One woman, eight hilarious characters | Sarah Jones

1,375,700 views ใƒป 2009-04-29

TED


ืื ื ืœื—ืฅ ืคืขืžื™ื™ื ืขืœ ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื‘ืื ื’ืœื™ืช ืœืžื˜ื” ื›ื“ื™ ืœื”ืคืขื™ืœ ืืช ื”ืกืจื˜ื•ืŸ.

ืžืชืจื’ื: Yubal Masalker ืžื‘ืงืจ: Ido Dekkers
00:12
I should tell you that when I was asked to be here,
0
12160
3000
ืขืœื™ื™ ืœืกืคืจ ืœื›ื ืฉื›ืืฉืจ ื ืชื‘ืงืฉืชื™ ืœื”ื•ืคื™ืข ื›ืืŸ,
00:15
I thought to myself that well, it's TED.
1
15160
3000
ื—ืฉื‘ืชื™ ืœืขืฆืžื™ ืฉื‘ืกื•ืคื• ืฉืœ ื“ื‘ืจ ื–ื” TED.
00:18
And these TEDsters are -- you know, as innocent as that name sounds --
2
18160
5000
ืืœื” ื”ื ืžืฉืชืชืคื™ TED - ืฉื”ื, ืขื“ ื›ืžื” ืฉื”ืฉื ื ืฉืžืข ืชืžื™ื --
00:23
these are the philanthropists and artists and scientists who sort of shape our world.
3
23160
7000
ื”ื ืคื™ืœื ื˜ืจื•ืคื™ื, ืืžื ื™ื ื•ืžื“ืขื ื™ื ืฉื‘ืื•ืคืŸ ื›ืœืฉื”ื• ืžืขืฆื‘ื™ื ืืช ืขื•ืœืžื ื•.
00:30
And what could I possibly have to say that would be distinguished enough
4
30160
3000
ืื– ืžื” ื™ืฉ ื‘ืืคืฉืจื•ืชื™ ืœื•ืžืจ ืฉื™ื”ื™ื” ืžืกืคื™ืง ืžื›ื•ื‘ื“
00:33
to justify my participation in something like that?
5
33160
2000
ื›ื“ื™ ืœื”ืฆื“ื™ืง ืืช ื”ืฉืชืชืคื•ืชื™ ื‘ืื™ืจื•ืข ื›ื–ื”?
00:35
And so I thought perhaps a really civilized-sounding British accent
6
35160
4000
ื•ืœื›ืŸ ื—ืฉื‘ืชื™ ืฉืื•ืœื™ ืžื‘ื˜ื ื‘ืจื™ื˜ื™ ืฉื ืฉืžืข ืžืžืฉ ืžืชื•ืจื‘ืช
00:39
might help things a bit.
7
39160
2000
ืขืฉื•ื™ ืœืกื™ื™ืข ื‘ืžื™ื“ืช ืžื”.
00:41
And then I thought no, no. I should just get up there and be myself
8
41160
4000
ืื‘ืœ ืื– ื—ืฉื‘ืชื™ ืฉืœื. ืœื, ืขืœื™ื™ ืคืฉื•ื˜ ืœืขืœื•ืช ืœื›ืืŸ ื•ืœื”ื™ื•ืช ืื ื™ ืขืฆืžื™
00:45
and just talk the way I really talk
9
45160
2000
ื•ืœื“ื‘ืจ ื›ืžื• ืฉืื ื™ ืžื“ื‘ืจืช ืชืžื™ื“
00:47
because, after all, this is the great unveiling.
10
47160
5000
ืžื›ื™ื•ื•ืŸ ืฉื‘ืกื•ืคื• ืฉืœ ื“ื‘ืจ, ื–ื•ื”ื™ ื”ื—ืฉื™ืคื” ื”ื’ื“ื•ืœื”.
00:52
And so I thought I'd come up here and unveil my real voice to you.
11
52160
3000
ื•ืœื›ืŸ ื—ืฉื‘ืชื™ ืฉืืขืœื” ื›ืืŸ ื•ืื—ืฉื•ืฃ ืืช ืงื•ืœื™ ื”ืืžื™ืชื™ ื‘ืคื ื™ื›ื.
00:55
Although many of you already know that I do speak the Queen's English
12
55160
4000
ืืฃ ืขืœ-ืคื™ ืฉืจื‘ื™ื ืžื›ื ื›ื‘ืจ ื™ื•ื“ืขื™ื ืฉืื ื™ ืžื“ื‘ืจืช ืื ื’ืœื™ืช ืฉืœ ืงื•ื•ื™ืŸ (ืžืœื›ื”)
00:59
because I am from Queens, New York.
13
59160
2000
ืžื›ื™ื•ื•ืŸ ืฉืื ื™ ืžืจื•ื‘ืข ืงื•ื•ื™ื ืก ื‘ื ื™ื•-ื™ื•ืจืง.
01:01
(Laughter)
14
61160
1000
(ืฆื—ื•ืง)
01:02
But the theme of this session, of course, is invention.
15
62160
4000
ืื‘ืœ ื”ื ื•ืฉื ื”ืžืจื›ื–ื™ ืฉืœ ื›ื ืก ื”ื™ื•ื ื–ื” ื”ืžืฆืื•ืช.
01:06
And while I don't have any patents that I'm aware of,
16
66160
6000
ื•ื‘ืขื•ื“ ืฉืื™ืŸ ืœื™ ืื™ื–ื” ืคื˜ื ื˜ ืฉืื ื™ ืžื•ื“ืขืช ืืœื™ื•,
01:12
you will be meeting a few of my inventions today.
17
72160
3000
ืืชื ืชื™ืชืงืœื• ื”ื™ื•ื ื‘ื—ืœืง ืžื”ื”ืžืฆืื•ืช ืฉืœื™.
01:15
I suppose it's fair to say
18
75160
2000
ื•ืื ื™ ืžื ื™ื—ื” ืฉื–ื” ื™ื”ื™ื” ื”ื•ื’ืŸ ืœื•ืžืจ
01:17
that I am interested in the invention of self or selves.
19
77160
5000
ืฉืื ื™ ืžืชืขื ื™ื™ื ืช ื‘ื”ืžืฆืืช ื”ืื ื™ ืื• ื”ืื ื™ื™ื.
01:22
We're all born into certain circumstances with particular physical traits,
20
82160
4000
ื›ื•ืœื ื• ื ื•ืœื“ื™ื ืœืชื•ืš ื ืกื™ื‘ื•ืช ืžืกื•ื™ื™ืžื•ืช ืขื ืชื›ื•ื ื•ืช ืคื™ื–ื™ื•ืช ืžืกื•ื™ื™ืžื•ืช,
01:26
unique developmental experiences, geographical and historical contexts.
21
86160
5000
ื”ืชื ืกื•ื™ื•ืช ื”ืชืคืชื—ื•ืชื™ื•ืช ื™ื™ื—ื•ื“ื™ื•ืช, ื”ืงืฉืจื™ื ื’ืื•ื’ืจืคื™ื™ื ื•ื”ื™ืกื˜ื•ืจื™ื™ื.
01:31
But then what?
22
91160
2000
ืื‘ืœ ืžื” ืื—ืจ-ื›ืš?
01:33
To what extent do we self-construct, do we self-invent?
23
93160
4000
ื‘ืื™ื–ื• ืžื™ื“ื” ืงื™ื™ืžืช ืืฆืœื ื• ื‘ื ื™ื™ืช ื”ืขืฆืžื™, ื”ืžืฆืืช ื”ืขืฆืžื™?
01:37
How do we self-identify and how mutable is that identity?
24
97160
5000
ื›ื™ืฆื“ ืื ื• ืžื–ื”ื™ื ืืช ืขืฆืžื ื• ื•ืขื“ ื›ืžื” ื”ื–ื”ื•ืช ื”ื–ื• ื ื™ืชื ืช ืœืฉื™ื ื•ื™?
01:42
Like, what if one could be anyone at any time?
25
102160
3000
ืœื“ื•ื’ืžื, ืžื” ืื ืžื™ืฉื”ื• ื™ื›ืœ ืœื”ื™ื•ืช ื›ืœ ืื—ื“ ื‘ื›ืœ ื–ืžืŸ ืฉื”ื•ื ืจื•ืฆื”?
01:45
Well my characters, like the ones in my shows,
26
105160
4000
ื•ื‘ื›ืŸ, ื“ืžื•ื™ื•ืชื™ื™, ื›ืžื• ื‘ื”ื•ืคืขื•ืช ืฉืœื™,
01:49
allow me to play with the spaces between those questions.
27
109160
4000
ืžืืคืฉืจื•ืช ืœื™ ืœืฉื—ืง ืขื ื”ื—ืœืœื™ื ืฉื‘ื™ืŸ ื”ืฉืืœื•ืช ื”ืœืœื•.
01:53
And so I've brought a couple of them with me.
28
113160
2000
ื•ื›ืš ื”ื‘ืืชื™ ืขื™ืžื™ ื—ืœืง ืžื”ืŸ.
01:55
And well, they're very excited.
29
115160
4000
ื•ื‘ื›ืŸ, ื”ืŸ ืžืื•ื“ ืžืชืจื’ืฉื•ืช.
01:59
What I should tell you --
30
119160
3000
ืžื” ืฉืขืœื™ื™ ืœืกืคืจ ืœื›ื --
02:02
what I should tell you is that they've each prepared their own little TED talks.
31
122160
4000
ืฉื›ืœ ืื—ืช ืžื”ืŸ ื”ื›ื™ื ื” ืืช ื”ืจืฆืืช ื”-TED ื”ืงืฆืจื” ืฉืœื”.
02:06
So feel free to think of this as Sarah University.
32
126160
3000
ืœื›ืŸ ,ืชืจื’ื™ืฉื• ื—ื•ืคืฉื™ื™ื ืœื“ืžื™ื™ืŸ ืฉื–ื• ืื•ื ื™ื‘ืจืกื™ื˜ืช ืฉืจื”.
02:09
(Laughter)
33
129160
3000
(ืฆื—ื•ืง)
02:12
Okay. Okay. Oh, well.
34
132160
4000
ื˜ื•ื‘, ื˜ื•ื‘. ื ื•, ื˜ื•ื‘.
02:16
Oh, wonderful.
35
136160
2000
ืื”, ื™ืคื” ืžืื•ื“.
02:18
Good evening everybody.
36
138160
2000
ืขืจื‘ ื˜ื•ื‘ ืœื›ื•ืœื.
02:20
Thank you so very much for having me here today.
37
140160
3000
ืชื•ื“ื” ืจื‘ื” ืฉืื™ืคืฉืจืชื ืœื™ ืœื”ื•ืคื™ืข ื›ืืŸ ื”ื™ื•ื.
02:23
Ah, thank you very much. My name is Lorraine Levine.
38
143160
4000
ืื”, ืชื•ื“ื” ืจื‘ื”. ืฉืžื™ ืœื•ืจื™ื™ืŸ ืœื•ื•ื™ืŸ.
02:27
Oh my! There's so many of you.
39
147160
3000
ืื•... ื•ื•ื”! ืืชื ื”ืจื‘ื” ื›ืืŸ.
02:30
Hi sweetheart. Okay.
40
150160
2000
ืฉืœื•ื ื—ืžื•ื“ื™. ื˜ื•ื‘.
02:32
(Laughter)
41
152160
2000
(ืฆื—ื•ืง)
02:34
Anyway, I am here because of a young girl, Sarah Jones.
42
154160
4000
ื‘ื›ืœ ืื•ืคืŸ, ืื ื™ ื›ืืŸ ื‘ื’ืœืœ ื‘ื—ื•ืจื” ืฆืขื™ืจื”, ืฉืจื” ื’'ื•ื ืก.
02:38
She's a very nice, young black girl.
43
158160
3000
ื”ื™ื ืžืื•ื“ ื ื—ืžื“ื”, ืฆืขื™ืจื”, ื‘ื—ื•ืจื” ืฉื—ื•ืจื”.
