What's the connection between sleep and Alzheimer's disease? | Sleeping with Science, a TED series
168,697 views ・ 2020-09-02
下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
00:00
Transcriber: TED Translators admin
Reviewer: Ivana Korom
0
0
7000
00:00
We're now becoming aware
of a significant relationship
1
26
3461
翻訳: Moe Shoji
校正: Yoko Emori
最近 互いに深く関連していることが
分かってきているのは
00:03
between sleep and Alzheimer's disease.
2
3511
2725
睡眠とアルツハイマー病です
00:06
[Sleeping with Science]
3
6785
2281
[睡眠を科学する]
00:11
Now, Alzheimer's disease
is a form of dementia
4
11418
3835
アルツハイマー病というのは
認知症の一種で
00:15
typified usually by memory loss
and memory decline.
5
15277
4206
記憶の欠損や記憶力の低下が
典型的な症状です
00:19
And what we've started to understand
6
19507
1936
だんだん分かってきているのは
00:21
is that there are several
different proteins
7
21467
2968
アルツハイマー病を発症すると
いくつかのタンパク質を
上手く制御できなくなるということです
00:24
that seem to go awry
in Alzheimer's disease.
8
24459
3166
00:27
One of those proteins
is a sticky, toxic substance
9
27649
3331
そういったタンパク質のひとつは
粘性と毒性を持つ
00:31
called beta-amyloid
that builds up in the brain.
10
31004
3321
アミロイドベータという物質で
脳内に蓄積されるものです
00:34
The other is something called tau protein.
11
34349
2871
もうひとつは タウタンパク質と
呼ばれるものです
00:37
How are these things related to sleep?
12
37244
3007
これらは睡眠と
どう関係しているのでしょう?
00:40
Well first, if we look at a large-scale
epidemiological level,
13
40275
4441
まず 大規模な疫学研究の
観点から言うと
00:44
what we know is that individuals
14
44740
1858
毎晩の平均的な睡眠が
6時間未満だと報告している人は
00:46
who report sleeping typically
less than six hours a night,
15
46622
3894
00:50
have a significantly higher risk
16
50540
2105
後年に多くのアミロイドベータが
蓄積されるリスクが
00:52
of going on to develop high amounts
17
52669
2444
00:55
of that beta-amyloid
in their brain later in life.
18
55137
3261
非常に高いことが分かっています
00:58
We also know that two sleep disorders,
19
58422
3303
また 2種類の睡眠関連疾患―
01:01
including insomnia and sleep apnea,
or heavy snoring,
20
61749
4368
不眠症と
睡眠時無呼吸症候群
(重度のいびき)が
01:06
are associated with
a significantly higher risk
21
66141
3071
後年にアルツハイマー病を発症する
リスクの高さと関連付けられています
01:09
of Alzheimer's disease in late life.
22
69236
2950
01:12
Those are, of course,
simply associational studies.
23
72210
3769
もちろん これらの研究は
関連性を示すのみで
01:16
They don't prove causality.
24
76003
1778
因果関係は示していません
01:17
But more recently,
25
77805
1404
しかし もっと最近になって
01:19
we actually have identified
that causal evidence.
26
79233
4143
因果関係を示す証拠が
突き止められました
01:23
In fact, if you take a healthy human being
27
83755
2819
健康な人を例にとり
01:26
and you deprive them
of sleep for just one night,
28
86598
2957
その人をたったひと晩
睡眠不足にさせるだけで
01:29
and the next day,
we see an immediate increase
29
89579
3706
翌日にはすぐにアミロイドベータの
増加が見られます
01:33
in that beta-amyloid,
30
93309
1619
01:34
both circulating in their bloodstream,
31
94952
2215
血流を循環しているものと
01:37
circulating in what we call
the cerebrospinal fluid,
32
97191
3754
脳脊髄液を循環するものの
両方が増加するのです
01:40
and most recently,
after just one night of sleep,
33
100969
2825
最新の研究では
たったひと晩の睡眠不足でも
01:43
using special brain-imaging technology,
34
103818
2727
特別な脳画像化技術を使って
01:46
scientists have found
that there is an immediate increase
35
106569
3198
脳内のアミロイドベータが
即座に増加することが
01:49
in beta-amyloid
directly in the brain itself.
36
109791
3508
科学者らによって
直接 脳で観測されています
01:53
So that's the causal evidence.
37
113323
2411
つまり因果関係があるということです
01:55
What is it then about sleep
38
115758
2098
では 睡眠はどのようにして
01:57
that seems to provide a mechanism
39
117880
2381
アルツハイマー病に関連する
タンパク質の増加を防ぐメカニズムを
02:00
that prevents the escalation
40
120285
2341
02:02
of these Alzheimer's-related proteins?
41
122650
2745
提供しているのでしょうか?
02:05
Well, several years ago,
42
125730
1633
数年前に
02:07
a scientist called Maiken Nedergaard
43
127387
2682
マイケン・ネーデルガードという科学者が
02:10
made a remarkable discovery.
44
130093
2460
目を見張るような発見をしました
02:12
What she identified
was a cleansing system in the brain.
45
132577
4771
彼女は脳には自浄機能があると
突き止めたのです
02:17
Now, before that,
46
137678
1176
それ以前は
02:18
we knew that the body
had a cleansing system
47
138878
2779
身体に自浄機能があることは
分かっていました
02:21
and many of you may be familiar with this.
48
141681
2275
これはご存じの人も多いでしょう
02:23
It's called the lymphatic system.
49
143980
2054
リンパ系と呼ばれるものです
02:26
But we didn't think that the brain
had its own cleansing system.
