Willard Wigan: Hold your breath for micro-sculpture | TED

169,415 views ใƒป 2009-08-04

TED


ืื ื ืœื—ืฅ ืคืขืžื™ื™ื ืขืœ ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื‘ืื ื’ืœื™ืช ืœืžื˜ื” ื›ื“ื™ ืœื”ืคืขื™ืœ ืืช ื”ืกืจื˜ื•ืŸ.

ืžืชืจื’ื: Yifat Adler ืžื‘ืงืจ: Ido Dekkers
00:12
There's an old saying, "Just because you can't see something,
0
12160
3000
ืืžืจื” ืขืชื™ืงื” ืื•ืžืจืช, "ืื ืื™ื ื›ื ื™ื›ื•ืœื™ื ืœืจืื•ืช ืžืฉื”ื•,
00:15
doesn't mean it's not there."
1
15160
3000
ืื™ืŸ ืคืฉืจ ื”ื“ื‘ืจ ืฉื”ื•ื ืœื ืงื™ื™ื."
00:18
My work is -- it's a reflection of myself.
2
18160
7000
ื”ืขื‘ื•ื“ื” ืฉืœื™ ื”ื™ื -- ื”ืฉืชืงืคื•ืช ืฉืœ ืขืฆืžื™.
00:25
What I wanted to do is to
3
25160
4000
ื”ืฉืื™ืคื” ืฉืœื™ ื”ื™ืชื”
00:29
show the world that the little things
4
29160
5000
ืœื”ืจืื•ืช ืœืขื•ืœื ืฉื”ื“ื‘ืจื™ื ื”ืงื˜ื ื™ื
00:34
can be the biggest things.
5
34160
3000
ื™ื›ื•ืœื™ื ืœื”ื™ื•ืช ื”ื“ื‘ืจื™ื ื”ื’ื“ื•ืœื™ื ื‘ื™ื•ืชืจ.
00:37
We all seem to think that,
6
37160
3000
ื›ื•ืœื ื• ื ื•ื˜ื™ื ืœื—ืฉื•ื‘
00:40
you know, if we look down on the ground, there's nothing there.
7
40160
6000
ื›ืฉืื ื—ื ื• ืžื‘ื™ื˜ื™ื ืืœ ื”ืงืจืงืข, ืฉืื™ืŸ ืฉื ืฉื•ื ื“ื‘ืจ.
00:46
And we use the word "nothing."
8
46160
3000
ื•ืื ื—ื ื• ืžืฉืชืžืฉื™ื ื‘ื‘ื™ื˜ื•ื™ "ืฉื•ื ื“ื‘ืจ".
00:49
Nothing doesn't exist, because there is always something.
9
49160
3000
"ืฉื•ื ื“ื‘ืจ" ืœื ืงื™ื™ื. ื›ื™ ืชืžื™ื“ ื™ืฉ ืฉื ืžืฉื”ื•.
00:52
My mother told me that, when I was a child,
10
52160
2000
ื›ืฉื”ื™ื™ืชื™ ื™ืœื“, ืืžื ืฉืœื™ ืืžืจื” ืœื™
00:54
that I should always respect the little things.
11
54160
5000
ืฉืื ื™ ืฆืจื™ืš ืชืžื™ื“ ืœื›ื‘ื“ ืืช ื”ื“ื‘ืจื™ื ื”ืงื˜ื ื™ื.
00:59
What made me do this work? I shall go into my story.
12
59160
2000
ืื™ืš ื”ื’ืขืชื™ ืœืขื‘ื•ื“ื” ื”ื–ืืช? ืืกืคืจ ืœื›ื ืืช ืกื™ืคื•ืจื™.
01:03
This all started when I was age five.
13
63160
4000
ื”ื›ืœ ื”ืชื—ื™ืœ ื›ืฉื”ื™ื™ืชื™ ื‘ืŸ ื—ืžืฉ.
01:07
What made me do it? At school, I will admit this:
14
67160
3000
ืžื” ื’ืจื ืœื™ ืœืขืฉื•ืช ื–ืืช? ืื ื™ ืžื•ื“ื” ืฉื‘ื‘ื™ืช ื”ืกืคืจ
01:10
academically, I couldn't express myself.
15
70160
3000
ืœื ื”ื™ื™ืชื™ ืžืกื•ื’ืœ ืœื‘ื˜ื ืืช ืขืฆืžื™ ืžื‘ื—ื™ื ื” ืืงื“ืžื™ืช.
01:13
So I was, more or less, classed as "nothing."
16
73160
5000
ื•ื›ืš ืชื™ื™ื’ื• ืื•ืชื™, ืคื—ื•ืช ืื• ื™ื•ืชืจ ื›"ืฉื•ื ื“ื‘ืจ".
01:18
My world was seen as less.
17
78160
5000
ื”ืชื™ื™ื—ืกื• ืœืขื•ืœื ืฉืœื™ ื›ืืœ ืคื—ื•ืช.
01:23
So I decided I didn't really want to be a part of that world.
18
83160
4000
ืื– ื”ื—ืœื˜ืชื™ ืฉืื ื™ ืœื ื‘ืืžืช ืจื•ืฆื” ืœื”ื™ื•ืช ื—ืœืง ืžื”ืขื•ืœื ื”ื”ื•ื.
01:27
I thought, I need to retreat
19
87160
4000
ื—ืฉื‘ืชื™ ืฉืื ื™ ืฆืจื™ืš ืœื”ืชืจื—ืง
01:31
into something else.
20
91160
2000
ื•ืœืขื‘ื•ืจ ืœืžืฉื”ื• ืื—ืจ.
01:33
So when my mother used to take me to school,
21
93160
3000
ืื– ื›ืฉืืžื ืฉืœื™ ืœืงื—ื” ืื•ืชื™ ืœื‘ื™ืช ื”ืกืคืจ,
01:36
she thought I was at school,
22
96160
2000
ื”ื™ื ื—ืฉื‘ื” ืฉืื ื™ ื‘ื‘ื™ืช ื”ืกืคืจ,
01:38
and I used to do a U-turn, when her back was turned,
23
98160
3000
ืื‘ืœ ืื ื™ ืขืฉื™ืชื™ ืคื ื™ื™ืช ืคืจืกื”, ื‘ืจื’ืข ืฉื”ื™ื ืกื•ื‘ื‘ื” ืืช ื”ื’ื‘,
01:41
and run off and hide in the shed at the back of the garden.
24
101160
4000
ื•ื‘ืจื—ืชื™ ื•ื”ืชื—ื‘ืืชื™ ื‘ืฆืจื™ืฃ ืฉื‘ืงืฆื” ื”ื’ืŸ.
01:45
Now, the one time I was in the shed,
25
105160
5000
ืคืขื ืื—ืช ื›ืฉื”ื™ื™ืชื™ ื‘ืฆืจื™ืฃ
01:50
and my mother suspected something,
26
110160
3000
ืืžื ืฉืœื™ ื—ืฉื“ื” ืฉืžืฉื”ื• ืœื ื‘ืกื“ืจ
01:53
thinking I was at school.
27
113160
2000
ื›ืฉื”ื™ื™ืชื™ ืืžื•ืจ ืœื”ื™ื•ืช ื‘ื‘ื™ืช ื”ืกืคืจ.
01:55
My mother was like the woman in Tom and Jerry.
28
115160
4000
ืืžื ืฉืœื™ ื”ื™ืชื” ื›ืžื• ื”ืืฉื” ื‘ื˜ื•ื ื•ื’'ืจื™.
01:59
So you'd just see her feet.
29
119160
3000
ืจื•ืื™ื ืจืง ืืช ื”ืจื’ืœื™ื™ื ืฉืœื”.
02:02
(Laughter)
30
122160
4000
[ืฆื—ื•ืง]
02:06
So I was hiding in the shed, like that.
31
126160
4000
ืื– ืื ื™ ื”ืชื—ื‘ืืชื™ ื‘ืฆืจื™ืฃ, ื›ื›ื”...
02:10
And all of a sudden ...
32
130160
5000
ื•ืคืชืื•ื...
02:15
And then I saw her legs.
33
135160
4000
ื•ืื– ืจืื™ืชื™ ืืช ื”ืจื’ืœื™ื™ื ืฉืœื”.
02:19
And then she said -- grabbed me like that, because my mother was quite big --
34
139160
3000
ื•ื”ื™ื ืชืคืกื” ืื•ืชื™ ื›ื›ื”, ื›ื™ ืืžื ืฉืœื™ ืžืžืฉ ื’ื“ื•ืœื”,
02:22
and she lifted me up and she says,
35
142160
3000
ื•ื”ื™ื ื”ืจื™ืžื” ืื•ืชื™ ื•ืืžืจื”,
02:25
"How come you're not at school?"
36
145160
2000
"ืื™ืš ื–ื” ืฉืืชื” ืœื ื‘ื‘ื™ืช ืกืคืจ?"
02:27
I told her I couldn't face it because the way
37
147160
3000
ืืžืจืชื™ ืœื” ืฉืื ื™ ืœื ืžืกื•ื’ืœ ืœื”ืชืžื•ื“ื“ ืขื
02:30
the teacher was treating me, ridiculing me,
38
150160
3000
ื”ื™ื—ืก ืฉืœ ื”ืžื•ืจื” ืืœื™, ื•ืขื ื”ืœืขื’ ืฉืœื•,
02:33
and using me as an example of failure.
39
153160
3000
ื•ืฉื”ื•ื ืžืฉืชืžืฉ ื‘ื™ ื‘ืชื•ืจ ื“ื•ื’ืžื ืœื›ืฉืœื•ืŸ.
02:36
So I told her.