02:41
Well you know, she calls herself black --
44
161160
3000
ื˜ื•ื‘, ืืชื ื™ื•ื“ืขื™ื, ื”ื™ื ืงื•ืจืืช ืœืขืฆืžื” ืฉื—ื•ืจื”,
02:44
she's really more like a caramel color if you look at her.
45
164160
3000
ืื‘ืœ ื”ื™ื ื‘ืขืฆื ื™ื•ืชืจ ื‘ืฆื‘ืข ืงืจืžืœ, ืื ืชืกืชื›ืœื• ื˜ื•ื‘.
02:47
But anyway.
46
167160
2000
ืื‘ืœ ื‘ื›ืœ ืื•ืคืŸ,
02:49
(Laughter)
47
169160
1000
(ืฆื—ื•ืง)
02:50
She has me here because she puts me in her show,
48
170160
3000
ืื ื™ ื›ืืŸ ื›ื™ ื”ื™ื ื”ื›ื ื™ืกื” ืื•ืชื™ ืœื”ื•ืคืขื” ืฉืœื”,
02:53
what she calls her one-woman show.
49
173160
2000
ืื™ืš ื”ื™ื ืงื•ืจืืช ืœื”, ื”ืฆื’ืช-ื™ื—ื™ื“ ืฉืœ ืื™ืฉื”.
02:55
And you know what that means, of course.
50
175160
2000
ื•ืืชื ื‘ื˜ื— ืžื‘ื™ื ื™ื ืžื” ื–ื” ืื•ืžืจ.
02:57
That means she takes the credit and then makes us come out here and do all the work.
51
177160
5000
ื–ื” ืื•ืžืจ ืฉื”ื™ื ืœื•ืงื—ืช ืืช ื›ืœ ื”ืงืจื“ื™ื˜ ื•ืื– ืžื›ืจื™ื—ื” ืื•ืชื ื• ืœื‘ื•ื ืœืคื” ื•ืœืขืฉื•ืช ืืช ื›ืœ ื”ืขื‘ื•ื“ื”.
03:02
But I don't mind.
52
182160
2000
ืื‘ืœ ืœื™ ืœื ืื›ืคืช.
03:04
Frankly, I'm kvelling just to be here
53
184160
2000
ื”ืืžืช, ืื ื™ ืžืื•ื“ ื ืจื’ืฉืช ืจืง ืžื”ื™ื•ืชื™ ื›ืืŸ
03:06
with all the luminaries you have attending something like this, you know.
54
186160
4000
ืขื ื›ืœ ื”ืžืื•ืจื•ืช ื”ื’ื“ื•ืœื™ื ื”ื ื•ื›ื—ื™ื ื›ืืŸ.
03:10
Really, it's amazing.
55
190160
2000
ื‘ืืžืช, ื–ื” ืžื“ื”ื™ื.
03:12
Not only, of course, the scientists and all the wonderful giants of the industries
56
192160
5000
ืื‘ืœ ืœื ืจืง. ื›ืžื•ื‘ืŸ ืฉื™ืฉ ืคื” ืžื“ืขื ื™ื ื•ื›ืœ ื”ื“ืžื•ื™ื•ืช ื”ื’ื“ื•ืœื•ืช ื•ื”ื ืคืœืื•ืช ืžื”ืชืขืฉื™ื”,
03:17
but the celebrities.
57
197160
2000
ืื‘ืœ ื”ื™ื“ื•ืขื ื™ื --
03:19
There are so many celebrities running around here.
58
199160
3000
ื™ืฉ ื›ืืŸ ื›ืœ-ื›ืš ื”ืจื‘ื” ืžื”ื ืฉืžืกืชื•ื‘ื‘ื™ื ืคื”.
03:22
I saw -- Glenn Close I saw earlier. I love her.
59
202160
4000
ืื ื™ ืจืื™ืชื™ ืงื•ื“ื ืืช ื’ืœืŸ ืงืœื•ื–. ืื ื™ ืื•ื”ื‘ืช ืื•ืชื”.
03:26
And she was getting a yogurt in the Google cafe.
60
206160
3000
ื”ื™ื ืงื™ื‘ืœื” ื™ื•ื’ื•ืจื˜ ื‘ืงืคื”-ื’ื•ื’ืœ.
03:29
Isn't that adorable?
61
209160
3000
ืื™ื–ื” ื“ื‘ืจ ืžืงืกื™ื.
03:32
(Laughter)
62
212160
2000
(ืฆื—ื•ืง)
03:34
So many others you see, they're just wonderful.
63
214160
3000
ืจื•ืื™ื ืžื”ื ื›ืœ-ื›ืš ื”ืจื‘ื”, ื”ื ืคืฉื•ื˜ ื ืคืœืื™ื.
03:37
It's lovely to know they're concerned, you know.
64
217160
2000
ื–ื” ื ื”ื“ืจ ืœื“ืขืช ืฉื”ื ื“ื•ืื’ื™ื.
03:39
And -- oh, I saw Goldie Hawn.
65
219160
3000
ื•...ืื”, ืจืื™ืชื™ ืืช ื’ื•ืœื“ื™ ื”ื•ืŸ.
03:42
Oh, Goldie Hawn. I love her, too; she's wonderful. Yeah.
66
222160
4000
ืื•, ื’ื•ืœื“ื™ ื”ื•ืŸ. ืื ื™ ืื•ื”ื‘ืช ืื•ืชื” ื’ื. ื”ื™ื ื ืคืœืื”. ื›ืŸ.
03:46
You know, she's only half Jewish.
67
226160
2000
ืืชื ื™ื•ื“ืขื™ื, ื”ื™ื ืจืง ื—ืฆื™-ื™ื”ื•ื“ื™ื”.
03:48
Did you know that about her?
68
228160
2000
ื”ืื ื™ื“ืขืชื ื–ืืช ืขืœื™ื”?
03:50
Yeah. But even so, a wonderful talent. (Laughter)
69
230160
3000
ืื‘ืœ ืœื ืžืฉื ื”, ื›ื™ืฉืจื•ืŸ ื’ื“ื•ืœ.
03:53
And I -- you know, when I saw her, such a wonderful feeling.
70
233160
4000
ื•ืื ื™ -- ื›ืืฉืจ ืจืื™ืชื™ ืื•ืชื”, ื”ื™ืชื” ืœื™ ื”ืจื’ืฉื” ื›ื” ื ืคืœืื”.
03:57
Yeah, she's lovely.
71
237160
2000
ื›ืŸ, ื”ื™ื ืžืงืกื™ืžื”.
03:59
But anyway, I should have started by saying just how lucky I feel.
72
239160
4000
ืื‘ืœ ื‘ื›ืœ ืื•ืคืŸ, ื”ื™ื™ืชื™ ืฆืจื™ื›ื” ืœื”ืชื—ื™ืœ ื‘ืื•ืžืจื™ ืขื“ ื›ืžื” ืื ื™ ืžืจื’ื™ืฉื” ื‘ืจืช-ืžื–ืœ.
04:03
It's such an eye-opening experience to be here.
73
243160
3000
ืœื”ื™ื•ืช ื›ืืŸ ื–ื” ื ื™ืกื™ื•ืŸ ืฉืคื•ืชื— ืขื™ื ื™ื™ื.
04:06
You're all so responsible for this world that we live in today.
74
246160
4000
ืืชื ื›ื•ืœื›ื ื›ืœ-ื›ืš ืื—ืจืื™ื ืœืขื•ืœื ื”ื–ื” ืฉืื ื• ื—ื™ื™ื ื‘ื• ื”ื™ื•ื.
04:10
You know, I couldn't have dreamed of such a thing as a young girl.
75
250160
3000
ืืชื ื™ื•ื“ืขื™ื, ื›ื™ืœื“ื” ืงื˜ื ื” ืœื ื™ื›ืœืชื™ ืœื—ืœื•ื ืขืœ ื“ื‘ืจ ื›ื–ื”.
04:13
And you've all made these advancements happen in such a short time --
76
253160
6000
ื•ืขืฉื™ืชื ืืช ื›ืœ ื”ื”ืชืงื“ืžื•ืช ื”ื–ื• ื‘ื–ืžืŸ ื›ืœ-ื›ืš ืงืฆืจ.
04:19
you're all so young.
77
259160
2000
ื•ืืชื ื›ื•ืœื›ื ื›ื” ืฆืขื™ืจื™ื.
04:21
You know, your parents must be very proud.
78
261160
2000
ื”ื”ื•ืจื™ื ืฉืœื›ื ื‘ื˜ื— ื’ืื™ื ื‘ื›ื ืžืื•ื“.
04:23
But I -- I also appreciate the diversity that you have here.
79
263160
5000
ืื‘ืœ ืื ื™ ื’ื ืžืขืจื™ื›ื” ืืช ื”ื’ื™ื•ื•ืŸ ืฉื™ืฉ ืœื›ื ื›ืืŸ.
04:28
I noticed it's very multicultural.
80
268160
2000
ืฉืžืชื™ ืœื‘ ืฉื”ื•ื ืžืื•ื“ ืจื‘-ืชืจื‘ื•ืชื™.
04:30
You know, when you're standing up here, you can see all the different people.
81
270160
3000
ื›ืืฉืจ ืขื•ืžื“ื™ื ื›ืืŸ, ื ื™ืชืŸ ืœืจืื•ืช ื›ืœ ืžื™ื ื™ ืื ืฉื™ื.
04:33
It's like a rainbow.
82
273160
2000
ื–ื” ื›ืžื• ืงืฉืช ื‘ืขื ืŸ.
04:35
It's okay to say rainbow. Yeah.
83
275160
3000
ื–ื” ื‘ืกื“ืจ ืœื•ืžืจ ืงืฉืช ื‘ืขื ืŸ, ื›ืŸ?
04:38
I just -- I can't keep up with whether you can say, you know, the different things.
84
278160
4000
ืื ื™ ืคืฉื•ื˜ -- ืื™ื ื™ ื™ื•ื“ืขืช ืื ื ื™ืชืŸ ืœื•ืžืจ, ืืชื ื™ื•ื“ืขื™ื, ื›ืœ ืžื™ื ื™ ื“ื‘ืจื™ื.
04:42
What are you allowed to say or not say?
85
282160
2000
ืžื” ืžื•ืชืจ ืœื•ืžืจ ื•ืžื” ืืกื•ืจ?
04:44
I just -- I don't want to offend anybody. You know.
86
284160
3000
ืื ื™ ืœื ืจื•ืฆื” ืœืคื’ื•ืข ื‘ืืฃ ืื—ื“ ืืชื ื™ื•ื“ืขื™ื.
04:47
But anyway, you know,
87
287160
3000
ืื‘ืœ ื‘ื›ืœ ืžืงืจื”,
04:50
I just think that to be here with all of you
88
290160
4000
ืื ื™ ืจืง ื—ื•ืฉื‘ืช ืฉืœื”ื™ื•ืช ื›ืืŸ ืขืžื›ื,
04:54
accomplished young people --
89
294160
3000
ืื ืฉื™ื ืฆืขื™ืจื™ื ื‘ืขืœื™ ื”ื™ืฉื’ื™ื,
04:57
literally, some of you, the architects building our brighter future.
90
297160
5000
ืคืฉื•ื˜ื• ื›ืžืฉืžืขื•, ื—ืœืงื›ื, ื”ืื“ืจื™ื›ืœื™ื ืฉื‘ื•ื ื™ื ืืช ืขืชื™ื“ื ื• ื”ืžื–ื”ื™ืจ.
05:02
You know, it's heartening to me.
91
302160
3000
ื–ื” ืžืขื•ื“ื“ ืื•ืชื™.
05:05
Even though, quite frankly, some of your presentations are horrifying,
92
305160
3000
ืืฃ ืขืœ-ืคื™ ืฉื”ืืžืช ื”ื™ื ืฉื—ืœืง ืžืžื” ืฉืืชื ืžืฆื™ื’ื™ื ื”ื ื“ื‘ืจื™ื ืžืคื—ื™ื“ื™ื,
05:08
absolutely horrifying.
