Marvin Minsky: Health, population and the human mind

62,517 views ・ 2008-09-29

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Jeong-a Seo 검토: Dae-Ki Kang
00:18
If you ask people about what part of psychology do they think is hard,
0
18330
6000
만일 사람들에게 심리학의 분야에서 무엇이 어렵다고 생각하는지 묻는다면,
00:24
and you say, "Well, what about thinking and emotions?"
1
24330
3000
사고(thinking)와 감정(emotions) 중에서 무엇이 더 어렵냐고 묻는다면,
00:27
Most people will say, "Emotions are terribly hard.
2
27330
3000
대부분의 사람들은 이렇게 말할 겁니다. "감정 분야가 굉장히 어려워요.
00:30
They're incredibly complex. They can't -- I have no idea of how they work.
3
30330
6000
그게 믿을 수 없을 정도로 복잡해서, 감정이 어떤 식으로 움직이는지 모르겠어요.
00:36
But thinking is really very straightforward:
4
36330
2000
하지만 사고(thinking)는 꽤 이해하기 쉽죠.
00:38
it's just sort of some kind of logical reasoning, or something.
5
38330
4000
그냥 논리적 추론 같은 거니까요.
00:42
But that's not the hard part."
6
42330
3000
그건 어려운 부분이 아니죠."
00:45
So here's a list of problems that come up.
7
45330
2000
자, 이제 미래에 발생할 문제들을 얘기해보겠습니다.
00:47
One nice problem is, what do we do about health?
8
47330
3000
한가지 좋은 문제로, 어떻게 건강을 지킬 것인가 하는 게 있습니다.
00:50
The other day, I was reading something, and the person said
9
50330
4000
예전에 서양에서 질병이 발생하는 가장 큰 원인이
00:54
probably the largest single cause of disease is handshaking in the West.
10
54330
6000
악수라고 설명하는 글을 읽은 적이 있습니다.
01:00
And there was a little study about people who don't handshake,
11
60330
4000
그리고 악수를 하지 않는 사람들과 악수를 하는 사람들을
01:04
and comparing them with ones who do handshake.
12
64330
3000
간단하게 비교분석한 내용이 있었지요.
01:07
And I haven't the foggiest idea of where you find the ones that don't handshake,
13
67330
5000
솔직히 저는 악수를 안 하는 사람을 어디서 찾을 지 전혀 모르겠습니다.
01:12
because they must be hiding.
14
72330
3000
그런 사람들은 어딘가에 꼭꼭 숨어있겠지요.
01:15
And the people who avoid that
15
75330
4000
어쨌든, 악수를 안 하는 사람들은 상대적으로
01:19
have 30 percent less infectious disease or something.
16
79330
4000
타인에게 병을 옮길 가능성이 30% 정도 낮다고 하더군요.
01:23
Or maybe it was 31 and a quarter percent.
17
83330
3000
31.25%인가 뭐 그런 숫자였습니다.
01:26
So if you really want to solve the problem of epidemics and so forth,
18
86330
4000
즉, 앞으로 전염병 같은 문제를 해결하려면
01:30
let's start with that. And since I got that idea,
19
90330
4000
악수를 하지 않으면 됩니다. 그런데 이런 생각을 한 후로
01:34
I've had to shake hundreds of hands.
20
94330
4000
저는 수백명이랑 악수를 해야 했습니다.
01:38
And I think the only way to avoid it
21
98330
5000
제가 봤을 때 악수를 하지 않을 수 있는 유일한 방법은
01:43
is to have some horrible visible disease,
22
103330
2000
손에 보기 흉한 병이 생겨서
01:45
and then you don't have to explain.
23
105330
3000
악수를 왜 안 하는지 설명하지 않아도 되는 것입니다.
01:48
Education: how do we improve education?
24
108330
4000
교육문제를 볼까요. 교육 개선방안은 무엇인가?
01:52
Well, the single best way is to get them to understand
25
112330
4000
교육을 개선하는 가장 좋은 방법은, 지금껏 사람들이 배운 것들이
01:56
that what they're being told is a whole lot of nonsense.