40
156160
2000
ืื– ืกื™ืคืจืชื™ ืœื”.
02:38
At that age, obviously, I couldn't express it that way,
41
158160
4000
ื‘ื’ื™ืœ ื”ื”ื•ื, ื‘ืจื•ืจ ืฉืœื ื™ื›ื•ืœืชื™ ืœื‘ื˜ื ืืช ื–ื” ื‘ื“ืจืš ื”ื–ืืช,
02:42
but I told her I didn't feel right.
42
162160
3000
ืื‘ืœ ืกื™ืคืจืชื™ ืœื” ืฉืื ื™ ืœื ืžืจื’ื™ืฉ ืฉื ื˜ื•ื‘.
02:45
And then she just said, "You're going back to school tomorrow."
43
165160
2000
ื•ืื– ื”ื™ื ืืžืจื”, "ืžื—ืจ ืืชื” ื—ื•ื–ืจ ืœื‘ื™ืช ื”ืกืคืจ"
02:47
And walked off. And I didn't expect that,
44
167160
2000
ื•ื”ืœื›ื”. ื•ืœื ืฆื™ืคื™ืชื™ ืœื–ื”.
02:49
because I expected one of these ...
45
169160
4000
ื›ื™ ืฆื™ืคื™ืชื™ ืœืื—ื“ ืžืืœื”...
02:53
But I didn't get it.
46
173160
2000
ื•ืœื ืงื™ื‘ืœืชื™ ืื•ืชื.
02:55
So I'm sitting there thinking.
47
175160
2000
ืื– ื™ืฉื‘ืชื™ ืฉื ื•ื—ืฉื‘ืชื™.
02:57
And as I looked down on the ground,
48
177160
4000
ื•ื›ืฉื”ืกืชื›ืœืชื™ ืœืžื˜ื” ืืœ ื”ืื“ืžื”,
03:01
I noticed there was some ants running around.
49
181160
4000
ื”ื‘ื—ื ืชื™ ื‘ื›ืžื” ื ืžืœื™ื ืฉื”ืชืจื•ืฆืฆื• ืฉื.
03:05
And I went into this little fantasy world.
50
185160
2000
ื•ืขื‘ืจืชื™ ืœืขื•ืœื ื“ืžื™ื•ื ื™ ืงื˜ืŸ.
03:07
And I thought,
51
187160
2000
ื•ื—ืฉื‘ืชื™,
03:09
"These ants, are they looking for the queen ant?
52
189160
5000
"ื”ื ืžืœื™ื ื”ืืœื” ืžื—ืคืฉื•ืช ืืช ื”ืžืœื›ื”?
03:14
Or do they need somewhere to live?"
53
194160
2000
ืื• ืื•ืœื™ ื”ืŸ ืฆืจื™ื›ื•ืช ืžืงื•ื ืœื’ื•ืจ ื‘ื•?"
03:16
So I thought "Perhaps,
54
196160
2000
ืื– ื—ืฉื‘ืชื™, "ืื•ืœื™,
03:18
if I made these ants some apartments,
55
198160
4000
ืื ืื‘ื ื” ืœื ืžืœื™ื ื”ืืœื” ื›ืžื” ื“ื™ืจื•ืช,
03:22
they'll move in."
56
202160
4000
ื”ืŸ ื™ืขื‘ืจื• ืœื’ื•ืจ ื‘ื”ืŸ."
03:26
(Laughter)
57
206160
4000
[ืฆื—ื•ืง]
03:30
So I did.
58
210160
2000
ื•ื–ื” ืžื” ืฉืขืฉื™ืชื™.
03:32
And how I set about that, I got some splinters of wood.
59
212160
3000
ืœืงื—ืชื™ ื›ืžื” ืงื™ืกืžื™ ืขืฅ,
03:35
And I sliced the little splinters of wood with a broken shard of glass,
60
215160
3000
ื•ื—ืชื›ืชื™ ืืช ื”ืงื™ืกืžื™ื ื”ืงื˜ื ื™ื ืขื ืฉื‘ืจ ื–ื›ื•ื›ื™ืช,
03:38
constructed this little apartment.
61
218160
4000
ื•ื‘ื ื™ืชื™ ืืช ื”ื“ื™ืจื” ื”ืงื˜ื ื” ื”ื–ืืช.
03:42
Well it looked like a little shanty shed when I'd finished.
62
222160
5000
ื›ืฉืกื™ื™ืžืชื™, ื”ื™ื ื ืจืืชื” ื›ืžื• ืฆืจื™ืฃ ืœื ืžืขื•ื‘ื“ ืงื˜ืŸ.
03:47
But I thought, perhaps the ant won't know, it'll probably move in.
63
227160
2000
ืื‘ืœ ื—ืฉื‘ืชื™ ืฉืื•ืœื™ ื”ื ืžืœื” ืœื ืชืฉื™ื ืœื‘ ื•ืชืขื‘ื•ืจ ืœื’ื•ืจ ืฉื.
03:49
And so they did.
64
229160
2000
ื•ื–ื” ืžื” ืฉื”ืŸ ืขืฉื•.
03:51
That was a bit crude, at the time. And I made all these little apartments
65
231160
3000
ื–ื” ื”ื™ื” ื“ื™ ื’ื•ืœืžื™. ื•ื‘ื ื™ืชื™ ืืช ื›ืœ ื”ื“ื™ืจื•ืช ื”ืงื˜ื ื•ืช ื”ืืœื”.
03:54
and little merry-go-rounds, seesaws and swings, little ladders.
66
234160
4000
ื•ืกื—ืจื—ืจื•ืช ืงื˜ื ื•ืช, ื•ื ื“ื ื“ื•ืช ืงืจืฉ, ื•ื ื“ื ื“ื•ืช ื•ืกื•ืœืžื•ืช ืงื˜ื ื™ื.
03:58
And then I encouraged the ants to come 'round by putting sugar and things like that.
67
238160
4000
ื•ืฉืžืชื™ ืขืœื™ื”ื ืกื•ื›ืจ ื•ื“ื‘ืจื™ื ื›ืืœื” ื‘ืฉื‘ื™ืœ ืœืฉื›ื ืข ืืช ื”ื ืžืœื™ื ืœืขืœื•ืช ืขืœื™ื”ื.
04:02
And then I sat down and all the ants came along.
68
242160
6000
ื•ืื– ื”ื™ื™ืชื™ ื™ื•ืฉื‘ ื•ื›ืœ ื”ื ืžืœื™ื ื”ื™ื• ืžื’ื™ืขื•ืช.
04:08
And all I could hear was "Is this for us?"
69
248160
3000
ื•ืฉืžืขืชื™ ืื•ืชืŸ ืื•ืžืจื•ืช, "ื›ืœ ื–ื” ื‘ืฉื‘ื™ืœื ื•?"
04:11
(Laughter)
70
251160
2000
[ืฆื—ื•ืง]
04:13
And I say, "Yes, they're all for you."
71
253160
2000
ื•ืืžืจืชื™, "ื›ืŸ. ื›ืœ ื–ื” ื‘ืฉื‘ื™ืœื›ืŸ."
04:15
And they moved in, and decided not to pay me any rent.
72
255160
4000
ื•ื”ืŸ ืขื‘ืจื• ืœื’ื•ืจ ืฉื, ื•ื”ื—ืœื™ื˜ื• ืœื ืœืฉืœื ืœื™ ื“ืžื™ ืฉื›ื™ืจื•ืช.
04:19
(Laughter)
73
259160
3000
[ืฆื—ื•ืง]
04:22
And from there I was watching this little world.
74
262160
3000
ืžืื– ื”ื™ื™ืชื™ ืžืชื‘ื•ื ืŸ ื‘ืขื•ืœื ื”ืงื˜ืŸ ื”ื–ื”.
04:25
It became part of me.
75
265160
5000
ื”ื•ื ื”ืคืš ืœื—ืœืง ืžืžื ื™.
04:30
When I discovered that I had this gift,
76
270160
7000
ื›ืฉื’ื™ืœื™ืชื™ ืฉื™ืฉ ืœื™ ืืช ื”ื›ืฉืจื•ืŸ ื”ื–ื”,
04:37
I wanted to experiment with this world
77
277160
4000
ืจืฆื™ืชื™ ืœืขืจื•ืš ื ื™ืกื•ื™ื™ื ืขื ื”ืขื•ืœื ื”ื–ื”
04:41
that we can't see.
78
281160
2000
ืฉืื ื—ื ื• ืœื ื™ื›ื•ืœื™ื ืœืจืื•ืช.
04:43
So I realized that there was more to life
79
283160
3000
ืื– ื”ื‘ื ืชื™ ืฉื‘ื—ื™ื™ื ื™ืฉ ื“ื‘ืจื™ื ืขืฆื•ืžื™ื ืžืขื‘ืจ
04:46
than just everything that we see around us that's huge.
80
286160
4000
ืœื“ื‘ืจื™ื ืฉืื ื—ื ื• ืจื•ืื™ื ืžืกื‘ื™ื‘ื ื•.
04:50
So I started to educate myself on this molecular level.
81
290160
5000
ืื– ื”ืชื—ืœืชื™ ืœืœืžื“ ืืช ืขืฆืžื™ ื‘ืจืžื” ื”ืžื•ืœืงื•ืœืจื™ืช ื”ื–ืืช.
04:55
And as I got older, I continued. I showed my mother.
82
295160
4000
ื•ื›ืฉื’ื“ืœืชื™ - ื”ืžืฉื›ืชื™. ื”ืจืืชื™ ืœืืžื ืฉืœื™.
04:59
My mother told me to take it smaller.
83
299160
2000
ืืžื ืฉืœื™ ืืžืจื” ืœื™ ืœื”ืงื˜ื™ืŸ ืืช ื–ื” ืขื•ื“ ื™ื•ืชืจ.