93
308160
2000
ืœื—ืœื•ื˜ื™ืŸ ืžืคื—ื™ื“ื™ื.
05:10
It's true. It's true.
94
310160
2000
ื–ื” ื ื›ื•ืŸ. ื–ื” ื ื›ื•ืŸ.
05:12
You know, between the environmental degradation
95
312160
3000
ื‘ื™ืŸ ื”ืคื’ื™ืขื” ื‘ืกื‘ื™ื‘ื”
05:15
and the crashing of the world markets you're talking about.
96
315160
3000
ื•ื”ืชืจืกืงื•ืช ื”ืฉื•ื•ืงื™ื ื”ืขื•ืœืžื™ื™ื ืฉืืชื ืžืกืคืจื™ื ืขืœื™ื”ื.
05:18
And of course, we know it's all because of the -- all the ...
97
318160
6000
ื•ื›ืžื•ื‘ืŸ, ืื ื• ื™ื•ื“ืขื™ื ืฉื–ื” ื”ื›ืœ ื‘ื’ืœืœ ื›ืœ ื”-....
05:24
Well, I don't know how else to say it to you, so I'll just say it my way:
98
324160
3000
ื˜ื•ื‘, ืื™ื ื™ ื™ื•ื“ืขืช ืื™ืš ืœื•ืžืจ ื–ืืช ืื—ืจืช, ืื– ืื’ื™ื“ ืืช ื–ื” ื‘ื“ืจื›ื™.
05:27
the ganeyvish schticklich coming from the governments and the, you know,
99
327160
3000
ื”-ganeyvish tetikeyt ืฉืžื’ื™ืข ืžื”ืžืžืฉืœื•ืช,
05:30
the bankers and the Wall Street. You know it.
100
330160
3000
ืžื”ื‘ื ืงืื™ื ื•ืžื”ื•ื•ืœ-ืกื˜ืจื™ื˜. ืืชื ืžื›ื™ืจื™ื ืืช ื–ื”.
05:33
Anyway.
101
333160
2000
ื‘ื›ืœ ืื•ืคืŸ.
05:35
(Laughter)
102
335160
1000
(ืฆื—ื•ืง)
05:36
The point is, I'm happy somebody has practical ideas
103
336160
3000
ื”ื ืงื•ื“ื” ื”ื™ื ืฉืื ื™ ืฉืžื—ื” ืฉืœืžื™ืฉื”ื• ื™ืฉ ืจืขื™ื•ื ื•ืช ืžืขืฉื™ื™ื
05:39
to get us out of this mess.
104
339160
2000
ืื™ืš ืœื”ื•ืฆื™ื ืื•ืชื ื• ืžื›ืœ ื”ื‘ืœื’ืืŸ ื”ื–ื”.
05:41
So I salute each of you and your stellar achievements.
105
341160
3000
ืื– ืื ื™ ืžืฆื“ื™ืขื” ืœื›ืœ ืื—ื“ ืžื›ื ื•ืœื”ื™ืฉื’ื™ื›ื ื”ื ืขืœื™ื.
05:44
Thank you for all that you do.
106
344160
3000
ืชื•ื“ื” ืขืœ ื›ืœ ืžื” ืฉืืชื ืขื•ืฉื™ื.
05:47
And congratulations on being such big makhers that you've become TED meisters.
107
347160
7000
ื•ื‘ืจื›ื•ืช ืขืœ ื”ื™ื•ืชื›ื ื›ืืœื” ื™ื•ืฆืจื™ื ื’ื“ื•ืœื™ื ืฉื”ืคื›ืชื ืœื™ืงื™ืจื™ TED.
05:54
So, happy continued success.
108
354160
2000
ื•ื‘ื”ืฆืœื—ื” ื‘ื”ืžืฉืš ื“ืจื›ื™ื›ื.
05:56
Congratulations. Mazel tov.
109
356160
3000
ืชื‘ื•ืจื›ื•. ืžื–ืœ ื˜ื•ื‘.
05:59
(Applause)
110
359160
5000
(ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื)
06:04
Hi. Hi.
111
364160
3000
ืฉืœื•ื. ืฉืœื•ื.
06:07
Thank you everybody.
112
367160
2000
ืชื•ื“ื” ืœื›ื•ืœื.
06:09
Sorry, this is such a wonderful opportunity and everything, to be here right now.
113
369160
3000
ืกืœื™ื—ื”, ื–ื•ื”ื™ ื”ื–ื“ืžื ื•ืช ื›ืœ-ื›ืš ื ืคืœืื” ื•ื›ืœ ื–ื”, ืœื”ื™ื•ืช ื›ืืŸ ืขื›ืฉื™ื•.
06:12
My name is Noraida. And I'm just --
114
372160
2000
ืฉืžื™ ื ื•ืจืื™ื“ื”. ื•ืื ื™ ืจืง --
06:14
I'm so thrilled to be part of like your TED conference
115
374160
2000
ืื ื™ ื›ืœ-ื›ืš ื ืจื’ืฉืช ืœื”ื™ื•ืช ื—ืœืง ืžื›ื ืก ื”-TED ืฉืœื›ื
06:16
that you're doing and everything like that.
116
376160
3000
ืฉืืชื ืืจื’ื ืชื ื•ื”ื›ืœ.
06:19
I am Dominican-American.
117
379160
2000
ืื ื™ ืืžืจื™ืงืื™ืช ืžื”ืจืคื•ื‘ืœื™ืงื” ื”ื“ื•ืžื™ื ื™ืงื ื™ืช.
06:21
Actually, you could say I grew up in the capital of Dominican Republic,
118
381160
2000
ื‘ืขืฆื, ื ื™ืชืŸ ืœื•ืžืจ ืฉื’ื“ืœืชื™ ื‘ื‘ื™ืจืช ื”ืจืคื•ื‘ืœื™ืงื”,
06:23
otherwise known as Washington Heights in New York City.
119
383160
3000
ื”ื™ื“ื•ืขื” ื‘ืฉืžื” ื”ืื—ืจ ื›ื•ื•ืฉื™ื ื’ื˜ื•ืŸ ื”ื™ื™ื˜ืก ื‘ืขื™ืจ ื ื™ื•-ื™ื•ืจืง.
06:26
But I don't know if there's any other Dominican people here,
120
386160
3000
ืื‘ืœ ืื™ื ื™ ื™ื•ื“ืขืช ืื ื™ืฉ ื›ืืŸ ืื™-ืืœื• ืื ืฉื™ื ื“ื•ืžื™ื ื™ืงื ื™ื,
06:29
but I know that Juan Enriquez, he was here yesterday.
121
389160
3000
ืื‘ืœ ืื ื™ ื™ื•ื“ืขืช ืฉื—ื•ืืŸ ืื ืจื™ืงื–, ื”ื•ื ื”ื™ื” ื›ืืŸ ืืชืžื•ืœ.
06:32
And I think he's Mexican, so that's --
122
392160
2000
ื•ืื ื™ ื—ื•ืฉื‘ืช ืฉื”ื•ื ืžื›ืกื™ืงื ื™, ื›ืš ืฉื–ื” --
06:34
honestly, that's close enough for me right now. So --
123
394160
2000
ื”ืืžืช, ื‘ืฉื‘ื™ืœื™ ื–ื” ืžืกืคื™ืง ืงืจื•ื‘, ื ื›ื•ืŸ ืœืขื›ืฉื™ื•. ื›ืš ืฉ --
06:36
(Laughter)
124
396160
2000
(ืฆื—ื•ืง)
06:38
I just -- I'm sorry.
125
398160
2000
ืื ื™ ืคืฉื•ื˜ -- ืื ื™ ืžืฆื˜ืขืจืช.
06:40
I'm just trying not to be nervous because this is
126
400160
2000
ืื ื™ ืจืง ืžืฉืชื“ืœืช ืœื ืœื”ื™ื•ืช ืขืฆื‘ื ื™ืช ื‘ื’ืœืœ ืฉื–ื•ื”ื™
06:42
a very wonderful experience for me and everything.
127
402160
2000
ื”ืชื ืกื•ืช ื ื”ื“ืจืช ื‘ืฉื‘ื™ืœื™ ื•ื›ืœ ื–ื”.
06:44
And I just -- you know I'm not used to doing the public speaking.
128
404160
2000
ื•ืื ื™ ืคืฉื•ื˜ -- ืื ื™ ืœื ืจื’ื™ืœื” ืœื“ื‘ืจ ืžื•ืœ ืงื”ืœ.
06:46
And whenever I get nervous I start to talk really fast.
129
406160
2000
ื•ื‘ื›ืœ ืคืขื ืฉืื ื™ ื ืขืฉื™ืช ืขืฆื‘ื ื™ืช ืื ื™ ืžืชื—ื™ืœื” ืœื“ื‘ืจ ืžืžืฉ ืžื”ืจ.
06:48
Nobody can understand nothing I'm saying, which is very frustrating for me,
130
408160
2000
ืืฃ ืื—ื“ ืœื ื™ื›ื•ืœ ืœื”ื‘ื™ืŸ ืžื” ืื ื™ ืื•ืžืจืช ืฉื–ื” ืžืชืกื›ืœ ืื•ืชื™ ืžืื•ื“,
06:50
as you can imagine.
131
410160
1000
ื›ืคื™ ืฉืืชื ื™ื›ื•ืœื™ื ืœื“ืžื™ื™ืŸ.
06:51
I usually have to just like try to calm down and take a deep breath.
132
411160
2000
ื•ืื– ืขืœื™ื™ ืคืฉื•ื˜ ืœื ืกื•ืช ืœื”ื™ืจื’ืข ื•ืœื ืฉื•ื ืขืžื•ืง.
06:53
But then on top of that, you know, Sarah Jones told me we only have 18 minutes.
133
413160
3000
ืื‘ืœ ื‘ื ื•ืกืฃ ืœื›ืœ, ืฉืจื” ื’'ื•ื ืก ืืžืจื” ืœื™ ืฉื™ืฉ ืœื™ ืจืง 18 ื“ืงื•ืช.
06:56
So then I'm like, should I be nervous, you know, because maybe it's better.
134
416160
2000
ืื– ืื ื™ ื›ื–ื”, ืื•ืœื™ ืขืœื™ื™ ืœื”ื™ื•ืช ืขืฆื‘ื ื™ืช, ืžื›ื™ื•ื•ืŸ ืฉื–ื” ืื•ืœื™ ืขื“ื™ืฃ.
06:58
And I'm just trying not to panic and freak out. So I like, take a deep breath.
135
418160
4000
ื•ืื ื™ ืจืง ืžืฉืชื“ืœืช ืœื ืœื”ื™ื›ื ืก ืœืคื ื™ืงื” ื•ืœืื‘ื“ ืฉืœื™ื˜ื”. ื•ืื– ืื ื™ ื›ื–ื”, ื ื•ืฉืžืช ืขืžื•ืง.
07:02
Okay. Sorry. So anyway, what I was trying to say is that I really love TED.
136
422160
5000
ื˜ื•ื‘. ืกืœื™ื—ื”. ื‘ื›ืœ ืื•ืคืŸ, ืžื” ืฉื ื™ืกื™ืชื™ ืœื•ืžืจ ื”ื•ื ืฉืื ื™ ื‘ืืžืช ืื•ื”ื‘ืช ืืช TED.
07:07
Like, I love everything about this. It's amazing.
137
427160
2000
ื›ืื™ืœื•, ืื ื™ ืื•ื”ื‘ืช ืืช ื›ืœ ืžื” ืฉืงืฉื•ืจ ืœื–ื”, ื–ื” ืžื“ื”ื™ื.
07:09
Like, it's -- I can't get over this right now.