26
116330
3000
대부분은 말도 안 되는 것이라는 점을 이해시키는 겁니다.
01:59
And then, of course, you have to do something
27
119330
2000
그리고 나서, 당연히, 그러한 점을 완화하기 위한 뭔가를 해야 합니다.
02:01
about how to moderate that, so that anybody can -- so they'll listen to you.
28
121330
5000
그래야 사람들이 이야기를 듣는 척이라도 할 테니까요.
02:06
Pollution, energy shortage, environmental diversity, poverty.
29
126330
4000
환경오염, 자원고갈, 환경 다양성, 빈곤
02:10
How do we make stable societies? Longevity.
30
130330
4000
안정적인 사회를 어떻게 만들 것인가? 장수문제.
02:14
Okay, there're lots of problems to worry about.
31
134330
3000
그렇습니다. 걱정해야 할 문제가 매우 많죠
02:17
Anyway, the question I think people should talk about --
32
137330
2000
어쨌든, 제가 봤을 때 우리가 정말 얘기를 나눠야 하는 문제는
02:19
and it's absolutely taboo -- is, how many people should there be?
33
139330
5000
- 정말 금기시 되는 이야기이긴 합니다만 - 인구의 적정 수준은 어느 정도인가? 라고 생각합니다.
02:24
And I think it should be about 100 million or maybe 500 million.
34
144330
7000
저는 1억 명 정도가 적정하다고 생각합니다. 아니면 5억 명이 될 수도 있겠지요.
02:31
And then notice that a great many of these problems disappear.
35
151330
5000
그러면, 앞서 말한 수많은 문제들이 사라진다는 걸 알 수 있습니다.
02:36
If you had 100 million people
36
156330
2000
만약에 인구가 1억 명이고, 이 사람들이 여기저기에
02:38
properly spread out, then if there's some garbage,
37
158330
6000
적당히 흩어져서 산다면, 쓰레기가 생겨도 아무데나 맘에 드는 안 보이는 곳에 버리면
02:44
you throw it away, preferably where you can't see it, and it will rot.
38
164330
7000
그 쓰레기는 언젠가는 모두 썩게 될 겁니다.
02:51
Or you throw it into the ocean and some fish will benefit from it.
39
171330
5000
아니면, 바다에 던져버려서 물고기들이 먹게 하는 것도 괜찮겠지요.
02:56
The problem is, how many people should there be?
40
176330
2000
문제는, 인구의 적정 수준은 어느 정도인가? 입니다.
02:58
And it's a sort of choice we have to make.
41
178330
3000
이것은 우리가 선택해야 하는 문제같은 겁니다.
03:01
Most people are about 60 inches high or more,
42
181330
3000
사람들이 대부분 152cm 보다는 크고,
03:04
and there's these cube laws. So if you make them this big,
43
184330
4000
이런 상자가 있다고 하면, 사람들이 이만하게 만들면
03:08
by using nanotechnology, I suppose --
44
188330
3000
- 제가 생각하기엔 나노기술을 쓰면 될 거 같은데요 -
03:11
(Laughter)
45
191330
1000
(웃음)
03:12
-- then you could have a thousand times as many.
46
192330
2000
그러면 천 배는 더 많은 사람이 있을 수 있습니다.
03:14
That would solve the problem, but I don't see anybody
47
194330
2000
이런 식으로 문제를 해결할 수 있겠지만, 저는 사람을 작게 만드는
03:16
doing any research on making people smaller.
48
196330
3000
기술을 연구하는 사람을 본 적이 없습니다.
03:19
Now, it's nice to reduce the population, but a lot of people want to have children.
49
199330
5000
자, 인구를 줄이는 건 좋지만, 아이를 갖고 싶어하는 사람도 무척 많습니다.
03:24
And there's one solution that's probably only a few years off.
50
204330
3000
아마 근미래에는 이런 해결책이 나올 거 같습니다.
03:27
You know you have 46 chromosomes. If you're lucky, you've got 23
51
207330
5000
인간은 46개의 유전자를 가지고 있다는 걸 아실 겁니다.