05:01
Now I shall show you something here.
84
301160
4000
ืืฆื™ื’ ื‘ืคื ื™ื›ื ื›ืžื” ื“ื‘ืจื™ื ืขื›ืฉื™ื•
05:05
And I'll explain.
85
305160
3000
ื•ืืชืŸ ืœื›ื ื”ืกื‘ืจื™ื.
05:08
As you can see,
86
308160
3000
ื›ืžื• ืฉืืชื ื™ื›ื•ืœื™ื ืœืจืื•ืช,
05:11
that's a pinhead.
87
311160
2000
ื–ื”ื• ืจืืฉ ืฉืœ ืกื™ื›ื”.
05:13
(Laughter)
88
313160
4000
[ืฆื—ื•ืง]
05:17
(Applause)
89
317160
8000
[ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื]
05:25
Now that is called the Huf Haus.
90
325160
4000
ื–ื” ื ืงืจื ื‘ื™ืช ื”ื•ืฃ.
05:29
The gentleman who commissioned me to do this
91
329160
2000
ื”ืื“ื•ืŸ ืฉื”ื˜ื™ืœ ืขืœื™ ืœื‘ื ื•ืช ืื•ืชื•
05:31
was a gentleman called Peter Huf.
92
331160
3000
ื ืงืจื ืคื™ื˜ืจ ื”ื•ืฃ.
05:34
And he says to me "Willard, can you put my house on a pinhead?"
93
334160
4000
ื•ื”ื•ื ืืžืจ ืœื™, "ื•ื•ื™ืœืืจื“, ืืชื” ื™ื›ื•ืœ ืœืฉื™ื ืืช ื”ื‘ื™ืช ืฉืœื™ ืขืœ ืจืืฉ ืฉืœ ืกื™ื›ื”?"
05:38
(Laughter)
94
338160
5000
[ืฆื—ื•ืง]
05:43
So I say, "How are you going to fit in there?"
95
343160
3000
ืื– ืืžืจืชื™ ืœื•, "ืื™ืš ืชื•ื›ืœ ืœื”ื›ื ืก ืœืฉื?"
05:46
(Laughter)
96
346160
3000
[ืฆื—ื•ืง]
05:49
And then he said to me,
97
349160
3000
ื•ืื– ื”ื•ื ืืžืจ ืœื™,
05:52
"I don't believe you can do it. Can you really do it?"
98
352160
3000
"ืื ื™ ืœื ืžืืžื™ืŸ ืฉืืชื” ืžืกื•ื’ืœ ืœืขืฉื•ืช ืืช ื–ื”. ืืชื” ื‘ืืžืช ืžืกื•ื’ืœ?"
05:55
And I says, "Well, try me."
99
355160
4000
ืืžืจืชื™ ืœื•, "ืชื ืกื” ืื•ืชื™."
05:59
And then he said, "But I don't believe that you can do this." So I said, "OK."
100
359160
6000
ื•ืื– ื”ื•ื ืืžืจ, "ืื‘ืœ ืื ื™ ืœื ืžืืžื™ืŸ ืฉืืชื” ืžืกื•ื’ืœ ืœืขืฉื•ืช ืืช ื–ื”". ืื– ืืžืจืชื™, "ืื•ืงื™ื™".
06:05
So, to cut a long story short,
101
365160
2000
ื•ื‘ืงื™ืฆื•ืจ,
06:07
I went home, went underneath the microscope,
102
367160
2000
ื”ืœื›ืชื™ ื”ื‘ื™ืชื”, ื ื›ื ืกืชื™ ืžืชื—ืช ืœืžื™ืงืจื•ืกืงื•ืค,
06:09
and I crushed up a piece of glass,
103
369160
4000
ื•ื›ืชืฉืชื™ ื—ืชื™ื›ืช ื–ื›ื•ื›ื™ืช,
06:13
crushed it up.
104
373160
2000
ื›ืชืฉืชื™ ืื•ืชื”.
06:15
And underneath the microscope
105
375160
2000
ื•ืžืชื—ืช ืœืžื™ืงืจื•ืกืงื•ืค
06:17
there were splinters of glass.
106
377160
2000
ื”ื™ื• ื—ืชื™ื›ื•ืช ืงื˜ื ื˜ื ื•ืช ืฉืœ ื–ื›ื•ื›ื™ืช.
06:19
Some of them were quite jagged.
107
379160
3000
ื—ืœืง ืžื”ืŸ ื”ื™ื• ืžืฉื•ื ื ื•ืช.
06:22
So I was crushing up these pieces of glass,
108
382160
2000
ื•ื›ืš ื›ืชืฉืชื™ ืืช ื—ืชื™ื›ื•ืช ื”ื–ื›ื•ื›ื™ืช ื”ืืœื”.
06:24
which, as you can see,
109
384160
3000
ื•ื›ืคื™ ืฉืืชื ื™ื›ื•ืœื™ื ืœืจืื•ืช,
06:27
that's the actual frame of the house.
110
387160
2000
ื”ืŸ ื”ืžืกื’ืจืช ืฉืœ ื”ื‘ื™ืช.
06:29
And the actual roof is made up of a fiber,
111
389160
6000
ื•ื”ื’ื’ ืžื•ืจื›ื‘ ืžืกื™ื‘
06:35
which I found in my sister's old teddy bear.
112
395160
3000
ืฉืžืฆืืชื™ ื‘ืชื•ืš ื”ื“ื•ื‘ื™ ื”ื™ืฉืŸ ืฉืœ ืื—ื•ืชื™.
06:38
(Laughter)
113
398160
3000
[ืฆื—ื•ืง]
06:41
So I got the teddy bear and I said,
114
401160
2000
ืื– ืœืงื—ืชื™ ืืช ื”ื“ื•ื‘ื™ ื•ืืžืจืชื™,
06:43
"Do you mind if I pull out one of your fibers?"
115
403160
3000
"ืื›ืคืช ืœืš ืื ืื ื™ ืืžืฉื•ืš ืื—ื“ ืžื”ืกื™ื‘ื™ื ืฉืœืš?"
06:46
So I did.
116
406160
2000
ื•ื–ื” ืžื” ืฉืขืฉื™ืชื™.
06:48
And I looked at it beneath the microscope. And some of it was flat.
117
408160
3000
ื•ื”ืกืชื›ืœืชื™ ืขืœื™ื• ืžืชื—ืช ืœืžื™ืงืจื•ืกืงื•ืค. ื•ื—ืœืง ืžืžื ื• ื”ื™ื” ืฉื˜ื•ื—.
06:51
So I decided to slice these up
118
411160
2000
ืื– ื”ื—ืœื˜ืชื™ ืœื—ืชื•ืš ืื•ืชื•
06:53
with the tool that I make
119
413160
2000
ืขื ืžื›ืฉื™ืจ ืฉื‘ื ื™ืชื™ -
06:55
by -- I sharpen the end of a needle into a blade.
120
415160
4000
ื—ื™ื“ื“ืชื™ ืงืฆื” ืฉืœ ืžื—ื˜ ืœืœื”ื‘.
06:59
And then I actually
121
419160
2000
ื•ืื ื™ ืžืžืฉ
07:01
slow down my whole nervous system.
122
421160
3000
ืžืื˜ ืืช ื›ืœ ืžืขืจื›ืช ื”ืขืฆื‘ื™ื ืฉืœื™.
07:04
And then I work between my heartbeat,
123
424160
3000
ื•ืื ื™ ืขื•ื‘ื“ ื‘ื™ืŸ ืคืขื™ืžื•ืช ื”ืœื‘ ืฉืœื™.
07:07
I have one-and-a-half seconds
124
427160
3000
ื™ืฉ ืœื™ ืฉื ื™ื” ื•ื—ืฆื™
07:10
to actually move.
125
430160
2000
ื‘ืฉื‘ื™ืœ ืœื‘ืฆืข ืืช ื”ืชื ื•ืขื”.
07:12
And at the same time I have to watch I don't inhale
126
432160
2000
ื•ื‘ืื•ืชื• ื–ืžืŸ ืื ื™ ื’ื ืฆืจื™ืš ืœื”ื–ื”ืจ ืœื ืœืฉืื•ืฃ
07:14
my own work, at the same time.
127
434160
2000
ืืช ื”ืขื‘ื•ื“ื” ืฉืœื™, ื‘ืื•ืชื• ื”ื–ืžืŸ.
07:16
(Laughter)
128
436160
3000
[ืฆื—ื•ืง]
07:19
(Applause)
129
439160
6000
[ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื]
07:25
Because that has happened to me.
130
445160
2000
ื›ื™ ืคืขื ื–ื” ื›ื‘ืจ ืงืจื” ืœื™.
07:27
(Laughter)
131
447160
4000
[ืฆื—ื•ืง]
07:31
So what I did, like I said, come back to the glass.
132
451160
3000
ื•ืื ื ื—ื–ื•ืจ ืœื–ื›ื•ื›ื™ืช -
07:34
I found these little bits of glass.
133
454160
2000
ืžืฆืืชื™ ืืช ื—ืชื™ื›ื•ืช ื”ื–ื›ื•ื›ื™ืช ื”ืงื˜ื ื•ืช ื”ืืœื”.
07:36
And I had to make them square.
134
456160
3000
ื•ื”ื™ื™ืชื™ ืฆืจื™ืš ืœื”ืคื•ืš ืื•ืชืŸ ืœืžืจื•ื‘ืขื•ืช.
07:39
So I'm thinking "How can I do this?"
135
459160
2000
ืื– ื—ืฉื‘ืชื™, "ืื™ืš ืืคืฉืจ ืœืขืฉื•ืช ืืช ื–ื”?"