138
429160
2000
ื›ืื™ืœื•, ื–ื” -- ืื™ื ื™ ืžืกื•ื’ืœืช ืœื”ืชื’ื‘ืจ ืขืœ ื–ื” ื›ืจื’ืข.
07:11
And, like, people would not believe, seriously, where I'm from,
139
431160
2000
ื•ืื ืฉื™ื ืœื ื™ืืžื™ื ื•, ื‘ืจืฆื™ื ื•ืช, ืžื”ื™ื›ืŸ ืฉืื ื™ ื‘ืื”,
07:13
that this even exists.
140
433160
2000
ืฉื“ื‘ืจ ื›ื–ื” ืืคื™ืœื• ืงื™ื™ื.
07:15
You know, like even, I mean I love like the name, the -- TED.
141
435160
3000
ืืชื ื™ื•ื“ืขื™ื, ื›ืื™ืœื• ืืคื™ืœื•, ื›ืœื•ืžืจ ืื ื™ ืื•ื”ื‘ืช ืืช ื”ืฉื, ื” -- TED.
07:18
I mean I know it's a real person and everything, but I'm just saying that like,
142
438160
3000
ื›ืœื•ืžืจ ืื ื™ ื™ื•ื“ืขืช ืฉื–ื” ืื“ื ืืžื™ืชื™ ื•ื›ืœ ื–ื”, ืื‘ืœ ืื ื™ ืจืง ืื•ืžืจืช ืฉื–ื” ื›ืื™ืœื•,
07:21
you know, I think it's very cool how it's also an acronym, you know,
143
441160
4000
ืืชื ืžื‘ื™ื ื™ื, ืื ื™ ื—ื•ืฉื‘ืช ืฉื–ื” ืžืื•ื“ ืžื’ื ื™ื‘ ืื™ืš ืฉื–ื” ื’ื ืจืืฉื™-ืชื™ื‘ื•ืช,
07:25
which is like, you know, is like very high concept and everything like that.
144
445160
2000
ืฉื–ื” ื›ืื™ืœื•, ืืชื ื™ื•ื“ืขื™ื, ืฉื–ื” ื›ืื™ืœื• ืจืขื™ื•ืŸ ืžืื•ื“ ื ืขืœื” ื•ื”ื›ืœ.
07:27
I like that.
145
447160
2000
ืื ื™ ืื•ื”ื‘ืช ืืช ื–ื”.
07:29
And actually, I can relate to the whole like acronym thing and everything.
146
449160
4000
ื•ืœืžืขืฉื”, ืื ื™ ืžืชื—ื‘ืจืช ืœื›ืœ ื–ื” ื›ืžื• ื”ื“ื‘ืจ ื”ื–ื” ืฉืœ ื”ืจืืฉื™-ืชื™ื‘ื•ืช.
07:33
Because, actually, I'm a sophomore at college right now.
147
453160
2000
ืžื›ื™ื•ื•ืŸ ืฉื‘ืขืฆื ืื ื™ ื›ืขืช ืกื˜ื•ื“ื ื˜ื™ืช ืฉื ื” ืฉื ื™ื” ืœืœื™ืžื•ื“ื™ ืชื•ืืจ.
07:35
At my school -- actually I was part of co-founding an organization,
148
455160
4000
ื‘ื‘ื™ืช-ืกืคืจ ืฉืœื™ -- ืœืงื—ืชื™ ื—ืœืง ื‘ื”ืงืžืช ืืจื’ื•ืŸ,
07:39
which is like a leadership thing,
149
459160
2000
ืฉื”ื•ื ืงืฉื•ืจ ื‘ืขื ื™ื™ื ื™ ืžื ื”ื™ื’ื•ืช,
07:41
you know, like you guys, you would really like it and everything.
150
461160
3000
ืžืฉื”ื• ื›ืžื•ื›ื, ื”ื™ื™ืชื ื‘ืืžืช ืื•ื”ื‘ื™ื ืืช ื–ื” ื•ื”ื›ืœ.
07:44
And the organization is called DA BOMB,
151
464160
3000
ื•ื”ืืจื’ื•ืŸ ื ืงืจื "ื“ื ื‘ื•ืžื‘",
07:47
A\and DA BOMB -- not like what you guys can build and everything --
152
467160
4000
ื•"ื“ื ื‘ื•ืžื‘" -- ืœื ื›ืžื• ื–ื” ืฉืืชื ื‘ื•ื ื™ื ื•ื›ื•' --
07:51
it's like, DA BOMB, it means like Dominican -- it's an acronym --
153
471160
4000
ื–ื” ื›ืื™ืœื•, "ื“ื ื‘ื•ืžื‘", ืฉืคื™ืจื•ืฉื• ืžืŸ ื“ื•ืžื™ื ื™ืงื ื™ -- ื–ื” ืจืืฉื™-ืชื™ื‘ื•ืช --
07:55
Dominican-American Benevolent Organization for Mothers and Babies.
154
475160
3000
ืืจื’ื•ืŸ ืžืชื ื“ื‘ื™ื ืืžืจื™ืงืื™ื™ื ื“ื•ืžื™ื ื™ืงื ื™ื ืœืžืขืŸ ืืžื”ื•ืช ื•ืชื™ื ื•ืงื•ืช.
07:58
So, I know, see, like the name is like a little bit long,
155
478160
4000
ืื–, ืื ื™ ื™ื•ื“ืขืช, ืืชื ืžื‘ื™ื ื™ื, ื›ืื™ืœื• ื”ืฉื ืงืฆืช ื™ื•ืชืจ ืžื“ื™ื™ ืืจื•ืš,
08:02
but with the war on terror and everything,
156
482160
2000
ืื‘ืœ ื‘ื’ืœืœ ื”ืžืœื—ืžื” ื‘ื˜ืจื•ืจ ื•ื›ืœ ื–ื”,
08:04
the Dean of Student Activities has asked us to stop saying DA BOMB
157
484160
2000
ื“ื™ืงืŸ ื”ืกื˜ื•ื“ื ื˜ื™ื ื‘ื™ืงืฉ ืžืื™ืชื ื• ืœื”ืคืกื™ืง ืœื•ืžืจ "ื“ื ื‘ื•ืžื‘"
08:06
and use the whole thing so nobody would get the wrong idea, whatever.
158
486160
2000
ื•ืœื”ืฉืชืžืฉ ื‘ืฉื ื”ืžืœื ื›ื“ื™ ืฉืžื™ืฉื”ื• ืื•ืœื™ ืœื ื™ืงื‘ืœ ื›ืœ ืžื™ื ื™ ืจืขื™ื•ื ื•ืช.
08:08
So, basically like DA BOMB --
159
488160
4000
ื›ืš, ื‘ืื•ืคืŸ ื‘ืกื™ืกื™, "ื“ื ื‘ื•ืžื‘" ื›ืื™ืœื• --
08:12
what Dominican-American Benevolent Organization for Mothers and Babies does
160
492160
4000
ืžื” ืฉื”ืืจื’ื•ืŸ ืžืชื ื“ื‘ื™ื ืืžืจื™ืงืื™ื™ื ื“ื•ืžื™ื ื™ืงื ื™ื ืœืžืขืŸ ืืžื”ื•ืช ื•ืชื™ื ื•ืงื•ืช ืขื•ืฉื”
08:16
is, basically, we try to advocate for students who show a lot of academic promise
161
496160
9000
ื”ื•ื ื‘ื™ืกื•ื“ื•, ืื ื• ืžื ืกื™ื ืœืงื“ื ืกื˜ื•ื“ื ื˜ื™ื ื”ืžืกืชืžื ื™ื ื›ื”ื‘ื˜ื—ื” ืืงื“ืžื™ืช
08:25
and who also happen to be mothers like me.
162
505160
3000
ื•ืืฉืจ ื”ื ื’ื ืื™ืžื”ื•ืช ื›ืžื•ื ื™.
08:28
I am a working mother, and I also go to school full-time.
163
508160
3000
ืื ื™ ืืžื ืขื•ื‘ื“ืช, ื•ืื ื™ ื’ื ื”ื•ืœื›ืช ืœืœืžื•ื“ ืžืขืจื›ืช ืฉืขื•ืช ืžืœืื”.
08:31
And, you know, it's like -- it's so important to have like role models out there.
164
511160
4000
ื•ืืชื ื™ื•ื“ืขื™ื -- ื–ื” ื—ืฉื•ื‘ ืฉื™ื”ื™ื• ืžื•ื“ืœื™ื ืœื—ื™ืงื•ื™.
08:35
I mean, I know sometimes our lifestyles are very different, whatever.
165
515160
2000
ื›ืœื•ืžืจ, ืื ื™ ื™ื•ื“ืขืช ืฉืกื’ื ื•ื ื•ืช ื”ื—ื™ื™ื ืฉืœื ื• ืœืคืขืžื™ื ืžืื•ื“ ืฉื•ื ื™ื.
08:37
But like even at my job -- like, I just got promoted.
166
517160
3000
ืื‘ืœ ืืคื™ืœื• ื‘ืขื‘ื•ื“ืชื™ -- ื›ืื™ืœื•, ืจืง ืงื•ื“ืžืชื™.
08:40
Right now it's very exciting actually for me
167
520160
3000
ื›ืขืช ื–ื” ืžืžืฉ ืžืจื’ืฉ ืขื‘ื•ืจื™
08:43
because I'm the Junior Assistant to the Associate Director
168
523160
2000
ืžื›ื™ื•ื•ืŸ ืฉืื ื™ ืขื•ื–ืจืช ื–ื•ื˜ืจื” ืœืžื ื›"ืœ ืžืฉื•ืชืฃ
08:45
under the Senior Vice President for Business Development --
169
525160
2000
ื”ืžืฉืจืช ืชื—ืช ืกื’ืŸ ื‘ื›ื™ืจ ืฉืœ ื ืฉื™ื ืœืคื™ืชื•ื— ืขืกืงื™.
08:47
that's my new title.
170
527160
2000
ื–ื”ื• ืฉื ื”ืชืคืงื™ื“ ื”ื—ื“ืฉ ืฉืœื™.
08:49
So, but I think whether you own your own company or you're just starting out like me,
171
529160
4000
ืื‘ืœ ืื ื™ ืกื‘ื•ืจื” ืฉื‘ื™ืŸ ืื ืืชื” ื‘ืขืœื™ื” ืฉืœ ื—ื‘ืจื” ืžืฉืœืš ื•ื‘ื™ืŸ ืื ืืชื” ืจืง ืžืชื—ื™ืœ ื›ืžื•ื ื™,
08:53
like something like this is so vital
172
533160
2000
ื›ืื™ืœื•, ืžืฉื”ื• ื›ื–ื” ื”ื•ื ื›ื” ื—ื™ื•ื ื™
08:55
for people to just continue expanding their minds and learning.
173
535160
3000
ื‘ืฉื‘ื™ืœ ืฉืื ืฉื™ื ื™ืžืฉื™ื›ื• ืœื”ืจื—ื™ื‘ ืืช ืื•ืคืงื™ื”ื ื•ืฉื™ืœืžื“ื•.
08:58
And if everybody, like all people really had access to that,
174
538160
3000
ื•ืื ืœื›ืœ ืื—ื“, ืœื›ืœ ื”ืื ืฉื™ื ื‘ืืžืช ื”ื™ืชื” ื’ื™ืฉื” ืœื–ื”,
09:01
it would be a very different world out there, as I know you know.
175
541160
3000
ื–ื” ื™ื›ืœ ืœื”ื™ื•ืช ืขื•ืœื ืžืื•ื“ ืฉื•ื ื”, ื›ืคื™ ืฉืื ื™ ื™ื•ื“ืขืช ืฉืืชื ืžื›ื™ืจื™ื.