03:32
from each parent. Sometimes you get an extra one or drop one out,
52
212330
6000
운이 좋다면, 부모님에게서 각각 23개씩을 물려받았겠죠. 가끔 하나를 더 받거나 덜 받는 일도 있습니다.
03:38
but -- so you can skip the grandparent and great-grandparent stage
53
218330
4000
어쨌든, 조부모님이나 증조부님은 건너뛰기로 하지요
03:42
and go right to the great-great-grandparent. And you have 46 people
54
222330
5000
바로 고조부모님으로 가보는 겁니다. 그러면, 46명의 사람들에게
03:47
and you give them a scanner, or whatever you need,
55
227330
3000
스캐너를 하나 주고, 꼭 스캐너일 필요는 없지만,
03:50
and they look at their chromosomes and each of them says
56
230330
4000
자기가 가진 유전자를 보고 가장 마음에 드는 것 하나를
03:54
which one he likes best, or she -- no reason to have just two sexes
57
234330
5000
고르게 하는 거지요. 더 이상 두 개의 성별만 있을 필요는 없겠지만요.
03:59
any more, even. So each child has 46 parents,
58
239330
5000
그러면, 아이 한 명당 46명의 부모님이 있는 거고
04:04
and I suppose you could let each group of 46 parents have 15 children.
59
244330
6000
46명의 부모님 그룹 하나 당 15명의 아이를 갖게 하면
04:10
Wouldn't that be enough? And then the children
60
250330
2000
충분하지 않을까요? 그리고 그 아이들은
04:12
would get plenty of support, and nurturing, and mentoring,
61
252330
4000
충분한 가정교육과 지원을 받게 될 겁니다.
04:16
and the world population would decline very rapidly
62
256330
2000
세계 인구는 아주 빠른 속도로 감소하겠죠
04:18
and everybody would be totally happy.
63
258330
3000
그러면 모든 사람들이 결국 행복해지게 됩니다.
04:21
Timesharing is a little further off in the future.
64
261330
3000
시분할(tImesharing)이 실현되려면 좀 더 많은 시간이 필요합니다.
04:24
And there's this great novel that Arthur Clarke wrote twice,
65
264330
3000
아서 클라크(Arthur Clarke)가 같은 내용을 두 번 집필한 좋은 소설이 있는데
04:27
called "Against the Fall of Night" and "The City and the Stars."
66
267330
4000
제목은 은하제국의 붕괴(Against the Fall of Night)와 도시와 별(The City and the Stars)입니다.
04:31
They're both wonderful and largely the same,
67
271330
3000
두 작품다 훌륭한 소설이고 내용은 거의 비슷한데,
04:34
except that computers happened in between.
68
274330
2000
컴퓨터가 있고 없고의 차이가 있습니다.
04:36
And Arthur was looking at this old book, and he said, "Well, that was wrong.
69
276330
5000
아서가 자신의 첫 작품을 보고는 흠, 이건 안 되겠는데, 라고 생각했지요.
04:41
The future must have some computers."
70
281330
2000
미래에는 어떤 형태로든지 컴퓨터가 존재할 테니까요.
04:43
So in the second version of it, there are 100 billion
71
283330
5000
그래서 두 번째 작품에서는 천억인가, 1조명의 사람들이
04:48
or 1,000 billion people on Earth, but they're all stored on hard disks or floppies,
72
288330
8000
지구에 살고 있지만, 그 사람들이 하드디스크나 플로피디스크에 저장되어 있습니다.
04:56
or whatever they have in the future.
73
296330
2000
무엇이든 미래에서 사용하는 어떤 기억장치에 저장이 되어 있는 거죠.
04:58
And you let a few million of them out at a time.
74
298330
4000
그리고 한번에 몇 백만 명 씩만 밖으로 나오게 되는 겁니다.