07:41
So what I did, I got an oilstone. Broke the edge of an oilstone off.
136
461160
4000
ืื– ื”ืฉื’ืชื™ ืžืฉื—ื–ืช ืฉืžืŸ. ื•ืฉื‘ืจืชื™ ืœืžืฉื—ื–ืช ืืช ื”ืงืฆื”.
07:45
And what I did, I took pieces of glass. And I started to rub them.
137
465160
4000
ื•ืื– ืœืงื—ืชื™ ื—ืชื™ื›ื•ืช ื–ื›ื•ื›ื™ืช ื•ื”ืชื—ืœืชื™ ืœืฉืคืฉืฃ ืื•ืชืŸ.
07:49
I used a little tweezer which I made from a hair clip.
138
469160
3000
ื”ืฉืชืžืฉืชื™ ื‘ืคื™ื ืฆื˜ื” ืงื˜ื ื” ืฉื‘ื ื™ืชื™ ืžืกื™ื›ืช ืจืืฉ.
07:52
And I built rubber around the end of the tweezer so it wouldn't crush the glass.
139
472160
4000
ืฉืžืชื™ ื’ื•ืžื™ ืžืกื‘ื™ื‘ ืœืงืฆื” ืฉืœ ื”ืคื™ื ืฆื˜ื” ื‘ืฉื‘ื™ืœ ืฉื”ื™ื ืœื ืชืžื—ืฅ ืืช ื”ื–ื›ื•ื›ื™ืช.
07:56
And then I started rubbing, very very gently,
140
476160
5000
ื•ืื– ื”ืชื—ืœืชื™ ืœืฉืคืฉืฃ, ืžืื•ื“ ืžืื•ื“ ื‘ืขื“ื™ื ื•ืช,
08:01
till some of the edges were quite square. And then I constructed it.
141
481160
4000
ืขื“ ืฉื›ืžื” ืžื”ืงืฆื•ื•ืช ื”ื™ื• ื“ื™ ืžืจื•ื‘ืขื™ื. ื•ืื– ื‘ื ื™ืชื™ ืืช ื–ื”.
08:05
And how I constructed it,
142
485160
2000
ื•ื‘ืฉื‘ื™ืœ ืœื‘ื ื•ืช ืืช ื–ื”
08:07
is by making grooves in the top of the pinhead.
143
487160
3000
ืขืฉื™ืชื™ ื—ืจื™ืฆื™ื ืขืœ ืจืืฉ ื”ืกื™ื›ื”.
08:10
And then pushing the glass in with its own friction.
144
490160
3000
ื•ื“ื—ืคืชื™ ืืช ื”ื–ื›ื•ื›ื™ืช ืืœื™ื”ื ืชื•ืš ืฉื™ืžื•ืฉ ื‘ื—ื™ื›ื•ืš ืฉืœื”.
08:13
And as I was doing it, what happened?
145
493160
3000
ื•ืžื” ืงืจื” ื›ืฉืขืฉื™ืชื™ ืืช ื–ื”?
08:16
The instrument that I used turned into a catapult.
146
496160
4000
ื”ืžื›ืฉื™ืจ ืฉื”ืฉืชืžืฉืชื™ ื‘ื• ื”ืคืš ืœื‘ืœื™ืกื˜ืจื”.
08:20
And it went like this ...
147
500160
4000
ื•ื–ื” ืขืฃ ื›ื›ื”...
08:24
And then that was it.
148
504160
3000
ื•ื–ื” ื”ื™ื” ื”ืกื•ืฃ.
08:27
(Laughter)
149
507160
1000
[ืฆื—ื•ืง]
08:28
Gone.
150
508160
2000
ื ืขืœื.
08:30
So I'm thinking, "Mr. Huf isn't going to be very happy
151
510160
2000
ืื– ื—ืฉื‘ืชื™, "ืžืจ ื”ื•ืฃ ืœื ื™ื”ื™ื” ื›ืœ ื›ืš ืžืจื•ืฆื”
08:32
when I told him his house has gone to another,
152
512160
3000
ื›ืฉืื ื™ ืืกืคืจ ืœื• ืฉื”ื‘ื™ืช ืฉืœื• ื ืขืœื
08:35
into the atmosphere somewhere."
153
515160
3000
ืื™ ืฉื ื‘ืื˜ืžื•ืกืคื™ืจื”.
08:38
So to cut the story short,
154
518160
2000
ื‘ืงื™ืฆื•ืจ,
08:40
I decided that I had to go back and do it.
155
520160
2000
ื”ื—ืœื˜ืชื™ ืฉืื ื™ ืฆืจื™ืš ืœื”ืชื—ื™ืœ ืฉื•ื‘ ืžื”ืชื—ืœื”.
08:42
So I found some more. And I decided to, sort of,
156
522160
3000
ืื– ืžืฆืืชื™ ืขื•ื“ ื›ืžื”. ื•ื”ื—ืœื˜ืชื™
08:45
construct it very, very slowly,
157
525160
2000
ืœื‘ื ื•ืช ืืช ื–ื” ืžืื•ื“ ืžืื•ื“ ืœืื˜,
08:47
holding my breath, working between my heartbeat,
158
527160
3000
ืœืขืฆื•ืจ ืืช ื”ื ืฉื™ืžื” ืฉืœื™, ืœืขื‘ื•ื“ ื‘ื™ืŸ ืคืขื™ืžื•ืช ื”ืœื‘,
08:50
and making sure everything is leveled.
159
530160
2000
ื•ืœื•ื•ื“ื ืฉื”ื›ืœ ืžื™ื•ืฉืจ.
08:52
Because it's such a small sculpture,
160
532160
4000
ื‘ื’ืœืœ ืฉื–ื” ืคืกืœ ื›ื–ื” ืงื˜ืŸ
08:56
nothing can go wrong.
161
536160
2000
ืืกื•ืจ ืฉืฉื•ื ื“ื‘ืจ ื™ืฉืชื‘ืฉ.
08:58
And I decided to build it up.
162
538160
3000
ื•ื”ื—ืœื˜ืชื™ ืœื‘ื ื•ืช ืื•ืชื•.
09:01
Then I used fibers out of my jumper,
163
541160
3000
ื•ื”ืฉืชืžืฉืชื™ ื‘ืกื™ื‘ื™ื ืžื”ืืคื•ื“ื” ืฉืœื™.
09:04
which I held and stretched.
164
544160
2000
ื”ื—ื–ืงืชื™ ืื•ืชื ื•ืžืชื—ืชื™ ืื•ืชื.
09:06
And made the beams going around the house.
165
546160
2000
ื•ื‘ื ื™ืชื™ ืืช ื”ืงื•ืจื•ืช ืžืกื‘ื™ื‘ ืœื›ืœ ื”ื‘ื™ืช.
09:08
And the actual windows and the balcony
166
548160
2000
ื•ืื– ื”ื™ื™ืชื™ ืฆืจื™ืš ืœื‘ื ื•ืช
09:10
had to be sort of constructed.
167
550160
2000
ืืช ื”ื—ืœื•ื ื•ืช ื•ืืช ื”ืžืจืคืกืช.
09:12
I used a money spider's web
168
552160
2000
ื”ืฉืชืžืฉืชื™ ื‘ืงื•ืจื™ื ืฉืœ ืขื›ื‘ื™ืฉ ื›ืกืฃ
09:14
to actually attach certain things,
169
554160
2000
ื‘ืฉื‘ื™ืœ ืœื—ื‘ืจ ื“ื‘ืจื™ื.
09:16
which sent me insane.
170
556160
2000
ื›ืžืขื˜ ื”ืฉืชื’ืขืชื™,
09:18
But I managed to do it.
171
558160
3000
ืื‘ืœ ื”ืฆืœื—ืชื™ ืœืขืฉื•ืช ืืช ื–ื”.
09:21
And when I finished it, I came back the next day.
172
561160
3000
ื•ื›ืฉืกื™ื™ืžืชื™, ื—ื–ืจืชื™ ื‘ื™ื•ื ื”ืžื—ืจืช,
09:24
I noticed that the house was occupied.
173
564160
4000
ื•ืฉืžืชื™ ืœื‘ ืฉืžื™ืฉื”ื• ื’ืจ ื‘ื‘ื™ืช.
09:28
Have we ever heard of a dust mite?
174
568160
4000
ืฉืžืขืชื ืคืขื ืขืœ ืืงืจื™ืช ื”ืื‘ืง?
09:32
Darren dust mite and his family moved in.
175
572160
2000
ื“ืืจืŸ, ืืงืจื™ืช ื”ืื‘ืง ืขื‘ืจื” ืœืฉื ืขื ื›ืœ ื”ืžืฉืคื—ื”.
09:34
(Laughter)
176
574160
3000
[ืฆื—ื•ืง]
09:37
So basically I'd completed the house.
177
577160
4000
ืื– ื‘ืขืฆื ืกื™ื™ืžืชื™ ืืช ื”ื‘ื™ืช.
09:41
And there you are.
178
581160
3000
ื•ืื ื™ ืžืชื›ื‘ื“ ืœื”ืฆื™ื’ื• ื‘ืคื ื™ื›ื.
09:44
(Applause)
179
584160
7000
[ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื]
09:51
(Laughter)
180
591160
2000
[ืฆื—ื•ืง]
09:55
Right. As you can see,
181
595160
2000
ื›ืŸ. ื›ืžื• ืฉืืชื ื™ื›ื•ืœื™ื ืœืจืื•ืช,
09:57
Bart Simpson is having a little argument.
182
597160
4000
ืœื‘ืืจื˜ ืกื™ืžืคืกื•ืŸ ื™ืฉ ื•ื™ื›ื•ื— ืงื˜ืŸ.