09:04
So, I think all people, we need that,
176
544160
2000
ื›ืš ืฉืื ื™ ืกื‘ื•ืจื” ืฉื›ืœ ื”ืื ืฉื™ื, ืื ื• ื–ืงื•ืงื™ื ืœื–ื”,
09:06
but especially, I look at people like me, you know like,
177
546160
3000
ืื‘ืœ ื‘ืžื™ื•ื—ื“, ืื ื™ ืžืกืชื›ืœืช ืขืœ ืื ืฉื™ื ื›ืžื•ื ื™, ื›ืื™ืœื•,
09:09
I mean, Latinos -- we're about to be the majority, in like two weeks.
178
549160
7000
ืื ื™ ืžืชื›ื•ื•ื ืช, ืœื˜ื™ื ื™ื™ื, ืื ื• ืขื•ืžื“ื™ื ืœื”ื™ื•ืช ื”ืจื•ื‘, ื‘ืžืฉื”ื• ื›ืžื• ืขื•ื“ ืฉื‘ื•ืขื™ื™ื.
09:16
So, we deserve just as much to be part of the exchange of ideas as everybody else.
179
556160
6000
ื›ืš ืฉืžื’ื™ืข ืœื ื• ืœื”ื™ื•ืช ื—ืœืง ืžื—ื™ืœื•ืคื™ ื”ืจืขื™ื•ื ื•ืช ื›ืžื• ื›ืœ ืื—ื“ ืื—ืจ.
09:22
So, I'm very happy that you're, you know, doing this kind of thing,
180
562160
3000
ืื–, ืื ื™ ืžืื•ื“ ืฉืžื—ื” ืฉืืชื ืขื•ืฉื™ื ื“ื‘ืจ ื›ื–ื”,
09:25
making the talks available online.
181
565160
2000
ื”ื•ืคื›ื™ื ืืช ื”ื”ืจืฆืื•ืช ืœื–ืžื™ื ื•ืช ื‘ืจืฉืช.
09:27
That's very good. I love that.
182
567160
2000
ื–ื” ืžืื•ื“ ื™ืคื”. ืื ื™ ืื•ื”ื‘ืช ืืช ื–ื”.
09:29
And I just -- I love you guys. I love TED.
183
569160
2000
ื•ืื ื™ ืคืฉื•ื˜ -- ืื ื™ ืื•ื”ื‘ืช ืืชื›ื. ืื ื™ ืื•ื”ื‘ืช ืืช TED.
09:31
And if you don't mind, privately now, in the future, I'm going to think of TED
184
571160
3000
ื•ืื ืœื ืื›ืคืช ืœื›ื, ืขื›ืฉื™ื• ื‘ื™ื ื™ื ื•, ื‘ืขืชื™ื“, ืื—ืฉื•ื‘ ืขืœ TED
09:34
as an acronym for Technology, Entertainment and Dominicans.
185
574160
3000
ื‘ืชื•ืจ ืจืืฉื™-ืชื™ื‘ื•ืช ืฉืœ ื˜ื›ื ื•ืœื•ื’ื™ื”, ื‘ื™ื“ื•ืจ ื•ื“ื•ืžื™ื ื™ืงื ื™ื.
09:37
Thank you very much.
186
577160
2000
ืชื•ื“ื” ืจื‘ื” ืœื›ื.
09:39
(Laughter)
187
579160
2000
(ืฆื—ื•ืง)
09:41
(Applause)
188
581160
5000
(ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื)
09:46
So, that was Noraida,
189
586160
2000
ืื–, ื–ื• ื”ื™ืชื” ื ื•ืจืื™ื“ื”,
09:48
and just like Lorraine and everybody else you're meeting today,
190
588160
2000
ื•ื‘ื“ื™ื•ืง ื›ืžื• ืœื•ืจื™ื™ืŸ ื•ืื—ืจื™ื ืฉืชืคื’ืฉื• ื”ื™ื•ื,
09:50
these are folks who are based on real people from my real life:
191
590160
4000
ืืœื• ื”ืŸ ื“ืžื•ื™ื•ืช ื”ืžื‘ื•ืกืกื•ืช ืขืœ ืื ืฉื™ื ืืžื™ืชื™ื™ื ืžื—ื™ื™.
09:54
friends, neighbors, family members.
192
594160
3000
ื—ื‘ืจื™ื, ืฉื›ื ื™ื, ืžืฉืคื—ื”.
09:57
I come from a multicultural family.
193
597160
3000
ืื ื™ ืฉื™ื™ื›ืช ืœืžืฉืคื—ื” ืจื‘-ืชืจื‘ื•ืชื™ืช.
10:00
In fact, the older lady you just met:
194
600160
2000
ื‘ืขืฆื, ื”ืื™ืฉื” ื”ืžื‘ื•ื’ืจืช ืฉืจืื™ืชื ืงื•ื“ื,
10:02
very, very loosely based on a great aunt on my mother's side.
195
602160
4000
ืžื‘ื•ืกืกืช ื‘ืื•ืคืŸ ืžืื•ื“, ืžืื•ื“ ืจื•ืคืฃ ืขืœ ื“ื•ื“ื” ืžื“ื•ืจ ืฉืœ ืกื‘ืชื™ ืžืฆื“ ืื™ืžื™.
10:06
It's a long story, believe me.
196
606160
2000
ื–ื”ื• ืกื™ืคื•ืจ ืืจื•ืš, ืชืืžื™ื ื• ืœื™.
10:08
But on top of my family background,
197
608160
3000
ืื‘ืœ ืžืขื‘ืจ ืœืจืงืข ื”ืžืฉืคื—ืชื™ ืฉืœื™,
10:11
my parents also sent me to the United Nations school,
198
611160
2000
ื”ื•ืจื™ื™ ื’ื ืฉืœื—ื• ืื•ืชื™ ืœื‘ื™ืช-ืกืคืจ ืฉืœ ืื•"ื,
10:13
where I encountered a plethora of new characters,
199
613160
4000
ืฉื ื ืชืงืœืชื™ ื‘ืฉืคืข ืฉืœ ื“ืžื•ื™ื•ืช ื—ื“ืฉื•ืช
10:17
including Alexandre, my French teacher, okay.
200
617160
5000
ื›ื•ืœืœ ืืœื›ืกื ื“ืจื™ื™, ืžื•ืจืชื™ ืœืฆืจืคืชื™ืช.
10:22
Well, you know, it was beginner French, that I am taking with her, you know.
201
622160
5000
ื˜ื•ื‘, ื–ื” ื”ื™ื” ืฆืจืคืชื™ืช ืœืžืชื—ื™ืœื™ื
10:27
And it was Madame Bousson, you know, she was very [French].
202
627160
6000
ื•ื–ื• ื”ื™ืชื” ืžืื“ืื ื‘ื•ืื•ืกื•ืŸ, ื”ื™ื ื”ื™ืชื” ืžืื•ื“ ืฆืจืคืชื™ื™ื”.
10:33
It was like, you know, she was there in the class,
203
633160
2000
ื–ื” ื”ื™ื” ื›ืื™ืœื•, ื”ื™ื ื”ื™ืชื” ืฉื ื‘ื›ื™ืชื”,
10:35
you know, she was kind of typically French.
204
635160
2000
ื”ื™ื ื”ื™ืชื” ืžืŸ ืฆืจืคืชื™ื™ื” ื˜ื™ืคื•ืกื™ืช.
10:37
You know, she was very chic, but she was very filled with ennui, you know.
205
637160
5000
ื”ื™ื ื”ื™ืชื” ืžืื•ื“ ืžื”ื•ื“ืจืช, ืื‘ืœ ื”ื™ืชื” ืžืœื™ืืช ืฉืขืžื•ื.
10:42
And she would be there, you know, kind of talking with the class, you know,
206
642160
5000
ื•ื”ื™ื ื”ื™ืชื” ืฉื, ื•ื”ื™ืชื” ืžื“ื‘ืจืช ื›ื–ื” ืขื ื”ื›ื™ืชื”,
10:47
talking about the, you know, the existential futility of life, you know.
207
647160
5000
ืžื“ื‘ืจืช ืขืœ ื—ื•ืกืจ ื”ืชื•ื—ืœืช ื”ืงื™ื•ืžื™ ืฉืœ ื”ื—ื™ื™ื.
10:52
And we were only 11 years old, so it was not appropriate. (Laughter)
208
652160
3000
ื•ืื ื—ื ื• ื”ื™ื™ื ื• ืจืง ื‘ื ื•ืช 11, ื›ืš ืฉื–ื” ืœื ื”ื™ื” ื”ื•ืœื.
10:55
But [German].
209
655160
6000
ืื‘ืœ [ื’ืจืžื ื™ืช].
11:01
Yes, I took German for three years, [German],
210
661160
4000
ื›ืŸ, ืœืงื—ืชื™ ื’ืจืžื ื™ืช ื‘ืžืฉืš ืฉืœื•ืฉ ืฉื ื™ื,
11:05
and it was quite the experience because I was the only black girl in the class,
211
665160
4000
ื•ื–ื• ื”ื™ืชื” ื‘ืืžืช ื”ืชื ืกื•ืช ื‘ื’ืœืœ ืฉื”ื™ื™ืชื™ ื”ืฉื—ื•ืจื” ื”ื™ื—ื™ื“ื” ื‘ื›ื™ืชื”,
11:09
even in the UN school.
212
669160
2000
ืืคื™ืœื• ื‘ื‘ื™ืช-ืกืคืจ ืฉืœ ื”ืื•"ื.
11:11
Although, you know, it was wonderful.
213
671160
2000
ืืฃ ืขืœ-ืคื™ ืฉื–ื” ื”ื™ื” ื ื”ื“ืจ.
11:13
The teacher, Herr Schtopf, he never discriminated.
214
673160
3000
ื”ืžื•ืจื”, ื”ืจืจ ืกื›ื˜ื•ืฃ, ื”ื•ื ืืฃ ืคืขื ืœื ื”ืคืœื”.
11:16
Never. He always, always treated each of us,
215
676160
3000
ืืฃ ืคืขื. ื”ื•ื ืชืžื™ื“, ืื‘ืœ ืชืžื™ื“, ื”ืชื™ื—ืก ืœื›ืœ ืื—ื“ ืžืื™ืชื ื•
11:19
you know, equally unbearably during the class.
216
679160
3000
ื‘ืื•ืคืŸ ืฉื•ื•ื” ื‘ืฆื•ืจื” ื‘ืœืชื™ ื ืกื‘ืœืช ื‘ื›ื™ืชื”.
11:22
So, there were the teachers and then there were my friends,
217
682160
4000
ื›ืš, ื”ื™ื• ื”ืžื•ืจื™ื ื•ื”ื™ื• ื”ื—ื‘ืจื™ื ืฉืœื™,
11:26
classmates from everywhere,
218
686160
2000
ื—ื‘ืจื™-ื›ื™ืชื” ืžื›ืœ ืžื™ื ื™ ืžืงื•ืžื•ืช.
11:28
many of whom are still dear friends to this day.
219
688160
2000
ืจื‘ื™ื ืžื”ื ืขื“ื™ื™ืŸ ื—ื‘ืจื™ื ืงืจื•ื‘ื™ื ืฉืœื™.
11:30
And they've inspired many characters as well.
220
690160
5000
ื•ื’ื ื”ื ื ืชื ื• ื”ืฉืจืื” ืœื“ืžื•ื™ื•ืช ืจื‘ื•ืช.
11:35
For example, a friend of mine.
221
695160
4000
ืœื“ื•ื’ืžื, ื—ื‘ืจืชื™.
11:39
Well, I just wanted to quickly say good evening.
222
699160
2000
ื•ื‘ื›ืŸ, ืจืฆื™ืชื™ ืจืง ืœื•ืžืจ ืขืจื‘ ื˜ื•ื‘.
11:41
My name is Praveen Manvi and thank you very much for this opportunity.
223
701160
3000
ืฉืžื™ ืคืจืื•ื•ื™ืŸ ืžืื ื•ื•ื™ ื•ืชื•ื“ื” ืจื‘ื” ืขืœ ื”ื”ื–ื“ืžื ื•ืช ืฉื ืชืชื ืœื™.
11:44
Of course, TED, the reputation precedes itself all over the world.
