§€μ— λŒ€ν•΄ λ§ν•©λ‹ˆλ‹€.
14:36
During the die-off of the gharial we did galvanize a lot of action.
306
876260
3000
κ°€λ¦¬μ•Œμ΄ μ£½μ–΄ λ‚˜κ°€λŠ” λ™μ•ˆ μš°λ¦¬λŠ” λ§Žμ€ 행동을 ν•˜λ„λ‘ ν™œλ ₯을 뢈러 μΌμœΌμΌ°μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
14:39
Government cut through all the red tape,
307
879260
2000
μ •λΆ€λŠ” λͺ¨λ“  κ΄€λ£Œμ£Όμ˜λ₯Ό νƒ€νŒŒν•˜κ³ ,
14:41
we got foreign vets on it. It was great.
308
881260
2000
μš°λ¦¬λŠ” 그곳에 외ꡭ인 μˆ˜μ˜μ‚¬λ“€μ„ μ–»μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. μ•„μ£Ό μ’‹μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
14:43
So, we can do it.
309
883260
2000
κ·ΈλŸ¬λ‹ˆ, μš°λ¦¬λŠ” ν•  수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
14:45
But if you stroll down to the Yamuna
310
885260
2000
ν•˜μ§€λ§Œ λ§Œμ•½ μ—¬λŸ¬λΆ„μ΄ μ•Όλ¬΄λ‚˜ κ°•μ΄λ‚˜
14:47
or to the Gomati in Lucknow,
311
887260
2000
λŸ¬ν¬λ‚˜μš°μ˜ κ³ λ§ˆν‹° κ°•μ΄λ‚˜
14:49
or to the Adyar river in Chennai,
312
889260
3000
μ²Έλ‚˜μ΄μ˜ μ•„λ“œμ•Ό κ°•μ΄λ‚˜
14:52
or the Mula-Mutha river in Pune,
313
892260
3000
ν‘Έλ„€μ˜ 물라-무타 강을 μ‚°μ±…ν•˜κ²Œ λœλ‹€λ©΄
14:55
just see what we're capable of doing to a river. It's sad.
314
895260
4000
μš°λ¦¬κ°€ 이 κ°•λ“€μ—κ²Œ ν•  수 μžˆλŠ” 것을 보여 μ€λ‹ˆλ‹€. μ°Έ μŠ¬ν”„μ£ .
14:59
But I think the final note really is
315
899260
3000
ν•˜μ§€λ§Œ μ €λŠ” μ§„μ‹€λœ λ§ˆμ§€λ§‰ λ©”λͺ¨λŠ”
15:02
that we can do it.
316
902260
3000
μš°λ¦¬λŠ” ν•  수 μžˆλ‹€λŠ” κ²ƒμ΄λΌλŠ” 것이라고 μƒκ°ν•©λ‹ˆλ‹€.
15:05
The corporates, the artists, the wildlife nuts,
317
905260
3000
κΈ°μ—…λ“€κ³Ό μ˜ˆμˆ κ°€λ“€κ³Ό 야생을 μ’‹μ•„ν•˜λŠ” μ‚¬λžŒλ“€,
15:08
the good old everyday folks
318
908260
2000
그리고 쒋은 μΌμƒμ˜ μ‚¬λžŒλ“€μ΄
15:10
can actually bring these rivers back.
319
910260
3000
이 강듀을 μ›λž˜λŒ€λ‘œ 되돌릴 수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
15:13
And the final word is
320
913260
2000
λ§ˆμ§€λ§‰ 말은
15:15
that there is a king cobra looking over our shoulders.
321
915260
4000
우리의 μ–΄κΉ¨ λ„ˆλ¨Έλ‘œ λ³΄κ³ μžˆλŠ” ν‚Ή μ½”λΈŒλΌκ°€ μžˆλ‹€λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€
15:19
And there is a gharial looking at us from the river.
322
919260
3000
그리고 κ°•μœΌλ‘œλΆ€ν„° κ°€λ¦¬μ•Œμ΄ 우리λ₯Ό 보고 μžˆλ‹€λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
15:22
And these are powerful water totems.
323
922260
2000
이듀은 κ°•λ ₯ν•œ λ¬Ό ν† ν…œ (μ‚¬λžŒλ“€μ΄ μˆ­λ°°ν•˜λŠ” μžμ—°λ¬Ό) λ“€μž…λ‹ˆλ‹€.
15:24
And they are going to disturb our dreams until we do the right thing.
324
924260
4000
그리고 그듀은 μš°λ¦¬κ°€ μ˜¬λ°”λ₯Έ 행동을 ν•  λ•ŒκΉŒμ§€ 우리의 κΏˆμ„ 괴둭힐 κ²λ‹ˆλ‹€.
15:28
Namaste.
325
928260
2000
κ°μ‚¬ν•©λ‹ˆλ‹€.(인도식 ν‘œν˜„)
15:30
(Applause)
326
930260
6000
(λ°•μˆ˜)
15:36
Chris Anderson: Thanks, Rom. Thanks a lot.