10:01
I think they're arguing about the space on the pin.
183
601160
3000
ืื ื™ ื—ื•ืฉื‘ ืฉื”ื ืžืชื•ื•ื›ื—ื™ื ืขืœ ืžืงื•ื ืขืœ ื”ืกื™ื›ื”.
10:04
There's not enough room for the two of them.
184
604160
3000
ืื™ืŸ ืฉื ืžืกืคื™ืง ืžืงื•ื ื‘ืฉื‘ื™ืœ ืฉื ื™ื”ื.
10:07
So I didn't think he was going to throw Bart off.
185
607160
2000
ืื ื™ ืœื ื—ื•ืฉื‘ ืฉื”ื•ื ื”ืชื›ื•ื•ืŸ ืœื–ืจื•ืง ืžืฉื ืืช ื‘ืืจื˜.
10:09
I think he was just warning him actually.
186
609160
2000
ืื ื™ ื—ื•ืฉื‘ ืฉื”ื•ื ืจืง ื”ื–ื”ื™ืจ ืื•ืชื•.
10:11
But this one was made out of a nylon tag
187
611160
4000
ื–ื” ืขืฉื•ื™ ืžืชื•ื•ื™ืช ื ื™ื™ืœื•ืŸ
10:15
out of my shirt.
188
615160
2000
ืฉืœ ื—ื•ืœืฆื” ืฉืœื™.
10:17
What I did, I plucked the tag out
189
617160
3000
ื”ื•ืฆืืชื™ ืืช ื”ืชื•ื•ื™ืช,
10:20
and put it underneath the microscope.
190
620160
3000
ื•ืฉืžืชื™ ืื•ืชื” ืžืชื—ืช ืœืžื™ืงืจื•ืกืงื•ืค.
10:23
I used the needle which has got a slight blade on the end.
191
623160
3000
ื”ืฉืชืžืฉืชื™ ื‘ืžื—ื˜ ืขื ื”ืœื”ื‘ ื”ื“ืง ื‘ืงืฆื”.
10:26
Can anybody see the blade on the end of that needle?
192
626160
2000
ืืชื ื™ื›ื•ืœื™ื ืœืจืื•ืช ืืช ื”ืœื”ื‘ ื‘ืงืฆื” ืฉืœ ื”ืžื—ื˜?
10:28
Audience: No.
193
628160
2000
ืงื”ืœ: ืœื.
10:30
WW: So what I did is the same process where I
194
630160
3000
ื•ื•ื™ืœืืจื“: ื”ืฉืชืžืฉืชื™ ื‘ืื•ืชื• ืชื”ืœื™ืš ื‘ื•
10:33
just kind of hold my breath
195
633160
3000
ืื ื™ ืขื•ืฆืจ ืืช ื”ื ืฉื™ืžื”
10:36
and just work away very, very slowly,
196
636160
4000
ื•ืขื•ื‘ื“ ืžืื•ื“ ืžืื•ื“ ืœืื˜,
10:40
manipulating the plastic, cutting it, because it behaves different.
197
640160
4000
ืžื˜ืคืœ ื‘ืคืœืกื˜ื™ืง, ื•ื—ื•ืชืš ืื•ืชื•. ื›ื™ ื”ื•ื ืžืชื ื”ื’ ื‘ืฆื•ืจื” ืฉื•ื ื”.
10:44
Whenever you work on that level, things behave different.
198
644160
3000
ื›ืฉืขื•ื‘ื“ื™ื ื‘ืจืžื” ื”ื–ืืช, ื“ื‘ืจื™ื ืžืชื ื”ื’ื™ื ื‘ืฆื•ืจื” ืฉื•ื ื”.
10:47
Because it's on this molecular level things change
199
647160
2000
ื›ื™ ื‘ืจืžื” ื”ืžื•ืœืงื•ืœืจื™ืช ื”ื–ืืช, ื“ื‘ืจื™ื ืžืฉืชื ื™ื
10:49
and they act different.
200
649160
2000
ื•ืžืชื ื”ื’ื™ื ื‘ืฆื•ืจื” ืฉื•ื ื”.
10:51
And sometimes they turn into little catapults and things go up in the air.
201
651160
3000
ืœืคืขืžื™ื ื”ื ื”ื•ืคื›ื™ื ืœื‘ืœื™ืกื˜ืจืื•ืช ืงื˜ื ื•ืช ื•ื“ื‘ืจื™ื ืขืคื™ื ื‘ืื•ื•ื™ืจ.
10:54
And, you know, all different things happen.
202
654160
3000
ื•ืงื•ืจื™ื ื›ืœ ืžื™ื ื™ ื“ื‘ืจื™ื.
10:57
But I had to make a little barrier, going around it, out of cellophane,
203
657160
3000
ืื‘ืœ ื”ื™ื™ืชื™ ืฆืจื™ืš ืœื‘ื ื•ืช ืžื—ืกื•ื ืžืกื‘ื™ื‘, ืฉืขืฉื•ื™ ืžืฆืœื•ืคืŸ,
11:00
to stop it moving.
204
660160
2000
ื›ื“ื™ ืœืžื ื•ืข ืžืžื ื• ืœื–ื•ื–.
11:02
Then static electricity set in.
205
662160
2000
ื•ืื– ื ื›ื ืก ืœืขืกืง ื—ืฉืžืœ ืกื˜ื˜ื™.
11:04
And it went ...
206
664160
2000
ื•ื–ื” ืขืฃ...
11:06
And I'm trying to remove it. And the static is interfering with everything.
207
666160
3000
ื•ืื ื™ ืžื ืกื” ืœื”ื•ืฆื™ื ืื•ืชื•, ื•ื”ื—ืฉืžืœ ื”ืกื˜ื˜ื™ ืžืคืจื™ืข ื›ืœ ื”ื–ืžืŸ.
11:09
So there is sweat dripping off my head,
208
669160
3000
ื•ื–ื™ืขื” ื ื•ื˜ืคืช ืœื™ ืžื”ืจืืฉ.
11:12
because I have to carve Homer Simpson like that, in that position.
209
672160
5000
ื›ื™ ืื ื™ ืฆืจื™ืš ืœื’ืœืฃ ืืช ื”ื•ืžืจ ืกื™ืžืคืกื˜ื•ืŸ ื›ื›ื”, ื‘ืชื ื•ื—ื” ื”ื–ืืช.
11:17
And after I've cut out the shape,
210
677160
2000
ื•ืื—ืจื™ ืฉื—ืชื›ืชื™ ืืช ื”ืฆื•ืจื”
11:19
then I have to make sure that there is room for Bart's neck.
211
679160
4000
ื”ื™ื™ืชื™ ืฆืจื™ืš ืœื•ื•ื“ื ืฉื™ืฉ ืžืงื•ื ืœืฆื•ื•ืืจ ืฉืœ ื‘ืืจื˜.
11:23
So after I've done the same thing,
212
683160
2000
ื•ืื—ืจื™ ืฉืื ื™ ืžืกื™ื™ื,
11:25
then I have to paint it.
213
685160
2000
ืื ื™ ืฆืจื™ืš ืœืฆื‘ื•ืข.
11:27
And after I've actually sculpted them,
214
687160
2000
ื•ืื—ืจื™ ืฉืคื™ืกืœืชื™ ืื•ืชื,
11:29
I have to paint them.
215
689160
2000
ื”ื™ื™ืชื™ ืฆืจื™ืš ืœืฆื‘ื•ืข ืื•ืชื.
11:31
I experimented with a --
216
691160
3000
ืขืฉื™ืชื™ ื ื™ืกื•ื™ื™ื ืขื --
11:34
I found a dead fly.
217
694160
2000
ืžืฆืืชื™ ื–ื‘ื•ื‘ ืžืช,
11:36
And I plucked the hair off the fly's head.
218
696160
2000
ื•ืชืœืฉืชื™ ืฉืขืจื” ืžื”ืจืืฉ ืฉืœ ื”ื–ื‘ื•ื‘.
11:38
Decided to make a paintbrush.
219
698160
2000
ื•ื”ื—ืœื˜ืชื™ ืœื”ืคื•ืš ืื•ืชื” ืœืžื‘ืจืฉืช ืฆื‘ืข.
11:40
(Laughter)
220
700160
6000
[ืฆื—ื•ืง]
11:46
But I would never do it to a living fly.
221
706160
4000
ืื‘ืœ ืœื ื”ื™ื™ืชื™ ืขื•ืฉื” ืืช ื–ื” ืœื–ื‘ื•ื‘ ื—ื™.
11:50
(Laughter)
222
710160
3000
[ืฆื—ื•ืง]
11:53
Because I've heard a fly in pain.
223
713160
5000
ื›ื™ ืฉืžืขืชื™ ื–ื‘ื•ื‘ ืกื•ื‘ืœ.
11:58
And they go "Meow! Ow!"
224
718160
3000
ื”ื ืžืฉืžื™ืขื™ื "ืื•ื•ื•ื•ื•ื•ื•ื•ื•ื•ื•! ืื•ื•ื•ื•!"
12:01
Even though they get on our nerves,
225
721160
2000
ื•ืœืžืจื•ืช ืฉื”ื ืžืขืฆื‘ื ื™ื,
12:03
I would never kill an insect
226
723160
2000
ืื ื™ ืœืขื•ืœื ืœื ืื”ืจื•ื’ ื—ืจืง
12:05
because, "All creatures great and small" --
227
725160
4000
ื›ื™, "ื›ืœ ื”ื™ืฆื•ืจื™ื ื’ื“ื•ืœื™ื ื›ืงื˜ื ื™ื" --
12:09
there is a hymn that says that.