224
704160
4000
ืื™ืŸ ืกืคืง, TED, ืฉืžื• ื”ื•ืœืš ืœืคื ื™ื• ื‘ืจื—ื‘ื™ ื”ืขื•ืœื.
11:48
But, you know, I am originally from India,
225
708160
3000
ืื‘ืœ, ืื ื™ ื‘ืžืงื•ืจ ืžื”ื•ื“ื•,
11:51
and I wanted to start by telling you
226
711160
4000
ื•ืจืฆื™ืชื™ ืœื”ืชื—ื™ืœ ื‘ื–ื” ืฉืืกืคืจ ืœื›ื
11:55
that once Sarah Jones told me that we will be having the opportunity
227
715160
3000
ืฉืฉืจื” ื’'ื•ื ืก ืืžืจื” ืœื™ ืคืขื ืฉืชื”ื™ื” ืœื ื• ื”ืืคืฉืจื•ืช
11:58
to come here to TED in California,
228
718160
3000
ืœื‘ื•ื ืœื›ืืŸ ืœ-TED ืงืœื™ืคื•ืจื ื™ื”.
12:01
originally, I was very pleased and, frankly, relieved
229
721160
3000
ืžืื•ื“ ืฉืžื—ืชื™, ื•ื”ืืžืช ื’ื ื”ื•ืงืœ ืœื™,
12:04
because, you know, I am a human rights advocate.
230
724160
3000
ืžื›ื™ื•ื•ืŸ ืฉืืชื ื™ื•ื“ืขื™ื, ืื ื™ ืคืขื™ืœืช ื–ื›ื•ื™ื•ืช ืื“ื.
12:07
And usually my work, it takes me to Washington D.C.
231
727160
3000
ื•ื‘ื“ืจืš-ื›ืœืœ ืขื‘ื•ื“ืชื™ ืžื‘ื™ืื” ืื•ืชื™ ืœื•ื•ืฉื™ื ื’ื˜ื•ืŸ ื”ื‘ื™ืจื”.
12:10
And there, I must attend these meetings, mingling with some tiresome politicians,
232
730160
4000
ื•ืฉื, ืขืœื™ื™ ืœื”ื™ื•ืช ื ื•ื›ื—ืช ื‘ืคื’ื™ืฉื•ืช ื•ืœื”ื™ื•ืช ื‘ื—ื‘ืจืช ื›ืžื” ืคื•ืœื™ื˜ื™ืงืื™ื ืžืฉืžื™ืžื™ื,
12:14
trying to make me feel comfortable
233
734160
2000
ื”ืžื ืกื™ื ืœืชืช ืœื™ ื”ืจื’ืฉื” ื˜ื•ื‘ื”
12:16
by telling how often they are eating the curry in Georgetown. (Laughter)
234
736160
3000
ื‘ื›ืš ืฉืžืกืคืจื™ื ืœื™ ื›ืžื” ืคืขืžื™ื ื”ื ืื•ื›ืœื™ื ืืช ื”ืงืืจื™ ื‘ื’'ื•ืจื’'ื˜ืื•ืŸ.
12:19
So, you can just imagine -- right.
235
739160
4000
ืื– ืืชื ื™ื›ื•ืœื™ื ืœื“ืžื™ื™ืŸ -- ื˜ื•ื‘.
12:23
So, but I'm thrilled to be joining all of you here.
236
743160
4000
ืื‘ืœ ืื ื™ ื ืจื’ืฉืช ืœื”ื™ื•ืช ื›ืืŸ ืื™ืชื›ื.
12:27
I wish we had more time together, but that's for another time. Okay? Great.
237
747160
4000
ื”ืœื•ื•ืื™ ืฉื™ื›ื•ืœื ื• ืœื”ื™ื•ืช ื™ื•ืชืจ ื–ืžืŸ ื‘ื™ื—ื“, ืื‘ืœ ื ืฉืื™ืจ ื–ืืช ืœืคืขื ืื—ืจืช. ื‘ืกื“ืจ? ื˜ื•ื‘.
12:31
(Applause)
238
751160
7000
(ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื)
12:38
And, sadly, I don't think we'll have time for you to meet everybody I brought, but --
239
758160
7000
ื•ืœืฆืขืจื™, ืื™ื ื™ ื—ื•ืฉื‘ืช ืฉื™ื”ื™ื” ืœื ื• ื”ื–ืžืŸ ืœืคื’ื•ืฉ ืืช ื›ืœ ืžื™ ืฉื”ื‘ืืชื™ ืœื›ืืŸ, ืื‘ืœ --
12:45
I'm trying to behave myself,
240
765160
3000
ืื ื™ ืžื ืกื” ืœื”ืชื ื”ื’ ื›ืจืื•ื™.
12:48
it's my first time here.
241
768160
3000
ื–ื• ื”ืคืขื ื”ืจืืฉื•ื ื” ืฉืื ื™ ืคื”.
12:51
But I do want to introduce you to a couple of folks you may recognize,
242
771160
4000
ืื‘ืœ ืื ื™ ื›ืŸ ืจื•ืฆื” ืœื”ืฆื™ื’ ื‘ืคื ื™ื›ื ื›ืžื” ื“ืžื•ื™ื•ืช ืฉืืชื ืขืฉื•ื™ื™ื ืœื”ื›ื™ืจ,
12:55
if you saw "Bridge and Tunnel."
243
775160
3000
ืื ืจืื™ืชื "ื’ืฉืจ ื•ืžื ื”ืจื”".
12:58
Uh, well, thank you.
244
778160
3000
ืื•, ื•ื‘ื›ืŸ, ืชื•ื“ื”.
13:01
Good evening.
245
781160
2000
ืขืจื‘ ื˜ื•ื‘.
13:03
My name is Pauline Ning,
246
783160
2000
ืฉืžื™ ืคืื•ืœื™ืŸ ื ื™ื ื’,
13:05
and first I want to tell you that I'm --
247
785160
5000
ื•ืชื—ื™ืœื” ื‘ืจืฆื•ื ื™ ืœืกืคืจ ืœื›ื ืฉืื ื™ --
13:10
of course I am a member of the Chinese community in New York.
248
790160
3000
ื›ืžื•ื‘ืŸ ืฉืื ื™ ืฉื™ื™ื›ืช ืœืงื”ื™ืœื” ื”ืกื™ื ื™ืช ื‘ื ื™ื•-ื™ื•ืจืง.
13:13
But when Sarah Jones asked me to please come to TED,
249
793160
6000
ืื‘ืœ ื›ืืฉืจ ืฉืจื” ื’'ื•ื ืก ื‘ื™ืงืฉื” ืžืžื ื™ ืœื‘ื•ื ืœ-TED,
13:19
I said, well, you know, first, I don't know that, you know --
250
799160
6000
ืืžืจืชื™ ืชื—ื™ืœื” ืฉืื ื™ ืœื ื‘ื˜ื•ื—ื” --
13:25
before two years ago, you would not find me in front of an audience of people,
251
805160
6000
ืขื“ ืœืคื ื™ ืฉื ืชื™ื™ื, ืœื ื”ื™ื™ืชื ืžื•ืฆืื™ื ืื•ืชื™ ืขื•ืžื“ืช ืžื•ืœ ืงื”ืœ ืฉืœ ืื ืฉื™ื,
13:31
much less like this
252
811160
2000
ื”ืจื‘ื” ืคื—ื•ืช ืžื–ื” ืฉื™ืฉ ืคื”
13:33
because I did not like to give speeches
253
813160
2000
ืžื›ื™ื•ื•ืŸ ืฉืœื ืื”ื‘ืชื™ ืœื ืื•ื
13:35
because I feel that, as an immigrant, I do not have good English skills for speaking.
254
815160
7000
ืžื›ื™ื•ื•ืŸ ืฉืื ื™ ืžืจื’ื™ืฉื” ืฉื›ืžื”ื’ืจืช ืื™ืŸ ืœื™ ื›ื™ืฉื•ืจื™ื ืžืกืคืงื™ื ืœื“ื‘ืจ ืื ื’ืœื™ืช.
13:42
But then, I decided, just like Governor Arnold Schwarzenegger,
255
822160
5000
ืื‘ืœ ืื–, ื”ื—ืœื˜ืชื™, ื‘ื“ื™ื•ืง ื›ืžื• ื”ืžื•ืฉืœ ืืจื ื•ืœื“ ืฉื•ื•ืจืฆื ื’ืจ,
13:47
I try anyway.
256
827160
1000
ืฉืื ืกื” ื‘ื›ืœ ื–ืืช.
13:48
(Laughter)
257
828160
5000
(ืฆื—ื•ืง)
13:53
My daughter -- my daughter wrote that,
258
833160
2000
ื‘ืชื™ -- ื‘ืชื™ ื›ืชื‘ื”,
13:55
she told me, "Always start your speech with humor."
259
835160
3000
ื”ื™ื ืืžืจื” ืœื™, "ืชืžื™ื“ ืชืชื—ื™ืœื™ ืืช ื ืื•ืžืš ืขื ื”ื•ืžื•ืจ."
13:58
But my background --
260
838160
2000
ืื‘ืœ ื”ืจืงืข ืฉืœื™ --
14:00
I want to tell you story only briefly.
261
840160
3000
ืื ื™ ืจื•ืฆื” ืœืกืคืจ ืœื›ื ืกื™ืคื•ืจ ืจืง ื‘ืงืฆืจื”.
14:03
My husband and I, we brought our son and daughter here in 1980s
262
843160
5000
ื‘ืขืœื™ ื•ืื ื™, ื”ื‘ืื ื• ืœื›ืืŸ ืืช ื‘ื ื ื• ื•ื‘ืชื ื• ื‘ืฉื ื•ืช ื”-80
14:08
to have the freedom we cannot have in China at that time.
263
848160
3000
ื›ื“ื™ ืฉื™ื”ื™ื” ืœื”ื ื”ื—ื•ืคืฉ ืฉืœื ื”ื™ื” ืœื ื• ื‘ืกื™ืŸ ื‘ืื•ืชื• ื–ืžืŸ.
14:11
And we tried to teach our kids to be proud of their tradition, but it's very hard.
264
851160
7000
ื•ื ื™ืกื™ื ื• ืœื—ื ืš ืืช ื™ืœื“ื™ื ื• ืœื”ื™ื•ืช ื’ืื™ื ื‘ืžื•ืจืฉืชื, ืื‘ืœ ื–ื” ืžืื•ื“ ืงืฉื”.
14:18
You know, as immigrant, I would speak Chinese to them,
265
858160
4000
ืืชื ื™ื•ื“ืขื™ื, ื”ื™ื™ืชื™ ืžื“ื‘ืจืช ืื™ืชื ืกื™ื ื™ืช,
14:22
and they would always answer me back in English.
266
862160
3000
ื•ื”ื ืชืžื™ื“ ื”ื™ื• ืขื•ื ื™ื ืœื™ ื‘ืื ื’ืœื™ืช.
14:25
They love rock music, pop culture, American culture.
267
865160
4000
ื”ื ืื•ื”ื‘ื™ื ืžื•ื–ื™ืงืช ืจื•ืง, ืชืจื‘ื•ืช ื”ืคื•ืค, ืชืจื‘ื•ืช ืืžืจื™ืงืื™ืช.
14:29
But when they got older,
268
869160
2000
ืื‘ืœ ื›ื›ืœ ืฉื”ื ืžืชื‘ื’ืจื™ื,
14:31
when the time comes for them to start think about getting married,
269
871160
4000
ื›ืืฉืจ ืžื’ื™ืข ื”ื–ืžืŸ ืฉื”ื ื™ืชื—ื™ืœื• ืœื—ืฉื•ื‘ ืขืœ ื—ืชื•ื ื”,
14:35
that's when we expect them to realize, a little bit more, their own culture.