50
146058
3857
でも 脳自体に独自の自浄機能があることは
知られていませんでした
02:30
And studying mice,
51
150344
1562
マウスによる研究で
02:31
she was actually able to identify
a sewage system within the brain
52
151930
5241
脳内に下水処理のような役割を担うものが
あることを確認しました
02:37
called the glymphatic system,
53
157195
2351
グリンパティック系というもので
02:39
named after the cells that make it up,
54
159570
2467
これを構成するグリア細胞にちなんで
名づけられました
02:42
called these glial cells.
55
162061
1701
02:43
Now, if that wasn't remarkable enough,
56
163786
2112
これだけでも すごいことですが
02:45
she went on to make
two more incredible discoveries.
57
165922
3484
彼女は さらに2つ
素晴らしい発見をしました
02:49
First, what she found is that
that cleansing system in the brain
58
169430
4211
その内の1つは
脳内の自浄システムが
02:53
is not always switched on
in high-flow volume
59
173665
4642
24時間ずっと 高流量で
処理し続けるわけではないということです
02:58
across the 24-hour period.
60
178331
2200
03:00
Instead, it was when those mice
were actually sleeping,
61
180555
3571
そうではなく マウスが眠っている間―
03:04
particularly when they went
into deep non-REM sleep,
62
184150
3039
特に深いノンレム睡眠の間に
03:07
that that cleansing system
kicked into high gear.
63
187213
3705
自浄システムが
高速で動き始めるのです
03:10
The third component that she discovered,
64
190942
2874
彼女による3つ目の発見は
03:13
and this is what makes it relevant
65
193840
1666
アルツハイマー病の話に
関連するポイントなのですが
03:15
to our discussion on Alzheimer's disease,
66
195530
2742
03:18
is that one of the metabolic by-products,
67
198296
3303
代謝による副産物のひとつ―
03:21
one of the toxins
that was cleared away during sleep,
68
201623
3864
つまり 睡眠中に除去される
毒素のひとつが
03:25
was that sticky,
toxic protein, beta-amyloid,
69
205511
3913
粘性と毒性のあるタンパク質
アミロイドベータだったのです
03:29
linked to Alzheimer's disease.
70
209448
2143
アルツハイマー病の原因です
03:31
And just recently,
scientists in Boston have discovered
71
211615
4155
ごく最近 ボストンの科学者らによって
03:35
a very similar type of pulsing,
cleansing brain-mechanism
72
215794
4849
非常によく似た
脈々と流れる脳の自浄システムが
03:40
in human beings as well.
73
220667
1949
人間にもあると分かりました
03:42
Now, some of this discussion
may sound perhaps a little depressing.
74
222640
4434
これまでの話を聞いて
暗い気持ちになったかもしれません
03:47
We know that as we get older in life,
75
227098
2748
年を重ねれば重ねるほど
03:49
our sleep seems to typically decline,
76
229870
2664
睡眠時間は減ってくるものですし
03:52
and our risk for Alzheimer's
generally increases.
77
232558
2988
アルツハイマー病になるリスクは
一般的に高くなるものです
03:55
But I think there's actually
a silver lining here,
78
235570
2886
でも ここには希望の光が
あると思います
03:58
because unlike many of the other factors
79
238480
2300
なぜなら 睡眠は
老化やアルツハイマー病と
04:00
that are associated
with aging and Alzheimer's disease,
80
240804
3221
結び付けられる他の要素とは
違っているからです
04:04
for example, changes
in the physical structure of the brain,
81
244049
3176
例えば 脳の物理的な構造の変化は
04:07
those are fiendishly difficult to treat
82
247249
2919
治療するのが 恐ろしく困難です
04:10
and medicine doesn't have any good
wholesale approaches right now.
83
250192
4191
大規模に適用できる治療法は
現時点では ありません
04:14
But that sleep is a missing piece
84
254407
3339
でも 睡眠こそが
老化とアルツハイマー病という謎を
04:17
in the explanatory puzzle
of aging and Alzheimer's disease
85
257770
4183
説明する上での
パズルの欠けたピースであるなら
04:21
is exciting because we may be
able to do something about it.
86
261977
3974
何かできることがあるかもしれず
これは素晴らしいことです
04:25
What if we could actually
augment human sleep
87
265975
3301
もし人間の睡眠時間を増やすことが
できたらどうでしょう
04:29
and try to improve the quality
88
269300
2314
また中年期において
深い睡眠の質を
04:31
of that deep sleep in midlife,
89
271638
2318
改善できたとしたらどうでしょう
04:33
which is when we start to see
the decline in deep sleep
90
273980
2769
深い睡眠の減少が始まるのは
中年期なのです
04:36
beginning to happen.
91
276773
1189
04:37
What if we could actually shift
92
277986
2010
アルツハイマー病を
04:40
from a model of late-stage
treatment in Alzheimer's disease
93
280020
4913
高齢になってから治療するモデルから
04:44
to a model of midlife prevention?
94
284957
2793
中年期に予防するモデルに
切り替えることができたら?
04:47
Could we go from sick care
to actually healthcare?
95
287774
4515
「病気のケア」ではなく
文字通り「ヘルスケア」ができたら?
04:52
And by modifying sleep,
96
292313
1922
そして 睡眠を変えることで
04:54
could we actually bend the arrow
97
294259
2441
アルツハイマー病になるリスクを示す
グラフの線を下向きに
04:56
of Alzheimer's disease risk
down on itself?
98
296724
3404
方向転換できたら どうでしょう?
05:00
That's something
that I'm incredibly excited about
99
300152
3441
その可能性を考えると
非常にワクワクしますし
05:03
and something that we're actively
researching right now.
100
303617
3406
それこそが 今まさに
活発に研究していることなんです
New videos
Original video on YouTube.com
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。