228
729160
2000
ื™ืฉ ืžื–ืžื•ืจ ืฉืื•ืžืจ ืืช ื–ื”.
12:11
So what I decided to do
229
731160
3000
ืื– ื”ื—ืœื˜ืชื™
12:14
is to pluck fine hair out of my face.
230
734160
4000
ืœืชืœื•ืฉ ืฉืขืจื” ืขื“ื™ื ื” ืžื”ืคืจืฆื•ืฃ ืฉืœื™
12:18
And I looked at it underneath the microscope.
231
738160
4000
ื•ื‘ื“ืงืชื™ ืื•ืชื” ืžืชื—ืช ืœืžื™ืงืจื•ืกืงื•ืค.
12:22
That was the paintbrush.
232
742160
2000
ื•ื”ื™ื ื”ื™ืชื” ืžื‘ืจืฉืช ื”ืฆื‘ืข.
12:24
And whilst I'm painting I have to be very careful,
233
744160
2000
ื•ื›ืฉืื ื™ ืฆื•ื‘ืข, ืื ื™ ืฆืจื™ืš ืœื”ื™ื•ืช ืžืื•ื“ ื–ื”ื™ืจ,
12:26
because the paint starts to turn into little blobs.
234
746160
3000
ื›ื™ ื”ืฆื‘ืข ืžืชื—ื™ืœ ืœื”ืคื•ืš ืœื’ื•ืฉื™ื ืงื˜ื ื™ื,
12:29
And it starts to dry very quickly.
235
749160
4000
ื•ื”ื•ื ืžืชื—ื™ืœ ืœื”ืชื™ื™ื‘ืฉ ืžื”ืจ ืžืื•ื“.
12:33
So I have to be very quick.
236
753160
3000
ืื– ืื ื™ ืฆืจื™ืš ืœื”ื™ื•ืช ืžืื•ื“ ืžื”ื™ืจ.
12:36
If I'm not, it will end up looking
237
756160
3000
ืื ืื ื™ ืœื, ื–ื” ืœื ื™ืจืื”
12:39
not like what it's supposed to look like.
238
759160
2000
ื›ืžื• ืฉื–ื” ืืžื•ืจ ืœื”ืจืื•ืช.
12:41
It could end up looking like Humpty Dumpty or somebody else.
239
761160
5000
ื–ื” ื™ื›ื•ืœ ืœื”ืจืื•ืช ื›ืžื• ื”ืžืคื˜ื™ ื“ืžืคื˜ื™ ืื• ืžื™ืฉื”ื• ืื—ืจ.
12:46
So I have to be very very careful.
240
766160
2000
ืื– ืื ื™ ืฆืจื™ืš ืœื”ื™ื•ืช ืžืื•ื“ ืžืื•ื“ ื–ื”ื™ืจ.
12:48
This one took me approximately,
241
768160
4000
ื–ื” ืœืงื— ืœื™ ื‘ืขืจืš,
12:52
I would say, six to seven weeks.
242
772160
3000
ื”ื™ื™ืชื™ ืื•ืžืจ, ื‘ื™ืŸ 6 ืœ-7 ืฉื‘ื•ืขื•ืช.
12:55
My work, rough estimate,
243
775160
2000
ื”ืขื‘ื•ื“ื” ืฉืœื™, ื‘ื”ืขืจื›ื” ื’ืกื”, ืœื•ืงื—ืช
12:57
sometimes five, six to seven weeks;
244
777160
3000
ืœืคืขืžื™ื 5, 6 ืขื“ 7 ืฉื‘ื•ืขื•ืช.
13:00
you can't always anticipate.
245
780160
4000
ืื™ ืืคืฉืจ ืœื“ืขืช ืžืจืืฉ. ื–ืืช ืขื‘ื•ื“ื” ืžืื•ื“ ื–ื”ื™ืจื” ื•ืงืคื“ื ื™ืช.
13:04
(Applause)
246
784160
7000
[ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื]
13:11
As you can see,
247
791160
2000
ื•ื›ืžื• ืฉืืชื ื™ื›ื•ืœื™ื ืœืจืื•ืช,
13:13
that's Charlton Heston brought down to size.
248
793160
2000
ื–ื” ืฆ'ืจืœื˜ื•ืŸ ื”ืกื˜ื•ืŸ ื‘ืงื˜ืŸ.
13:15
(Laughter)
249
795160
7000
[ืฆื—ื•ืง]
13:22
He says to me, "Willard" --
250
802160
2000
ื”ื•ื ืื•ืžืจ ืœื™, "ื•ื•ื™ืœืืจื“" --
13:24
You can see him saying, "Why me?"
251
804160
4000
ืืชื ื™ื›ื•ืœื™ื ืœืจืื•ืช ืฉื”ื•ื ืื•ืžืจ, "ืœืžื” ืื ื™?"
13:28
I says, "I enjoyed your film. That's why."
252
808160
2000
ืื ื™ ืื•ืžืจ ืœื•, "ื ื”ื ืชื™ ื‘ืกืจื˜ ืฉืœืš. ื–ืืช ื”ืกื™ื‘ื”."
13:30
As you can see, there's an aphid fly there.
253
810160
4000
ื•ื›ืžื• ืฉืืชื ื™ื›ื•ืœื™ื ืœืจืื•ืช, ืขืฃ ืฉื ื–ื‘ื•ื‘ ื›ื ื™ืžื”.
13:34
That's just to show the scale
254
814160
2000
ื›ื›ื” ืืคืฉืจ ืœืจืื•ืช ืืช ืงื ื” ื”ืžื™ื“ื”
13:36
and the actual size of the sculpture.
255
816160
3000
ื•ืืช ื”ื’ื•ื“ืœ ื”ืืžื™ืชื™ ืฉืœ ื”ืคืกืœ.
13:39
I would say it probably measures ...
256
819160
5000
ื”ื™ื™ืชื™ ืื•ืžืจ ืฉื”ื’ื•ื“ืœ ืฉืœื• ื”ื•ื ื‘ืขืจืš...
13:44
a quarter of a millimeter.
257
824160
2000
ืจื‘ืข ืžื™ืœื™ืžื˜ืจ.
13:46
In America they say a period stop.
258
826160
2000
ื‘ืืžืจื™ืงื” ืื•ืžืจื™ื - ื’ื•ื“ืœ ืฉืœ ื ืงื•ื“ื”.
13:48
So say if you cut a period stop in half,
259
828160
3000
ืื– ืื ืืชื ื—ื•ืชื›ื™ื ื ืงื•ื“ื” ืœืฉื ื™ื™ื,
13:51
a full stop, that's about the size of the whole thing.
260
831160
4000
ื–ื” ื‘ืขืจืš ื”ื’ื•ื“ืœ ืฉืœ ื”ื“ื‘ืจ ื”ื–ื”.
13:55
It's made -- the chariot is made of gold.
261
835160
4000
ื”ื™ื ื‘ื ื•ื™ื” ืž -- ื”ืžืจื›ื‘ื” ื‘ื ื•ื™ื” ืžื–ื”ื‘.
13:59
And Charlton Heston is made of a floating fiber,
262
839160
4000
ื•ืฆ'ืจืœื˜ื•ืŸ ื”ืกื˜ื•ืŸ ื‘ื ื•ื™ ืžืกื™ื‘
14:03
which I took out of the air.
263
843160
2000
ืฉืจื™ื—ืฃ ื‘ืื•ื•ื™ืจ.
14:05
When the sunlight comes through the window you see these little fibers.
264
845160
3000
ื›ืฉืื•ืจ ื”ืฉืžืฉ ื ื›ื ืก ื“ืจืš ื”ื—ืœื•ืŸ ืืคืฉืจ ืœืจืื•ืช ืืช ื”ืกื™ื‘ื™ื ื”ืงื˜ื ื™ื ื”ืืœื”.
14:08
And what I normally do is walk 'round a room --
265
848160
3000
ื•ืื ื™ ืคืฉื•ื˜ ืžืกืชื•ื‘ื‘ ื‘ื—ื“ืจ,
14:11
(Laughter) --
266
851160
4000
[ืฆื—ื•ืง]
14:15
trying to find one. And then I put it underneath the microscope.
267
855160
3000
ื•ืžื ืกื” ืœืžืฆื•ื ืื—ื“ ื•ืฉื ืื•ืชื• ืžืชื—ืช ืœืžื™ืงืจื•ืกืงื•ืค.
14:18
I remember one time I was doing it, and the window was open.
268
858160
3000
ืื ื™ ื–ื•ื›ืจ ืฉืคืขื ืขืฉื™ืชื™ ืืช ื–ื” ื•ื”ื—ืœื•ืŸ ื”ื™ื” ืคืชื•ื—,
14:21
And there was a lady standing by the bus stop.
269
861160
2000
ื•ื”ื™ืชื” ืฉื ื’ื‘ืจืช ืฉืขืžื“ื” ื‘ืชื—ื ืช ื”ืื•ื˜ื•ื‘ื•ืก.
14:23
And she saw me walking around like this.
270
863160
2000
ื•ื”ื™ื ืจืืชื” ืื•ืชื™ ื”ื•ืœืš ื›ื›ื”.
14:25
(Laughter)
271
865160
3000
[ืฆื—ื•ืง]
14:28
And then she looked at me.
272
868160
2000
ื•ืื– ื”ื™ื ื”ืกืชื›ืœื” ืขืœื™
14:30
And then I went ...
273
870160
5000
ื•ืื ื™ ืขืฉื™ืชื™...
14:35
And then she went, "Hmm, OK, he's not mad."