270
875160
6000
ืื– ืื ื• ืžืฆืคื™ื ืžื”ื ืฉื™ื”ื™ื• ืžื•ื“ืขื™ื ืงืฆืช ื™ื•ืชืจ ืœืชืจื‘ื•ืชื ืฉืœื”ื.
14:41
But that's where we had some problems.
271
881160
3000
ืื‘ืœ ื–ื• ื”ื ืงื•ื“ื” ืฉื™ืฉ ืœื ื• ืื™ืชื” ื‘ืขื™ื•ืช.
14:44
My son, he says he is not ready to get married.
272
884160
3000
ื‘ื ื™, ื”ื•ื ืื•ืžืจ ืฉื”ื•ื ืื™ื ื• ืžื•ื›ืŸ ืœื”ืชื—ืชืŸ.
14:47
And he has a sweetheart, but she is American woman, not Chinese.
273
887160
6000
ื•ื™ืฉ ืœื• ืื”ื•ื‘ื”, ืื‘ืœ ื”ื™ื ืื™ืฉื” ืืžืจื™ืงืื™ืช, ืœื ืกื™ื ื™ืช.
14:53
It's not that it's bad, but I told him, "What's wrong with a Chinese woman?"
274
893160
6000
ื–ื” ืœื ื›ื–ื” ื’ืจื•ืข, ืื‘ืœ ืืžืจืชื™ ืœื•, "ืžื” ืจืข ื‘ืื™ืฉื” ืกื™ื ื™ืช?"
14:59
But I think he will change his mind soon.
275
899160
3000
ืื‘ืœ ืื ื™ ื—ื•ืฉื‘ืช ืฉื”ื•ื ื™ืฉื ื” ืืช ื“ืขืชื• ื‘ืงืจื•ื‘.
15:02
So, then I decide instead, I will concentrate on my daughter.
276
902160
5000
ืื–, ื”ื—ืœื˜ืชื™ ื‘ืžืงื•ื ื–ื” ืœื”ืชืจื›ื– ื‘ื‘ืชื™.
15:07
The daughter's marriage is very special to the mom.
277
907160
3000
ื”ื—ืชื•ื ื” ืฉืœ ื‘ืช ื”ื™ื ืžื™ื•ื—ื“ืช ื‘ืฉื‘ื™ืœ ื”ืื.
15:10
But first, she said she's not interested.
278
910160
4000
ืื‘ืœ ืงื•ื“ื ื”ื™ื ืืžืจื” ืฉื”ื™ื ืื™ื ื” ืžืขื•ื ื™ื™ื ืช.
15:14
She only wants to spend time with her friends.
279
914160
3000
ืฉื”ื™ื ืจืง ืจื•ืฆื” ืœื‘ืœื•ืช ืขื ื—ื‘ืจื™ื”.
15:17
And then at college, it's like she never came home.
280
917160
5000
ื•ืื– ืฉื”ื™ื ื‘ืงื•ืœื’', ื”ื™ื ืืฃ ืคืขื ืœื ื‘ืื” ื”ื‘ื™ืชื”.
15:22
And she doesn't want me to come and visit.
281
922160
3000
ื•ื”ื™ื ืื™ื ื” ืจื•ืฆื” ืฉืื‘ื•ื ืœื‘ืงืจ.
15:25
So I said, "What's wrong in this picture?"
282
925160
2000
ืื– ืืžืจืชื™, "ืžื” ื›ืืŸ ืœื ื‘ืกื“ืจ?"
15:27
So, I accused my daughter to have like a secret boyfriend.
283
927160
5000
ื”ืชื—ืœืชื™ ืœื”ืืฉื™ื ืืช ื‘ืชื™ ืฉื™ืฉ ืœื” ื—ื‘ืจ ืกื•ื“ื™.
15:32
But she told me, "Mom, you don't have to worry about boys
284
932160
4000
ืื‘ืœ ื”ื™ื ืืžืจื” ืœื™, "ืืžื, ืื™ืŸ ืœืš ืžื” ืœื“ืื•ื’ ื‘ืงืฉืจ ืœื‘ื ื™ื
15:36
because I don't like them."
285
936160
2000
ืžืคื ื™ ืฉืื™ื ื™ ืื•ื”ื‘ืช ืื•ืชื."
15:38
(Laughter)
286
938160
3000
(ืฆื—ื•ืง)
15:41
And I said, "Yes, men can be difficult, but all women have to get used to that."
287
941160
6000
ื•ืื ื™ ืืžืจืชื™, "ื›ืŸ, ื’ื‘ืจื™ื ื™ื›ื•ืœื™ื ืœื”ื™ื•ืช ืงืฉื™ื, ืื‘ืœ ืขืœ ื›ืœ ื”ื ืฉื™ื ืœื”ืชืจื’ืœ ืœื–ื”."
15:47
She said, "No Mom. I mean, I don't like boys. I like girls.
288
947160
5000
ื”ื™ื ืืžืจื”, "ืœื ืืžื. ืื ื™ ืžืชื›ื•ื•ื ืช ืฉืื™ื ื™ ืื•ื”ื‘ืช ื‘ื ื™ื. ืื ื™ ืื•ื”ื‘ืช ื‘ื ื•ืช.
15:52
I am lesbian."
289
952160
2000
ืื ื™ ืœืกื‘ื™ืช."
15:54
So, I always teach my kids to respect American ideas,
290
954160
5000
ืื ื™ ืชืžื™ื“ ืžื—ื ื›ืช ืืช ื™ืœื“ื™ื™ ืœื›ื‘ื“ ืขืจื›ื™ื ืืžืจื™ืงืื™ื™ื,
15:59
but I told my daughter that this is one exception --
291
959160
4000
ืื‘ืœ ืืžืจืชื™ ืœื‘ืชื™ ืฉื–ื”ื• ืื—ื“ ื—ืจื™ื’ --
16:03
(Laughter) --
292
963160
3000
(ืฆื—ื•ืง)
16:06
that she is not gay, she is just confused by this American problem.
293
966160
8000
ืฉื”ื™ื ืื™ื ื” ืœืกื‘ื™ืช, ืฉื”ื™ื ืจืง ืžื‘ื•ืœื‘ืœืช ืžื”ื‘ืขื™ื” ื”ืืžืจื™ืงืื™ืช ื”ื–ื•.
16:14
But she told me, "Mom, it's not American."
294
974160
4000
ืื‘ืœ ื”ื™ื ืืžืจื” ืœื™, "ืืžื, ื”ื™ื ืœื ืืžืจื™ืงืื™ืช."
16:18
She said she is in love -- in love with a nice Chinese girl.
295
978160
5000
ื”ื™ื ืืžืจื” ืฉื”ื™ื ืžืื•ื”ื‘ืช ื‘ื™ืœื“ื” ืกื™ื ื™ืช ื ื—ืžื“ื”.
16:23
(Laughter)
296
983160
2000
(ืฆื—ื•ืง)
16:25
So, these are the words I am waiting to hear,
297
985160
3000
ืืœื” ื”ื ื”ืžื™ืœื™ื ืฉืื ื™ ืžืฆืคื” ืœืฉืžื•ืข,
16:28
but from my son, not my daughter.
298
988160
2000
ืื‘ืœ ืžื‘ื ื™, ืœื ืžื‘ืชื™.
16:30
(Laughter)
299
990160
4000
(ืฆื—ื•ืง)
16:34
But at first I did not know what to do.
300
994160
3000
ืชื—ื™ืœื” ืœื ื™ื“ืขืชื™ ืžื” ืœืขืฉื•ืช.
16:37
But then, over time, I have come to understand that this is who she is.
301
997160
7000
ืื‘ืœ ืื–, ืขื ื”ื–ืžืŸ, ื”ื‘ื ืชื™ ืฉื–ื” ืžื” ืฉื”ื™ื.
16:44
So, even though sometimes it's still hard,
302
1004160
4000
ื›ืš ืฉืœืžืจื•ืช ืฉื–ื” ืขื“ื™ื™ืŸ ืงืฉื” ืœืคืขืžื™ื,
16:48
I will share with you that it helps me to realize
303
1008160
5000
ื–ื” ืขื•ื–ืจ ืœื“ืขืช
16:53
society is more tolerant, usually because of places like this,
304
1013160
5000
ืฉื”ื—ื‘ืจื” ื”ื™ื ื” ื™ื•ืชืจ ืกื•ื‘ืœื ื™ืช, ื‘ื’ืœืœ ืžืงื•ืžื•ืช ื›ืืœื”,
16:58
because of ideas like this,
305
1018160
2000
ื‘ื’ืœืœ ืจืขื™ื•ื ื•ืช ื›ืžื• ืืœื”
17:00
and people like you, with an open mind.
306
1020160
3000
ื•ืื ืฉื™ื ื›ืžื•ื›ื, ื‘ืขืœื™ ืจืืฉ-ืคืชื•ื—.
17:03
So I think maybe TED, you impact people's lives
307
1023160
4000
ื›ืš ืฉืื ื™ ืกื‘ื•ืจื” ืฉืื•ืœื™ TED, ืžืฉืคื™ืข ืขืœ ื—ื™ื™ ืื ืฉื™ื
17:07
in the ways maybe even you don't realize.
308
1027160
4000
ื‘ื“ืจื›ื™ื ืฉืื•ืœื™ ืืคื™ืœื• ืืชื ืœื ื™ื•ื“ืขื™ื.
17:11
So, for my daughter's sake,
309
1031160
3000
ืื–, ืœืžืขืŸ ื‘ืชื™,
17:14
I thank you for your ideas worth spreading.
310
1034160
4000
ืื ื™ ืžื•ื“ื” ืœื›ื ืขืœ ื”ืจืขื™ื•ื ื•ืช ืฉืœื›ื ืฉืฉื•ื•ื” ืœื”ืคื™ืฆื.
17:18
Thank you. Xie xie.
311
1038160
2000
ืชื•ื“ื” ืœื›ื. ืฉื™ืŸ ืฉืŸ.
17:20
(Applause)
312
1040160
11000
(ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื)
17:31
Good evening. My name is Habbi Belahal.
313
1051160
2000
ืขืจื‘ ื˜ื•ื‘. ืฉืžื™ ื”ืื‘ื™ ื‘ืœืื”ืืœ.
17:33
And I would like to first of all thank Sarah Jones
314
1053160
4000
ื•ื”ื™ื™ืชื™ ืจื•ืฆื” ืงื•ื“ื ื›ืœ ืœื”ื•ื“ื•ืช ืœืฉืจื” ื’'ื•ื ืก
17:37
for putting all of the pressure on the only Arab who she brought with her
315
1057160
5000
ืฉืœื—ืฆื” ืžืื•ื“ ืขืœ ื”ืขืจื‘ื™ื” ื”ื™ื—ื™ื“ื” ืฉื”ื™ื ื”ื‘ื™ืื” ืขื™ืžื”
17:42
to be last today.
316
1062160
2000
ืœื”ื™ื•ืช ื”ืื—ืจื•ื ื” ืœื”ื™ื•ื.
17:44
I am originally from Jordan.
317
1064160
3000
ื‘ืžืงื•ืจื™ ืื ื™ ืžื™ืจื“ืŸ.
17:47
And I teach comparative literature at Queens College.
318
1067160
4000
ื•ืื ื™ ืžืœืžื“ืช ืกืคืจื•ืช ื”ืฉื•ื•ืืชื™ืช ื‘ืžื›ืœืœืช ืงื•ื•ื™ื ืก.
17:51
It is not Harvard.
319
1071160
2000
ื–ื” ืœื ื”ืจื•ื•ืจื“.
17:53
But I feel a bit like a fish out of water.
320
1073160
4000
ืื‘ืœ ืื ื™ ืžืจื’ื™ืฉื” ืงืฆืช ื›ืžื• ื“ื’ ืžื—ื•ืฅ ืœืžื™ื.
17:57
But I am very proud of my students.
321
1077160
2000
ืื‘ืœ ืื ื™ ืžืื•ื“ ื’ืื” ื‘ืชืœืžื™ื“ื™ื ืฉืœื™.