05:02
A person comes out, they live for a thousand years
75
302330
4000
한 사람이 나오면, 천 년동안 인생을 살아가면서
05:06
doing whatever they do, and then, when it's time to go back
76
306330
6000
하고 싶은 일을 하고, 다시 저장장치로 돌아가 십억년을 지내야 하는 건데,
05:12
for a billion years -- or a million, I forget, the numbers don't matter --
77
312330
4000
그게 십억년인지 백만년이었는지 정확하게 기억은 안나지만, 정확한 햇수는 중요하지 않고요.
05:16
but there really aren't very many people on Earth at a time.
78
316330
4000
그러나, 지구 상에 살아가는 사람의 숫자는 언제든지 많지가 않다는 거지요.
05:20
And you get to think about yourself and your memories,
79
320330
2000
그리고 사람들은 나 자신과 내가 가진 기억에 대해 생각해보게 됩니다.
05:22
and before you go back into suspension, you edit your memories
80
322330
5000
그리고 저장장치로 돌아가기 전에 그 기억을 편집하지요
05:27
and you change your personality and so forth.
81
327330
3000
그리고 자신의 성격도 바꾸고.. 뭐 등등의 그런 이야기입니다.
05:30
The plot of the book is that there's not enough diversity,
82
330330
6000
책의 줄거리는 다양한 사람들이 충분히 많지가 않아서
05:36
so that the people who designed the city
83
336330
3000
도시를 설계한 사람들은 언제나 전혀 다른 사람이
05:39
make sure that every now and then an entirely new person is created.
84
339330
4000
만들어지도록 한다는 것이었습니다.
05:43
And in the novel, a particular one named Alvin is created. And he says,
85
343330
6000
이 소설에서, 알빈이라는 사람이 창조됩니다. 그 사람은 이런 사회체계가
05:49
maybe this isn't the best way, and wrecks the whole system.
86
349330
4000
최선책이 아닐 수 있다며, 사회체제를 붕괴시키지요.
05:53
I don't think the solutions that I proposed
87
353330
2000
저는 제가 제안하는 해결책들이 아주 좋다거나
05:55
are good enough or smart enough.
88
355330
3000
훌륭하다고는 생각하지 않습니다.
05:58
I think the big problem is that we're not smart enough
89
358330
4000
사실 문제는 우리들이 당면하고 있는 문제들 중에 좋은 것이 무엇인지를
06:02
to understand which of the problems we're facing are good enough.
90
362330
4000
이해할 정도로 똑똑하지 않다는 점이라고 생각합니다.
06:06
Therefore, we have to build super intelligent machines like HAL.
91
366330
4000
그러니까 HAL 같은 수퍼인공지능을 건설해야 하는 거지요.
06:10
As you remember, at some point in the book for "2001,"
92
370330
5000
기억하시겠지만, 2001 스페이스 오디세이라는 책에 보면
06:15
HAL realizes that the universe is too big, and grand, and profound
93
375330
5000
HAL은 소설 속의 아주 멍청한 우주 비행사들이 이해하기에는
06:20
for those really stupid astronauts. If you contrast HAL's behavior
94
380330
4000
우주가 너무나 원대하고 심오하다는 사실을 알아차립니다. 만약 HAL의 행동과
06:24
with the triviality of the people on the spaceship,
95
384330
4000
우주선에 탄 사람들의 시시한 행동을 비교해본다면,
06:28
you can see what's written between the lines.
96
388330
3000
이 소설의 행간의 의미를 이해할 수 있습니다.
06:31
Well, what are we going to do about that? We could get smarter.
97
391330
3000
자, 그럼 어떻게 해야할까요? 우리는 더 똑똑해질 수 있다고 봅니다.
06:34
I think that we're pretty smart, as compared to chimpanzees,
98
394330
5000
저는 우리가 침팬지와 비교하다면, 꽤 똑똑하다고 생각합니다.
06:39
but we're not smart enough to deal with the colossal problems that we face,
99
399330
6000
하지만 우리가 직면한 엄청난 문제들을 해결할 만큼 머리가 좋지는 않습니다.
06:45
either in abstract mathematics
100
405330
2000
추상대수학적인 문제를 풀어내거나 경제상황을 파악하거나
06:47
or in figuring out economies, or balancing the world around.