327
936260
3000
크리슀 μ•€λ”μŠ¨: κ°μ‚¬ν•©λ‹ˆλ‹€. λŒ€λ‹¨νžˆ κ°μ‚¬ν•©λ‹ˆλ‹€.
15:39
You know, most people are terrified of snakes.
328
939260
3000
μ•„μ‹œλ‹€μ‹œν”Ό, λ§Žμ€ μ‚¬λžŒλ“€μ΄ 뱀에 λŒ€ν•΄ 겁을 λ¨Ήκ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
15:42
And there might be quite a few people here who would be
329
942260
2000
그리고 μ—¬κΈ° μžˆλŠ” μ‚¬λžŒλ“€ μ€‘μ—λŠ” ν‚Ή μ½”λΈŒλΌμ— μ˜ν•΄
15:44
very glad to see the last king cobra bite the dust.
330
944260
3000
뢀상을 λ‹Ήν•˜λŠ” μ‚¬λžŒλ“€λ„ μžˆμ„ κ²λ‹ˆλ‹€.
15:47
Do you have those conversations with people?
331
947260
3000
그런 λΆ€λ₯˜μ˜ μ‚¬λžŒλ“€κ³Ό λŒ€ν™”ν•΄ 본적이 μžˆμŠ΅λ‹ˆκΉŒ?
15:50
How do you really get them to care?
332
950260
2000
그듀을 μ–΄λ–»κ²Œ μΉ˜μœ ν–ˆμŠ΅λ‹ˆκΉŒ?
15:52
Romulus Whitaker: I take the sort of humble approach,
333
952260
5000
둜물루슀 νœ˜νƒœμ»€: λ‚˜λŠ” κ²Έμ†ν•œ 접근법을 μ‚¬μš©ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
15:57
I guess you could say. I don't say that snakes are huggable exactly.
334
957260
4000
μ œκ°€ μ§μž‘ν•˜κΈ°μ— μ—¬λŸ¬λΆ„μ΄ 말할 수 μžˆλŠ”κ²ƒμ€, μ œκ°€ 뱀을 ν™•μ‹€νžˆ κ»΄μ•ˆμ„ 수 μžˆλ‹€κ³ λŠ” λ§ν•˜μ§€ μ•ŠλŠ”λ‹€λŠ” κ²λ‹ˆλ‹€.
16:01
It's not like the teddy bear.
335
961260
3000
그것은 κ³°μΈν˜•κ³Ό κ°™μ§€λŠ” μ•Šμ§€μš”.
16:04
But I sort of -- there is an innocence in these animals.
336
964260
4000
κ·ΈλŸ¬λ‚˜ κ·Έ λ™λ¬Όλ“€μ—κ²ŒλŠ” μΌμ’…μ˜ μˆœκ²°ν•¨μ΄ μžˆλ‹€λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
16:08
And when the average person looks at a cobra
337
968260
2000
또 보톡 μ‚¬λžŒλ“€μ΄ μ½”λΈŒλΌλ₯Ό 바라보며 "슀슀슀!"
16:10
going "Ssssss!" like that, they say, "My god,
338
970260
2000
같은 μ†Œλ¦¬λ₯Ό λ‚΄λ©΄ 그듀은 "ν•˜λ‚˜λ‹˜,
16:12
look at that angry, dangerous creature."
339
972260
2000
μ € ν™”κ°€λ‚˜κ³  μœ„ν—˜ν•œ 동물을 λ³΄μ„Έμš”." 라고 λ§ν•©λ‹ˆλ‹€.
16:14
I look at it as a creature who is totally frightened
340
974260
3000
λ‚˜λŠ” κ·Έ 상황을 ν•œ 생λͺ…체가 인간과 같은
16:17
of something so dangerous as a human being.
341
977260
3000
λŒ€λ‹¨νžˆ μœ„ν—˜ν•œ 어떀것에 μ™„μ „νžˆ 겁이 질린 것이라고 λ΄…λ‹ˆλ‹€.
16:20
And that is the truth. And that's what I try to get out.
342
980260
3000
그것이 μ§„μ‹€μž…λ‹ˆλ‹€. 그리고 그것이 λ‚΄κ°€ 찾고자 ν•˜λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
16:23
(Applause)
343
983260
4000
(λ°•μˆ˜)
16:27
CA: Now, incredible footage you showed of the viper being killed.
344
987260
2000
크리슀 μ•€λ”μŠ¨: μ§€κΈˆ 독사가 μ£½λŠ” λ†€λΌμš΄ μž₯면을 λ³΄μ—¬μ€¬λŠ”λ°μš”,
16:29
You were saying that that hasn't been filmed before.
345
989260
3000
그것이 μ΄μ „μ—λŠ” ν•œλ²ˆλ„ μ΄¬μ˜λ˜μ§€ μ•Šμ•˜λ‹€κ³  ν•˜λ˜λ°μš”.
16:32
RW: Yes, this is actually the first time anyone of us knew about it, for one thing.