17:59
And I see that a few of them did make it here to the conference.
322
1079160
5000
ื•ืื ื™ ืจื•ืื” ืฉื›ืžื” ืžื”ื ื”ื’ื™ืขื• ืœื›ืืŸ ืœื›ื ืก.
18:04
So you will get the extra credit I promised you.
323
1084160
3000
ืื– ืืชื ืชื–ื›ื• ื‘ื ืงื•ื“ื•ืช ื–ื›ื•ืช ื ื•ืกืคื•ืช ืฉื”ื‘ื˜ื—ืชื™ ืœื›ื.
18:07
But, while I know that I may not look like the typical TED-izen, as you would say,
324
1087160
8000
ืื‘ืœ ื‘ืขื•ื“ ืื ื™ ืžื•ื“ืขืช ืœื›ืš ืฉืื ื™ ืื•ืœื™ ืœื ื ืจืื™ืช ื›ืžื• ืชื•ืฉื‘ ืžืงื•ืžื™ ื˜ื™ืคื•ืกื™,
18:15
I do like to make the point that we in global society,
325
1095160
6000
ืื ื™ ื›ืŸ ืจื•ืฆื” ืœื•ืžืจ ืฉืื ื• ื ืžืฆืื™ื ื‘ื—ื‘ืจื” ื’ืœื•ื‘ืœื™ืช.
18:21
we are never as different as the appearances may suggest.
326
1101160
4000
ืื ื• ืืฃ ืคืขื ืœื ื›ืืœื” ืฉื•ื ื™ื ื›ืคื™ ืฉืื•ืœื™ ื”ืžืจืื” ืžืขื™ื“.
18:25
So, if you will indulge me, I will share quickly with you a bit of verse,
327
1105160
5000
ื›ืš ืฉืื ืชื•ืื™ืœื• ืœื”ืงืฉื™ื‘ ืœื™, ืื—ืœื•ืง ืขืžื›ื ื‘ืžื”ื™ืจื•ืช ื—ืœืง ืžืคืกื•ืง
18:30
which I memorized as a young girl at 16 years of age.
328
1110160
5000
ืฉืœืžื“ืชื™ ื‘ืขืœ-ืคื” ื‘ืชื•ืจ ื ืขืจื” ืฆืขื™ืจื” ื‘ืช 16.
18:35
So, back in the ancient times.
329
1115160
3000
ืื–, ื‘ื–ืžื ื™ื ื”ืขืชื™ืงื™ื.
18:38
[Arabic]
330
1118160
19000
[ืขืจื‘ื™ืช]
18:57
And this roughly translates:
331
1137160
3000
ื•ื”ืชืจื’ื•ื ืฉืœื• ื”ื•ื ื‘ืขืจืš ื›ื–ื”:
19:00
"Please, let me hold your hand.
332
1140160
3000
"ืื ื, ื”ืจืฉื™ ืœื™ ืœื”ื—ื–ื™ืง ืืช ื™ื“ืš.
19:03
I want to hold your hand.
333
1143160
3000
ืื ื™ ืจื•ืฆื” ืœื”ื—ื–ื™ืง ืืช ื™ื“ืš.
19:06
I want to hold your hand.
334
1146160
2000
ืื ื™ ืจื•ืฆื” ืœื”ื—ื–ื™ืง ืืช ื™ื“ืš.
19:08
And when I touch you, I feel happy inside.
335
1148160
4000
ื•ื›ืืฉืจ ืื ื™ ื ื•ื’ืข ื‘ืš, ืื ื™ ืžืจื’ื™ืฉ ืื•ืฉืจ ืคื ื™ืžื™.
19:12
It's such a feeling that my love, I can't hide, I can't hide, I can't hide."
336
1152160
7000
ื–ื• ื”ืจื’ืฉื” ื›ื–ื• ืฉืืช ืื”ื‘ืชื™, ืื™ื ื™ ื™ื›ื•ืœ ืœื”ืกืชื™ืจ, ืื™ื ื™ ื™ื›ื•ืœ ืœื”ืกืชื™ืจ, ืื™ื ื™ ื™ื›ื•ืœ ืœื”ืกืชื™ืจ."
19:19
Well, so okay, but please, please, but please.
337
1159160
8000
ื•ื‘ื›ืŸ, ื‘ืกื“ืจ, ืื‘ืœ ืื ื, ืื ื, ืื‘ืœ ืื ื.
19:27
If it is sounding familiar, it is because I was at the same time in my life
338
1167160
6000
ืื ื–ื” ื ืฉืžืข ืžื•ื›ืจ, ื–ื” ื‘ื’ืœืœ ืฉื‘ืื•ืชื” ืชืงื•ืคื” ืฉืœ ื—ื™ื™
19:33
listening to the Beatles.
339
1173160
2000
ื”ื™ื™ืชื™ ืžืื–ื™ื ื” ืœื—ื™ืคื•ืฉื™ื•ืช.
19:35
On the radio [unclear], they were very popular.
340
1175160
3000
ื‘ืจื“ื™ื•, ื”ื ื”ื™ื• ืžืื•ื“ ืคื•ืคื•ืœืจื™ื™ื.
19:38
So, all of that is to say that I like to believe
341
1178160
6000
ืื– ื›ืœ ื–ื” ื‘ื ืœื•ืžืจ ืฉืื ื™ ืื•ื”ื‘ืช ืœื”ืืžื™ืŸ,
19:44
that for every word intended as to render us deaf to one another,
342
1184160
6000
ืฉืขื‘ื•ืจ ื›ืœ ืžื™ืœื” ืฉื ื•ืขื“ื” ืœื”ืคื•ืš ืื•ืชื ื• ื—ืจืฉื™ื ื–ื” ืœื–ื”,
19:50
there is always a lyric connecting ears and hearts across the continents in rhyme.
343
1190160
7000
ืชืžื™ื“ ื™ืฉ ืœื™ืจื™ืงื” ื”ืžื—ื‘ืจืช ื‘ื—ืจื•ื–ื™ื ืื•ื–ื ื™ื™ื ื•ืœื‘ื‘ื•ืช ื‘ืจื—ื‘ื™ ื”ื™ื‘ืฉื•ืช.
19:57
And I pray that this is the way that we will self-invent, in time.
344
1197160
6000
ื•ืื ื™ ืžืชืคืœืœืช ืฉื–ื•ื”ื™ ื”ื“ืจืš ืฉื ืžืฆื ื‘ืขืฆืžื ื•, ืขื ื”ื–ืžืŸ.
20:03
That's all, shukran. Thank you very much for the opportunity.
345
1203160
4000
ื–ื” ื”ื›ืœ. ืชื•ื“ื” ืจื‘ื” ืœื›ื ืขืœ ื”ืืคืฉืจื•ืช ืฉื ืชืชื ืœื™.
20:07
Okay? Great.
346
1207160
2000
ื‘ืกื“ืจ? ื ืคืœื.
20:09
(Applause)
347
1209160
2000
(ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื)
20:11
Thank you all very much. It was lovely.
348
1211160
2000
ืชื•ื“ื” ืจื‘ื” ืœื›ื•ืœื›ื. ื–ื” ื”ื™ื” ืžืงืกื™ื.
20:13
Thank you for having me.
349
1213160
2000
ืชื•ื“ื” ืฉืืคืฉืจืชื ืœื™ ืœื”ื•ืคื™ืข ื‘ืคื ื™ื›ื.
20:15
(Applause)
350
1215160
4000
(ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื)
20:19
Thank you very, very much. I love you.
351
1219160
3000
ืชื•ื“ื” ืจื‘ื” ืœื›ื. ืื ื™ ืื•ื”ื‘ืช ืืชื›ื.
20:22
(Applause)
352
1222160
2000
(ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื)
20:24
Well, you have to let me say this.
353
1224160
4000
ื˜ื•ื‘, ืชืจืฉื• ืœื™ ืœื”ื’ื™ื“ ื–ืืช.
20:28
I just -- thank you.
354
1228160
4000
ืื ื™ ืคืฉื•ื˜ -- ืชื•ื“ื”.
20:32
I want to thank Chris and Jacqueline, and just everyone for having me here.
355
1232160
4000
ืื ื™ ืจื•ืฆื” ืœื”ื•ื“ื•ืช ืœื›ืจื™ืก ื•ื’'ืงืœื™ืŸ, ื•ื‘ืขืฆื ืœื›ืœ ืื—ื“ ืขืœ ื”ื”ื•ืคืขื” ืฉืœื™ ื›ืืŸ.
20:36
It's been a long time coming, and I feel like I'm home.
356
1236160
2000
ืœืงื— ื”ืจื‘ื” ื–ืžืŸ ืขื“ ืฉื”ื•ืคืขืชื™ ื›ืืŸ, ื•ืื ื™ ืžืจื’ื™ืฉื” ื›ืื™ืœื• ืื ื™ ื‘ื‘ื™ืช,
20:38
And I know I've performed for some of your companies
357
1238160
3000
ื•ืื ื™ ื™ื•ื“ืขืช ืฉื”ื•ืคืขืชื™ ื‘ื›ืžื” ืžื”ื—ื‘ืจื•ืช ืฉืœื›ื
20:41
or some of you have seen me elsewhere,
358
1241160
2000
ืื• ืฉื—ืœืงื›ื ืจืื• ืื•ืชื™ ื‘ืžืงื•ืžื•ืช ืื—ืจื™ื,
20:43
but this is honestly one of the best audiences I've ever experienced.
359
1243160
3000
ืื‘ืœ ื‘ื›ืœ ื”ื›ื ื•ืช, ื–ื”ื• ืื—ื“ ื”ืงื”ืœื™ื ื”ื›ื™ ื˜ื•ื‘ื™ื ืฉืคื’ืฉืชื™ ืื™-ืคืขื.
20:46
The whole thing is amazing, and so don't you all go reinventing yourselves any time soon.
360
1246160
4000
ื›ืœ ื”ื“ื‘ืจ ื”ื–ื” ื”ื•ื ืžื“ื”ื™ื, ื›ืš ืฉืชืœื›ื• ื•ืชืžืฆื™ืื• ืืช ืขืฆืžื›ื ืžื—ื“ืฉ ืžืชื™ ืฉื‘ื ืœื›ื.
20:50
(Applause)
361
1250160
3000
(ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื)
ืขืœ ืืชืจ ื–ื”

ืืชืจ ื–ื” ื™ืฆื™ื’ ื‘ืคื ื™ื›ื ืกืจื˜ื•ื ื™ YouTube ื”ืžื•ืขื™ืœื™ื ืœืœื™ืžื•ื“ ืื ื’ืœื™ืช. ืชื•ื›ืœื• ืœืจืื•ืช ืฉื™ืขื•ืจื™ ืื ื’ืœื™ืช ื”ืžื•ืขื‘ืจื™ื ืขืœ ื™ื“ื™ ืžื•ืจื™ื ืžื”ืฉื•ืจื” ื”ืจืืฉื•ื ื” ืžืจื—ื‘ื™ ื”ืขื•ืœื. ืœื—ืฅ ืคืขืžื™ื™ื ืขืœ ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื‘ืื ื’ืœื™ืช ื”ืžื•ืฆื’ื•ืช ื‘ื›ืœ ื“ืฃ ื•ื™ื“ืื• ื›ื“ื™ ืœื”ืคืขื™ืœ ืืช ื”ืกืจื˜ื•ืŸ ืžืฉื. ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื’ื•ืœืœื•ืช ื‘ืกื ื›ืจื•ืŸ ืขื ื”ืคืขืœืช ื”ื•ื•ื™ื“ืื•. ืื ื™ืฉ ืœืš ื”ืขืจื•ืช ืื• ื‘ืงืฉื•ืช, ืื ื ืฆื•ืจ ืื™ืชื ื• ืงืฉืจ ื‘ืืžืฆืขื•ืช ื˜ื•ืคืก ื™ืฆื™ืจืช ืงืฉืจ ื–ื”.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7