101
407330
5000
세계의 균형을 맞출 방법을 생각해 내지도 못하지요
06:52
So one thing we can do is live longer.
102
412330
3000
하지만 수명을 연장할 수는 있을 것입니다.
06:55
And nobody knows how hard that is,
103
415330
2000
그게 얼마나 힘들지는 아무도 모르지만
06:57
but we'll probably find out in a few years.
104
417330
3000
앞으로 몇 년 안에 그 방법을 찾아낼 수도 있습니다.
07:00
You see, there's two forks in the road. We know that people live
105
420330
3000
두 개의 갈림길이 있다고 생각해봅시다.
07:03
twice as long as chimpanzees almost,
106
423330
4000
우리는 인간의 수명은 침팬지의 수명의 약 두 배이지만
07:07
and nobody lives more than 120 years,
107
427330
4000
120년 이상은 살지 못한다는 것을 알고 있습니다.
07:11
for reasons that aren't very well understood.
108
431330
3000
그 이유는 우리도 잘은 모르지요.
07:14
But lots of people now live to 90 or 100,
109
434330
3000
하지만 이제는 많은 사람들이 90이나 100세까지 살아갑니다.
07:17
unless they shake hands too much or something like that.
110
437330
4000
악수를 너무 많이 하거나 하지만 않으면 말이지요
07:21
And so maybe if we lived 200 years, we could accumulate enough skills
111
441330
5000
만약 우리가 200세까지 살 수 있다면, 몇몇 문제들을
07:26
and knowledge to solve some problems.
112
446330
5000
해결하는 데 필요한 지식과 기술을 충분히 축적할 수도 있을 것입니다.
07:31
So that's one way of going about it.
113
451330
2000
이게 문제해결의 첫걸음이 될 수 있는 거지요
07:33
And as I said, we don't know how hard that is. It might be --
114
453330
3000
물론 제가 말했듯이, 생명연장이 얼마나 어려울 지는 아무도 모릅니다.
07:36
after all, most other mammals live half as long as the chimpanzee,
115
456330
6000
어쨌든, 대부분의 포유류는 침팬지 수명의 절반 정도를 살고
07:42
so we're sort of three and a half or four times, have four times
116
462330
3000
그러니 인간은 3.5배에서 4배정도, 대부분의 포유류에 비해
07:45
the longevity of most mammals. And in the case of the primates,
117
465330
6000
4배의 수명을 가진 셈이죠. 그리고 영장류만 본다면
07:51
we have almost the same genes. We only differ from chimpanzees,
118
471330
4000
우리는 거의 같은 유전자를 가지고 있습니다. 시시한 이야기지만
07:55
in the present state of knowledge, which is absolute hogwash,
119
475330
6000
현재까지 알려진 바로는 인간과 침팬지의 유전자는
08:01
maybe by just a few hundred genes.
120
481330
2000
겨우 몇 백개만 다르다고 하지요.
08:03
What I think is that the gene counters don't know what they're doing yet.
121
483330
3000
저는 유전공학자들이 본인이 무슨 일을 하는지 아직 모르는 것 같습니다.
08:06
And whatever you do, don't read anything about genetics
122
486330
3000
그리고 무슨 일을 하시든지 우리가 살아있는 동안 출판된
08:09
that's published within your lifetime, or something.
123
489330
3000
유전학에 대한 글은 아무것도 읽지 마시기 바랍니다.
08:12
(Laughter)
124
492330
3000
(웃음)
08:15
The stuff has a very short half-life, same with brain science.
125
495330
4000
그런 글의 수명은 아주 짧습니다. 뇌과학과 마찬가지지요.
08:19
And so it might be that if we just fix four or five genes,
126
499330
6000
만약에 너다섯 개의 유전자를 개조하면,
08:25
we can live 200 years.
127
505330
2000
200세까지 살 수도 있다는 말입니다.
08:27
Or it might be that it's just 30 or 40,
128
507330
3000
하지만 서른이나 마흔까지밖에 못 살 수도 있지요.
08:30
and I doubt that it's several hundred.