346
992260
3000
둜물루슀 νœ˜νƒœμ»€: λ§žμŠ΅λ‹ˆλ‹€. 이것은 μ‹€μ œλ‘œ μš°λ¦¬μ€‘ λˆ„κ΅¬λ„ κ·Έ 사싀에 λŒ€ν•΄ ν•œκ°€μ§€ 사싀에 λŒ€ν•΄ μ•ˆ κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
16:35
As I said, it's just like a little snack for him, you know?
347
995260
3000
λ§ν–ˆλ“―μ΄, κ·Έ μ½”λΈŒλΌμ—κ²ŒλŠ” κ³ μž‘ 간식거리 정도 κ°™κ² μ§€μš”, μ•Œμž–μ•„μš”?
16:38
Usually they eat larger snakes like rat snakes,
348
998260
2000
그듀은 ꡬ렁이와 같은 더 큰 λ±€μ΄λ‚˜
16:40
or even cobras.
349
1000260
2000
μ‹¬μ§€μ–΄λŠ” μ½”λΈŒλΌ 같은 큰 뱀듀을 주둜 λ¨ΉμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
16:42
But this guy who we're following right now is in the deep jungle.
350
1002260
3000
그런데 μš°λ¦¬κ°€ μ§€κΈˆ 따라가고 μžˆλŠ” 이 μ‚¬λžŒμ€ κΉŠμ€ μ •κΈ€ 속에 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
16:45
Whereas other king cobras
351
1005260
2000
λ°˜λ©΄μ— λ‹€λ₯Έ ν‚Ή μ½”λΈŒλΌλ“€μ€
16:47
very often come into the human interface,
352
1007260
2000
μΈκ°„μ˜ μ˜μ—­μœΌλ‘œ μ•„μ£Ό 자주 λ“€μ–΄κ°‘λ‹ˆλ‹€,
16:49
you know, the plantations, to find big rat snakes and stuff.
353
1009260
3000
λŒ€λ†μž₯에 큰 ꡬ렁이와 λ‹€λ₯Έ 것듀을 μ°ΎκΈ° μœ„ν•΄ 자주 λ‚˜νƒ€λ‚©λ‹ˆλ‹€.
16:52
This guy specializes in pit vipers.
354
1012260
3000
이 μ‚¬λžŒμ€ μ‚΄λͺ¨μ‚¬λ₯Ό μ „λ¬ΈμœΌλ‘œ ν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
16:55
And the guy who is working there with them,
355
1015260
2000
그리고 κ±°κΈ°μ—μ„œ κ·Έλ“€κ³Ό 같이 μΌν•˜λŠ” 뢄은,
16:57
he's from Maharashtra, he said, "I think he's after the nusha."
356
1017260
3000
λ§ˆν•˜λΌμŠˆνŠΈλΌμ—μ„œ μ™”λŠ”λ° κ·ΈλŠ” "λ‚˜λŠ” κ·Έκ°€ nusha λ‹€μŒμ— μžˆλ‹€κ³  생각해" ν•˜κ² μ§€μš”.
17:00
(Laughter)
357
1020260
2000
(μ›ƒμŒ)
17:02
Now, the nusha means the high.
358
1022260
2000
이제, nushaλŠ” λͺ½λ‘±ν•˜λ‹€λŠ” 뜻이 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
17:04
Whenever he eats the pit viper he gets this little venom rush.
359
1024260
3000
κ·Έκ°€ μ‚΄λͺ¨μ‚¬λ₯Ό 먹을 λ–„λ§ˆλ‹€ κ·ΈλŠ” μž‘μ€ λ…μ˜ λŸ¬μ‹œλ₯Ό μ–»μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
17:07
(Laughter)
360
1027260
2000
(μ›ƒμŒ)
17:09
CA: Thanks Rom. Thank you.
361
1029260
2000
크리슀 μ•€λ”μŠ¨: κ°μ‚¬ν•©λ‹ˆλ‹€.
17:11
(Applause)
362
1031260
2000
(λ°•μˆ˜)
이 μ›Ήμ‚¬μ΄νŠΈ 정보

이 μ‚¬μ΄νŠΈλŠ” μ˜μ–΄ ν•™μŠ΅μ— μœ μš©ν•œ YouTube λ™μ˜μƒμ„ μ†Œκ°œν•©λ‹ˆλ‹€. μ „ 세계 졜고의 μ„ μƒλ‹˜λ“€μ΄ κ°€λ₯΄μΉ˜λŠ” μ˜μ–΄ μˆ˜μ—…μ„ 보게 될 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€. 각 λ™μ˜μƒ νŽ˜μ΄μ§€μ— ν‘œμ‹œλ˜λŠ” μ˜μ–΄ μžλ§‰μ„ 더블 ν΄λ¦­ν•˜λ©΄ κ·Έκ³³μ—μ„œ λ™μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€. λΉ„λ””μ˜€ μž¬μƒμ— 맞좰 μžλ§‰μ΄ μŠ€ν¬λ‘€λ©λ‹ˆλ‹€. μ˜κ²¬μ΄λ‚˜ μš”μ²­μ΄ μžˆλŠ” 경우 이 문의 양식을 μ‚¬μš©ν•˜μ—¬ λ¬Έμ˜ν•˜μ‹­μ‹œμ˜€.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7