274
875160
3000
ื•ืื– ื”ื™ื ื—ืฉื‘ื” ืœืขืฆืžื”, "ื”ืžืžืž, ืื•ืงื™, ื”ื•ื ืœื ืžืฉื•ื’ืข."
14:38
Yeah, to actually do this thing --
275
878160
3000
ื›ืŸ, ื›ื“ื™ ืœืขืฉื•ืช ืืช ื”ื“ื‘ืจ ื”ื–ื” --
14:41
the actual chariot is made of gold.
276
881160
3000
ื”ืžืจื›ื‘ื” ืขืฉื•ื™ื” ืžื–ื”ื‘.
14:44
I had a 24-karat gold ring.
277
884160
2000
ื”ื™ืชื” ืœื™ ื˜ื‘ืขืช ื–ื”ื‘ 24 ืงืจื˜.
14:46
And I cut off a little flake of gold.
278
886160
2000
ื—ืชื›ืชื™ ืžืžื ื” ืคื™ืจื•ืจ ื–ื”ื‘ ืงื˜ื ื˜ืŸ.
14:48
And I bent it 'round,
279
888160
2000
ื•ื—ืชื›ืชื™ ืื•ืชื•, ื›ื•ืคืคืชื™ ืื•ืชื•,
14:50
and made it into the chariot.
280
890160
2000
ื•ืขืฉื™ืชื™ ืžืžื ื• ืืช ื”ืžืจื›ื‘ื”.
14:52
And the horse is made from nylon.
281
892160
2000
ื”ืกื•ืก ืขืฉื•ื™ ืžื ื™ื™ืœื•ืŸ.
14:54
And the spider's web is for the reins on the horse.
282
894160
3000
ื•ื”ืžื•ืฉื›ื•ืช ืฉืœ ื”ืกื•ืก ื”ื ืžืงื•ืจื™ ืขื›ื‘ื™ืฉ.
14:57
To get the symmetrical shape of the horse
283
897160
2000
ืœืงื‘ืœ ืืช ื”ืฆื•ืจื” ื”ืกื™ืžื˜ืจื™ืช ืฉืœ ื”ืกื•ืก -
14:59
was very difficult,
284
899160
2000
ื–ื” ื”ื™ื” ืงืฉื” ืžืื•ื“.
15:01
because I had to get the horse to rear up
285
901160
2000
ื›ื™ ื”ื•ื ื ื—ืชืš. ืื– ื”ื™ื™ืชื™ ื—ื™ื™ื‘ ืœื”ืขืžื™ื“ ืื•ืชื• ืขืœ ื”ืจื’ืœื™ื™ื ื”ืื—ื•ืจื™ื•ืช
15:03
and look as though it was in some kind of action.
286
903160
2000
ื›ืื™ืœื• ื”ื•ื ื‘ืืžืฆืข ืคืขื•ืœื”.
15:05
When I did this one,
287
905160
2000
ื›ืฉืขืฉื™ืชื™ ืืช ื–ื”,
15:07
a gentleman seen it and said to me,
288
907160
2000
ืื“ื•ืŸ ืื—ื“ ืจืื” ืื•ืชื• ื•ืืžืจ ืœื™,
15:09
"There's no way you can do this, you must have used some kind of machine.
289
909160
3000
"ืœื ื™ื›ื•ืœ ืœื”ื™ื•ืช ืฉืขืฉื™ืช ืืช ื–ื” ื‘ืขืฆืžืš, ื”ื™ื™ืช ื—ื™ื™ื‘ ืœื”ืฉืชืžืฉ ื‘ืžื›ื•ื ื”.
15:12
There's no way a man can do that.
290
912160
2000
ื‘ืŸ ืื“ื ืœื ื™ื›ื•ืœ ืœืขืฉื•ืช ื“ื‘ืจ ื›ื–ื”.
15:14
It must be a machine."
291
914160
2000
ื—ื™ื™ื‘ื™ื ืœื”ืฉืชืžืฉ ื‘ืžื›ื•ื ื”."
15:16
So I says, "OK then, if you say it's a machine ..."
292
916160
4000
ืื– ืืžืจืชื™, "ื ื•, ื˜ื•ื‘. ืื ืืชื” ืื•ืžืจ ืฉื–ืืช ืžื›ื•ื ื”..."
15:20
(Laughter)
293
920160
6000
[ืฆื—ื•ืง]
15:26
(Applause)
294
926160
6000
[ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื]
15:32
That one took me approximately six weeks.
295
932160
5000
ื–ื” ืœืงื— ืœื™ ื‘ืขืจืš 6 ืฉื‘ื•ืขื•ืช.
15:40
(Applause)
296
940160
6000
[ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื]
15:46
The most famous statue in the world.
297
946160
3000
ื”ืคืกืœ ื”ื›ื™ ืžืคื•ืจืกื ื‘ืขื•ืœื.
15:49
This one, I would say,
298
949160
2000
ื–ื”, ื”ื™ื™ืชื™ ืื•ืžืจ,
15:51
was a serious challenge.
299
951160
3000
ื”ื™ื” ืืชื’ืจ ืจืฆื™ื ื™.
15:54
(Laughter)
300
954160
11000
[ืฆื—ื•ืง]
16:05
Because I had to put the torch on the top.
301
965160
3000
ื›ื™ ื”ื™ื™ืชื™ ืฆืจื™ืš ืœืฉื™ื ืืช ื”ืœืคื™ื“ ืœืžืขืœื”.
16:08
That one is, more or less, the same type of process.
302
968160
4000
ื–ื”, ืคื—ื•ืช ืื• ื™ื•ืชืจ, ืื•ืชื• ืกื•ื’ ืฉืœ ืชื”ืœื™ืš.
16:12
The bottom of it is carved from a grain of sand,
303
972160
6000
ื”ืชื—ืชื™ืช ืžื’ื•ืœืคืช ืžื’ืจื’ื™ืจ ื—ื•ืœ,
16:18
because I wanted to get a bit of the stone effect.
304
978160
2000
ื›ื™ ืจืฆื™ืชื™ ืœืงื‘ืœ ืืคืงื˜ ืฉืœ ืื‘ืŸ.
16:20
I used a microscopic shard of diamond
305
980160
3000
ื”ืฉืชืžืฉืชื™ ื‘ืฉื‘ืจ ื™ื”ืœื•ื ืžื™ืงืจื•ืกืงื•ืคื™
16:23
to actually carve the actual base.
306
983160
2000
ื›ื“ื™ ืœื’ืœืฃ ืืช ื”ื‘ืกื™ืก.
16:25
Well, I can look at this one and I can be very proud of this,
307
985160
4000
ืื ื™ ื™ื›ื•ืœ ืœื”ืชื‘ื•ื ืŸ ื‘ื• ื•ืœื”ื™ื•ืช ืžืื•ื“ ื’ืื”.
16:29
because that statue has always sort of
308
989160
2000
ื›ื™ ื”ืคืกืœ ื”ื–ื” ืชืžื™ื“
16:31
kept an image in my head of, you know,
309
991160
2000
ื”ื™ื” ืœื™ ื‘ืจืืฉ ื‘ืชืžื•ื ื” ืฉืœ
16:33
the beginning of people coming to America.
310
993160
4000
ื”ื”ืชื—ืœื” ืฉืœ ื”ืื ืฉื™ื ืฉืžื’ื™ืขื™ื ืœืืžืจื™ืงื”.
16:37
So it's sort of Ellis Island, and seeing America for the first time.
311
997160
4000
ื–ื” ืžืฉื”ื• ื›ืžื• ืืœื™ืก ืื™ื™ืœื ื“, ื•ืœืจืื•ืช ืืช ืืžืจื™ืงื” ื‘ืคืขื ื”ืจืืฉื•ื ื”.
16:41
And that's the first thing they saw.
312
1001160
2000
ื•ื–ื” ื”ื“ื‘ืจ ื”ืจืืฉื•ืŸ ืฉื”ื ืจืื•.
16:43
So I wanted to have that little image.
313
1003160
2000
ืื– ืจืฆื™ืชื™ ืฉืชื”ื™ื” ืœื™ ื”ืชืžื•ื ื” ื”ืงื˜ื ื” ื”ื–ืืช.
16:45
And this is it.
314
1005160
3000
ื•ื”ื ื” ื”ื™ื.
16:50
(Laughter)
315
1010160
7000
[ืฆื—ื•ืง]
16:57
And we all know that is the Hulk.
316
1017160
3000
ื•ื›ื•ืœื ื• ื™ื•ื“ืขื™ื ืฉื–ื” ื”ืขื ืง.
17:00
I wanted to create movement in the eye of a needle.
317
1020160
3000
ืจืฆื™ืชื™ ืœื™ืฆื•ืจ ืชื ื•ืขื” ื‘ืงื•ืฃ ื”ืžื—ื˜.
17:03
Because we know we see needles,
318
1023160
2000
ื›ื™ ืื ื—ื ื• ื™ื•ื“ืขื™ื ืฉืื ื—ื ื• ืจื•ืื™ื ืžื—ื˜ื™ื,
17:05
but people aren't familiar with the eye of a needle
319
1025160
2000
ืื‘ืœ ืื ืฉื™ื ืœื ืžื›ื™ืจื™ื ืžืงืจื•ื‘ ืืช ืงื•ืฃ ื”ืžื—ื˜
17:07
apart from putting a thread through it.
320
1027160
2000
ื•ื™ื•ื“ืขื™ื ืจืง ืœื”ืฉื—ื™ืœ ื‘ื• ื—ื•ื˜.
17:09
So I broke the needle.
321
1029160
2000
ืื– ืฉื‘ืจืชื™ ืืช ื”ืžื—ื˜,
17:11
And made a needle look like
322
1031160
3000
ื•ื’ืจืžืชื™ ืœืžื—ื˜ ืœื”ืจืื•ืช ื›ืื™ืœื•
17:14
the Hulk's broken it.