129
510330
2000
몇 백년을 사는 건 힘들 거라고 생각합니다.
08:32
So this is something that people will be discussing
130
512330
4000
그렇기 때문에 이 문제에 대해 사람들이 논의를 해야합니다.
08:36
and lots of ethicists -- you know, an ethicist is somebody
131
516330
3000
물론 윤리학자들도 많이 나오겠지요. 아시다시피, 윤리학자들은
08:39
who sees something wrong with whatever you have in mind.
132
519330
3000
우리가 어떤 생각을 하든지 거기에서 잘못된 점을 꼬집어내는 사람들이니까요.
08:42
(Laughter)
133
522330
3000
(웃음)
08:45
And it's very hard to find an ethicist who considers any change
134
525330
4000
그리고 윤리학자 중에 변화에 가치를 두는 사람을 찾기란 아주 어렵습니다.
08:49
worth making, because he says, what about the consequences?
135
529330
4000
왜냐하면, 윤리학자들은 변화로 인한 결과를 어떻게 책임질 것인지 걱정하기 때문이죠.
08:53
And, of course, we're not responsible for the consequences
136
533330
3000
물론, 우리는 지금 우리의 행동이 초래할 결과에 대해 책임이 있지 않습니다.
08:56
of what we're doing now, are we? Like all this complaint about clones.
137
536330
6000
아닌가요? 복제인간에 대한 불평과 마찬가지입니다.
09:02
And yet two random people will mate and have this child,
138
542330
3000
하지만 아주 형편없는 유전자를 가진 두 사람이 만나
09:05
and both of them have some pretty rotten genes,
139
545330
4000
결혼을 하고 아이를 가진다면
09:09
and the child is likely to come out to be average.
140
549330
4000
그 아이는 평범한 사람이 될 가능성이 높습니다.
09:13
Which, by chimpanzee standards, is very good indeed.
141
553330
6000
침팬지의 기준에서 보자면, 사실 아주 훌륭한 거죠
09:19
If we do have longevity, then we'll have to face the population growth
142
559330
3000
만약 우리가 더 오래 살 수 있다면, 인구 증가 문제가 생길 게 분명합니다.
09:22
problem anyway. Because if people live 200 or 1,000 years,
143
562330
4000
왜냐하면 사람이 200년이든 천 년이든 살게 된다면
09:26
then we can't let them have a child more than about once every 200 or 1,000 years.
144
566330
6000
200년이나 천 년에 한 번만 한 명의 아이를 가지게 할 수는 없기 때문이죠.
09:32
And so there won't be any workforce.
145
572330
3000
그리고 노동인구도 충분하지 않을 테구요
09:35
And one of the things Laurie Garrett pointed out, and others have,
146
575330
4000
로리 가렛(Laurie Garrett)과 여러 사람들이 지적했던 문제 중의 하나가
09:39
is that a society that doesn't have people
147
579330
5000
일을 할 수 있는 연령대의 사람이 없는 사회는 심각한 문제에 빠진다는 것입니다.
09:44
of working age is in real trouble. And things are going to get worse,
148
584330
3000
그리고 상황은 계속 악화되기만 할 텐데, 그 이유는
09:47
because there's nobody to educate the children or to feed the old.
149
587330
6000
어린 아이들을 교육하거나 노인들을 돌볼 사람이 없기 때문입니다.
09:53
And when I'm talking about a long lifetime, of course,
150
593330
2000
물론 제가 오래산다고 말하는 것은
09:55
I don't want somebody who's 200 years old to be like our image
151
595330
6000
우리가 흔히 떠올리는 200살의 이미지는 아닙니다.
10:01
of what a 200-year-old is -- which is dead, actually.
152
601330
4000
200살이면 거의 죽은 사람이나 다름없다는 그런 이미지는 아니라는 겁니다.
10:05
You know, there's about 400 different parts of the brain
153
605330
2000
뇌에는 약 400 여개의 부위가 있는데
10:07
which seem to have different functions.
154
607330
2000
이 부위들이 각각 다른 기능을 하는 걸로 보입니다.
10:09
Nobody knows how most of them work in detail,
155
609330
3000
구체적으로 어떤 부위가 어떤 기능을 담당하는지는 아무도 모르지만
10:12
but we do know that there're lots of different things in there.
156
612330
4000
뇌 안에는 수많은 다른 것들이 있다는 사실은 알고 있습니다.
10:16
And they don't always work together. I like Freud's theory
157
616330
2000
그리고 모든 부위가 항상 함께 일하는 것도 아닌 거죠. 저는 프로이드의 이론을 좋아합니다.
10:18
that most of them are cancelling each other out.
158
618330
4000
프로이드는 대부분의 뇌는 서로 상쇄된다고 말했죠
10:22
And so if you think of yourself as a sort of city
159
622330
4000
그러니까 만약 우리를 100개의 자원이 있는 하나의 도시같은 것으로 생각해보면
10:26
with a hundred resources, then, when you're afraid, for example,
160
626330
6000
우리가 겁을 먹었을 때, 예를 들면 말이죠,
10:32
you may discard your long-range goals, but you may think deeply
161
632330
4000
우리는 장기적인 목표를 버리고, 대신에 목전의 목표를 어떻게 달성할 것인지에 대해
10:36
and focus on exactly how to achieve that particular goal.
162
636330
4000
골몰히 매달리게 될 수도 있습니다.
10:40
You throw everything else away. You become a monomaniac --
163
640330
3000
다른 일은 죄다 팽개쳐두는 거죠. 말하자면 외골수가 되는 겁니다.
10:43
all you care about is not stepping out on that platform.
164
643330
4000
오로지 그 상황에서 벗어나지 않는 것만 생각하지요
10:47
And when you're hungry, food becomes more attractive, and so forth.
165
647330
4000
그리고 배가 고프면, 음식이 더 많이 생각나고, 뭐 다 그런 식이죠.
10:51
So I see emotions as highly evolved subsets of your capability.
166
651330
6000
그래서 저는 감정이 매우 진화된 우리 능력의 부분 집합들이라고 생각합니다.
10:57
Emotion is not something added to thought. An emotional state
167
657330
4000
감정은 사고에 더해지는 어떤 것이 아닙니다. 감정의 단계라는 것은
11:01
is what you get when you remove 100 or 200
168
661330
4000
100개나 200개의 보통 사용가능한 자원을
11:05
of your normally available resources.
169
665330
3000
제거했을 때 얻어지는 것입니다.
11:08
So thinking of emotions as the opposite of -- as something
170
668330
3000
그러니까 감정을 사고와는 반대인, 뭔가 더 작은 것으로 생각하는 것이
11:11
less than thinking is immensely productive. And I hope,
171
671330
4000
굉장히 생산적입니다. 그리고 제가 바라는 건
11:15
in the next few years, to show that this will lead to smart machines.
172
675330
4000
앞으로 몇 년 안에, 이것이 스마트 머신으로 이어진다는 걸 보여주는 것이죠.
11:19
And I guess I better skip all the rest of this, which are some details
173
679330
3000
그리고 제 생각엔 여기 나머지 부분은 그냥 넘어가기로 하죠. 스마트 머신을 어떻게
11:22
on how we might make those smart machines and --
174
682330
5000
만들 것인가에 대한 자세한 내용들이거든요.
11:27
(Laughter)
175
687330
5000
(웃음)
11:32
-- and the main idea is in fact that the core of a really smart machine
176
692330
5000
사실 말하고자 하는 바는 스마트 머신의 핵심이 바로
11:37
is one that recognizes that a certain kind of problem is facing you.
177
697330
5000
우리가 직면한 문제의 종류가 무엇인지 알아내는 것이라는 거죠
11:42
This is a problem of such and such a type,
178
702330
3000
이 문제는 이러이러한 타입의 문제이므로,
11:45
and therefore there's a certain way or ways of thinking
179
705330
5000
그 문제를 해결하는 데 필요한 어떤 사고방식이
11:50
that are good for that problem.