323
1034160
2000
ื”ืขื ืง ืฉื‘ืจ ืื•ืชื”.
17:16
It's -- I had to make little holes
324
1036160
1000
ื”ื™ื™ืชื™ ืฆืจื™ืš ืœืขืฉื•ืช ื—ื•ืจื™ื ืงื˜ื ื™ื
17:17
in the base of the needle, to shove his feet in.
325
1037160
2000
ื‘ื‘ืกื™ืก ืฉืœ ื”ืžื—ื˜ ื•ืœื“ื—ื•ืฃ ื‘ื”ื ืืช ื”ืจื’ืœื™ื™ื ืฉืœื•.
17:19
So most of my work, I don't use glue.
326
1039160
3000
ื‘ื“ืจืš ื›ืœืœ ืื ื™ ืœื ืžืฉืชืžืฉ ื‘ื“ื‘ืง ื‘ืขื‘ื•ื“ื” ืฉืœื™.
17:22
They go in with their own friction.
327
1042160
2000
ื”ื ื ื›ื ืกื™ื ื‘ืขื–ืจืช ื”ื—ื™ื›ื•ืš ืฉืœื”ื.
17:24
And that's how I managed to do it.
328
1044160
2000
ื•ื›ื›ื” ื”ืฆืœื—ืชื™ ืœืขืฉื•ืช ืืช ื–ื”.
17:26
As you can see, he's looking at the moment. He's got a little grimace on his face.
329
1046160
2000
ื”ื•ื ื‘ื•ื—ืŸ ืืช ื”ืžืฆื‘. ื”ื•ื ืžืขื•ื•ื” ืืช ืคื ื™ื•.
17:28
And his mouth must be probably about
330
1048160
4000
ื•ื”ืคื” ืฉืœื• ื”ื•ื ื‘ืขืจืš ื‘ื’ื•ื“ืœ ืฉืœ
17:32
three microns.
331
1052160
3000
3 ืžื™ืงืจื•ืŸ.
17:35
So the eyes are probably about one micron or something.
332
1055160
4000
ื•ื”ืขื™ื ื™ื™ื ื‘ืขืจืš ื‘ื’ื•ื“ืœ ืฉืœ ืžื™ืงืจื•ืŸ ืื—ื“.
17:41
That ship there,
333
1061160
4000
ื”ืื•ื ื™ื” ื”ื–ืืช,
17:45
that's made from 24-karat gold.
334
1065160
2000
ืขืฉื•ื™ื™ื” ืžื–ื”ื‘ 24 ืงืจื˜.
17:47
And I normally rig it with the web of a money spider.
335
1067160
4000
ื‘ื“ืจืš ื›ืœืœ ืื ื™ ืžืฉืชืžืฉ ื‘ืงื•ืจื™ื ืฉืœ ืขื›ื‘ื™ืฉ ื”ื›ืกืฃ,
17:51
But I had to rig it with strands of glue.
336
1071160
3000
ืื‘ืœ ื›ืืŸ ื”ืฉืชืžืฉืชื™ ื‘ื—ื•ื˜ื™ื ืžื“ื‘ืง,
17:54
Because the web of the spider, it was sending me insane,
337
1074160
3000
ื›ื™ ืงื•ืจื™ ื”ืขื›ื‘ื™ืฉ ืฉื™ื’ืขื• ืื•ืชื™ ืœื’ืžืจื™.
17:57
because I couldn't get the web to move off.
338
1077160
3000
ืœื ื”ืฆืœื—ืชื™ ืœื”ื–ื™ื– ืืช ื”ืงื•ืจื™ื.
18:00
And that's 24-karat gold. And it's constructed. I built it.
339
1080160
3000
ื•ื–ื” ื–ื”ื‘ 24 ืงืจื˜, ื•ื–ื” ื‘ื ื•ื™, ืื ื™ ื‘ื ื™ืชื™ ืืช ื–ื”.
18:03
Constructed each plank of gold.
340
1083160
4000
ื‘ื ื™ืชื™ ื›ืœ ืœื•ื— ื–ื”ื‘.
18:07
And the whole thing is sort of symmetrical.
341
1087160
3000
ื•ื–ื” ื”ื›ืœ ืกื™ืžื˜ืจื™.
18:10
The flag had to be made out of little strands of gold.
342
1090160
3000
ื•ื”ื“ื’ืœื™ื ืขืฉื•ื™ื™ื ืžื—ื•ื˜ื™ ื–ื”ื‘ ืงื˜ื ื™ื.
18:13
It's almost like doing a surgical operation to get this thing right.
343
1093160
6000
ืœื‘ื ื•ืช ืืช ื–ื” ื›ืžื• ืฉืฆืจื™ืš ื–ื” ื›ืžืขื˜ ื›ืžื• ืœืขืฉื•ืช ื ื™ืชื•ื— ื›ื™ืจื•ืจื’ื™.
18:21
(Applause)
344
1101160
6000
[ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื]
18:27
As you can see, dressage.
345
1107160
4000
ื•ื›ืžื• ืฉืืชื ื™ื›ื•ืœื™ื ืœืจืื•ืช, ืื™ืžื•ืŸ ืกื•ืกื™ื.
18:31
(Laughter)
346
1111160
2000
[ืฆื—ื•ืง]
18:33
It's something I wanted to do just to show how I could get the symmetrical shape.
347
1113160
3000
ื–ื” ืžืฉื”ื• ืฉืจืฆื™ืชื™ ืœืขืฉื•ืช ืจืง ื›ื“ื™ ืœื”ืจืื•ืช ืฉืื ื™ ื™ื›ื•ืœ ืœื™ืฆื•ืจ ืืช ื”ืฆื•ืจื” ื”ืกื™ืžื˜ืจื™ืช.
18:36
The actual rigging on the reins on the horse
348
1116160
3000
ื”ื—ื‘ืœื™ื ืขืœ ื”ืจืชืžื” ืฉืœ ื”ืกื•ืก
18:39
are made from the same sort of thing.
349
1119160
2000
ืขืฉื•ื™ื™ื ืžืื•ืชื• ื”ื“ื‘ืจ.
18:41
And that was done with a particle from my shirt.
350
1121160
5000
ืืช ื–ื” ืขืฉื™ืชื™ ืžื—ืœืงื™ืง ืžื”ื—ื•ืœืฆื” ืฉืœื™.
18:46
And the pinhead I've made green around there
351
1126160
4000
ื•ืืช ืจืืฉ ื”ืกื™ื›ื” ืขืฉื™ืชื™ ื™ืจื•ืง ื›ืืŸ ืžืกื‘ื™ื‘
18:50
by scraping the particles off a green shirt
352
1130160
3000
ืžื—ืœืงื™ืงื™ื ืฉื’ื™ืจื“ืชื™ ืžื—ื•ืœืฆื” ื™ืจื•ืงื”
18:53
and then pressed onto the needle.
353
1133160
2000
ื•ืœื—ืฆืชื™ ืืœ ื”ืžื—ื˜.
18:55
It's very painstaking work,
354
1135160
2000
ื–ืืช ืขื‘ื•ื“ื” ืฉื“ื•ืจืฉืช ื”ืžื•ืŸ ืชืฉื•ืžืช ืœื‘,
18:57
but the best things come in small packages.
355
1137160
3000
ืื‘ืœ ื”ื“ื‘ืจื™ื ื”ื›ื™ ื˜ื•ื‘ื™ื ืžื’ื™ืขื™ื ื‘ื—ื‘ื™ืœื•ืช ืงื˜ื ื•ืช.
19:00
(Laughter)
356
1140160
2000
[ืฆื—ื•ืง]
19:02
Bruno Giussani: Willard Wigan!
357
1142160
2000
ื‘ืจื•ื ื• ื’'ื•ืกืื ื™: ื•ื•ื™ืœืืจื“ ื•ื•ื™ื’ืŸ!
19:04
(Applause)
358
1144160
3000
[ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื]
ืขืœ ืืชืจ ื–ื”

ืืชืจ ื–ื” ื™ืฆื™ื’ ื‘ืคื ื™ื›ื ืกืจื˜ื•ื ื™ YouTube ื”ืžื•ืขื™ืœื™ื ืœืœื™ืžื•ื“ ืื ื’ืœื™ืช. ืชื•ื›ืœื• ืœืจืื•ืช ืฉื™ืขื•ืจื™ ืื ื’ืœื™ืช ื”ืžื•ืขื‘ืจื™ื ืขืœ ื™ื“ื™ ืžื•ืจื™ื ืžื”ืฉื•ืจื” ื”ืจืืฉื•ื ื” ืžืจื—ื‘ื™ ื”ืขื•ืœื. ืœื—ืฅ ืคืขืžื™ื™ื ืขืœ ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื‘ืื ื’ืœื™ืช ื”ืžื•ืฆื’ื•ืช ื‘ื›ืœ ื“ืฃ ื•ื™ื“ืื• ื›ื“ื™ ืœื”ืคืขื™ืœ ืืช ื”ืกืจื˜ื•ืŸ ืžืฉื. ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื’ื•ืœืœื•ืช ื‘ืกื ื›ืจื•ืŸ ืขื ื”ืคืขืœืช ื”ื•ื•ื™ื“ืื•. ืื ื™ืฉ ืœืš ื”ืขืจื•ืช ืื• ื‘ืงืฉื•ืช, ืื ื ืฆื•ืจ ืื™ืชื ื• ืงืฉืจ ื‘ืืžืฆืขื•ืช ื˜ื•ืคืก ื™ืฆื™ืจืช ืงืฉืจ ื–ื”.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7