180
710330
2000
적합하다라는 것말입니다.
11:52
So I think the future, main problem of psychology is to classify
181
712330
4000
그래서 저는 미래에는 심리학의 주요 이슈가
11:56
types of predicaments, types of situations, types of obstacles
182
716330
4000
곤란한 문제나 상황, 방해요소들의 타입을 구분하고
12:00
and also to classify available and possible ways to think and pair them up.
183
720330
6000
타입에 맞는 해결책들을 분류하고, 이 해결책과 문제의 짝을 맞추는 일이 될 것이라 생각합니다.
12:06
So you see, it's almost like a Pavlovian --
184
726330
3000
자, 보세요. 거의 파블로프의 조건반사와 같은 거죠.
12:09
we lost the first hundred years of psychology
185
729330
2000
우리는 인간의 어떻게 상황에 대응하는 방식을 배우는지에 대한
12:11
by really trivial theories, where you say,
186
731330
3000
시시한 이론을 연구하는 데
12:14
how do people learn how to react to a situation? What I'm saying is,
187
734330
6000
심리학 역사의 첫 몇 백년을 허비해버렸습니다. 제가 하는 얘기는 말하자면
12:20
after we go through a lot of levels, including designing
188
740330
5000
수 천개의 부분들이 얽히고 설킨 체계를 디자인하는 등의
12:25
a huge, messy system with thousands of ports,
189
745330
3000
수 많은 단계를 지나고 나서야
12:28
we'll end up again with the central problem of psychology.
190
748330
4000
심리학의 핵심 문제에 다다르게 될 것입니다.
12:32
Saying, not what are the situations,
191
752330
3000
그러니까, 중요한 것은 상황이 아니라
12:35
but what are the kinds of problems
192
755330
2000
그 문제가 어떤 타입이냐 하는 것입니다.
12:37
and what are the kinds of strategies, how do you learn them,
193
757330
3000
그리고 거기에 맞는 전략의 타입은 무엇이며, 그 전략은 어떻게 배우느냐 하는 문제입니다.
12:40
how do you connect them up, how does a really creative person
194
760330
3000
문제와 해결방안은 어떻게 연계시키고, 아주 창의적인 사람이
12:43
invent a new way of thinking out of the available resources and so forth.
195
763330
5000
어떻게 가용자원을 가지고 새로운 사고방식을 만들어내는가, 등등의 문제인거죠
12:48
So, I think in the next 20 years,
196
768330
2000
그래서 저는 앞으로 20년 안에, 우리가 인공지능에 대한
12:50
if we can get rid of all of the traditional approaches to artificial intelligence,
197
770330
5000
신경망, 유전자 알고리즘과 규칙기반시스템과 같은
12:55
like neural nets and genetic algorithms
198
775330
2000
전통적인 접근방식을 모두 제거할 수 있다면
12:57
and rule-based systems, and just turn our sights a little bit higher to say,
199
777330
6000
그리고 말하자면 좀 더 시선을 높은 곳으로 돌린다면
13:03
can we make a system that can use all those things
200
783330
2000
특정한 문제의 타입에 따라 자원을 활용할 수 있는 시스템을
13:05
for the right kind of problem? Some problems are good for neural nets;
201
785330
4000
구축할 수 있지 않을까요? 어떤 문제는 신경 회로망을 사용하면 좋고
13:09
we know that others, neural nets are hopeless on them.
202
789330
3000
그리고 신경 회로망이 다른 문제에는 아무짝에도 쓸모없다는 걸 아는 거죠
13:12
Genetic algorithms are great for certain things;
203
792330
3000
유전자 알고리즘이 몇몇 문제를 해결할 때는 아주 좋은 방식입니다.
13:15
I suspect I know what they're bad at, and I won't tell you.
204
795330
4000
이 방식이 통하지 않는 부분에 대해 제가 알고 있는 것 같지만, 알려드리진 않을 겁니다.
13:19
(Laughter)
205
799330
1000
(웃음)
13:20
Thank you.
206
800330
2000
감사합니다.
13:22
(Applause)
207
802330
6000
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7