John Doerr: Seeking salvation and profit in greentech

80,615 views ・ 2007-05-30

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Shlomo Adam מבקר: Asaf Dajczman
00:25
I'm really scared. I don't think we're going to make it.
0
25000
4000
אני ממש מבוהל.
אינני חושב שנצליח לשרוד.
00:32
Probably by now most of you have seen Al Gore's amazing talk.
1
32000
4000
רובכם ודאי כבר ראיתם את הרצאתו המדהימה של אל גור.
00:36
Shortly after I saw that, we had some friends over for dinner
2
36000
4000
מעט אחרי שצפיתי בה, סעדו אצלנו כמה חברים
00:40
with the family. The conversation turned to global warming,
3
40000
4000
שוחחנו על ההתחממות הגלובלית,
00:44
and everybody agreed, there's a real problem.
4
44000
4000
וכולם הסכימו שזו בעיה אמיתית. יש לנו משבר אקלים.
00:48
We've got a climate crisis.
5
48000
2000
00:50
So, we went around the table to talk about what we should do.
6
50000
3000
כל אחד סביב השולחן אמר בתורו מה צריך לעשות.
00:55
The conversation came to my 15-year-old daughter, Mary.
7
55000
3000
כשהגיע תורה של בתי בת ה-15, מרי,
01:00
She said, "I agree with everything that's been said.
8
60000
3000
היא אמרה, "אני מסכימה עם כל מה שנאמר.
01:05
I'm scared and I'm angry." And then she turned to me and said,
9
65000
5000
"אני פוחדת ואני כועסת." והיא פנתה אלי ואמרה, "אבא,
01:10
"Dad, your generation created this problem; you'd better fix it." Wow.
10
70000
7000
"הדור שלכם יצר את הבעיה, אז מוטב שתתקנו אותה." וואו!
01:18
All the conversation stopped. All the eyes turned to me.
11
78000
3000
הדיבורים השתתקו, וכל העיניים הופנו אלי.
01:22
(Laughter)
12
82000
4000
(צחוק)
01:27
I didn't know what to say. Kleiner's second law is,
13
87000
5000
לא ידעתי מה לומר.
החוק השני של "קליינר" הוא:
01:32
"There is a time when panic is the appropriate response."
14
92000
4000
"מגיעה העת שבה הפאניקה היא אכן התגובה ההולמת."
(צחוק)
01:36
(Laughter)
15
96000
1000
01:37
And we've reached that time. We cannot afford to underestimate
16
97000
6000
והעת הזו הגיעה.
כבר אין לנו המותרות להמעיט בחשיבות בעיה זו.
01:43
this problem. If we face irreversible and catastrophic consequences,
17
103000
8000
אם נכונו לנו תוצאות בלתי-הפיכות והרות-אסון,
01:51
we must act, and we must act decisively.
18
111000
2000
עלינו לפעול, ולפעול בהחלטיות.
01:54
I've got to tell you, for me, everything changed that evening.
19
114000
4000
עלי לומר לכם שמבחינתי הכל השתנה באותו ערב.
01:58
And so, my partners and I, we set off on this mission to learn more,
20
118000
4000
וכך, שותפי ואני נערכנו למשימה הזו, ללמוד יותר,
02:02
to try to do much more. So, we mobilized. We got on airplanes.
21
122000
4000
ולנסות ולעשות הרבה יותר. יצאנו לדרך. התחלנו לטוס.
02:06
We went to Brazil. We went to China and to India,
22
126000
3000
טסנו לברזיל. טסנו לסין ולהודו,
02:09
to Bentonville, Arkansas, to Washington, D.C. and to Sacramento.
23
129000
5000
לבנטונוויל שבארקנסו, לוושינגטון הבירה ולסקרמנטו.
02:14
And so, what I'd like to do now is to tell you
24
134000
3000
וברצוני לספר לכם מה למדנו במסעות הללו.
02:17
about what we've learned in those journeys.
25
137000
3000
02:20
Because the more we learned, the more concerned we grew.
26
140000
3000
כי ככל שלמדנו יותר, נעשינו יותר מודאגים.
02:23
You know, my partners at Kleiner and I were compulsive networkers,
27
143000
2000
שותפי ב"קליינר" ואני היינו אנשי-רשת כפייתיים,
02:25
and so when we see a big problem or an opportunity
28
145000
3000
אז כשאנו רואים בעיה או הזדמנות גדולה,
02:28
like avian flu or personalized medicine,
29
148000
3000
כמו שפעת העופות או רפואה מותאמת-אישית,
02:31
we just get together the smartest people we know.
30
151000
3000
אנו פשוט אוספים את האנשים הכי חכמים שאנו מכירים.
02:34
For this climate crisis, we assembled a network, really,
31
154000
4000
לרגל משבר האקלים הזה הרכבנו בעצם רשת של כוכבי-על
02:38
of superstars, from policy activists to scientists and entrepreneurs
32
158000
5000
החל מפעילים פוליטיים ועד למדענים, יזמים ומנהיגים עסקיים.
02:43
and business leaders. Fifty or so of them.
33
163000
2000
בערך חמישים איש.
02:45
And so, I want to tell you about what we've learned in doing that
34
165000
4000
ואני רוצה לספר לכם מה למדנו אגב כך,
02:49
and four lessons I've learned in the last year.
35
169000
3000
ואת ארבעת הלקחים שלמדתי בשנה האחרונה.
02:52
The first lesson is that companies are really powerful,
36
172000
3000
הלקח הראשון הוא שלחברות יש באמת הרבה כוח,
02:56
and that matters a lot. This is a story about
37
176000
3000
וזה קובע הרבה.
הסיפור הבא מספר כיצד "וול-מארט" הפכה ירוקה,
02:59
how Wal-Mart went green, and what that means.
38
179000
3000
ומה משמעות הדבר.
03:02
Two years ago, the CEO, Lee Scott, believed that green is
39
182000
5000
לפני שנתיים האמין המנכ"ל, לי סקוט, שירוק הוא הלהיט הבא.
03:07
the next big thing, and so Wal-Mart made going green a top priority.
40
187000
5000
אז "וול-מארט" נתנה לכך עדיפות עליונה.
03:13
They committed that they're going to take their existing stores
41
193000
2000
הם התחייבו לקחת את החנויות הקיימות שלהם
03:15
and reduce their energy consumption by 20 percent,
42
195000
3000
ולהפחית את צריכת האנרגיה שלהן ב-20 אחוז,
03:18
and their new stores by 30 percent, and do all that in seven years.
43
198000
5000
ובחנויות החדשות ב-30%, ולהשיג זאת ב-7 שנים.
03:24
The three biggest uses of energy in a store are heating
44
204000
3000
בחנויות, 3 השימושים הגדולים ביותר באנרגיה הם
03:27
and air conditioning, then lighting, and then refrigeration.
45
207000
4000
חימום ומיזוג אוויר, ואחר תאורה, ואחר קירור.
03:31
So, look what they did.
46
211000
2000
ראו מה הם עשו.
03:33
They painted the roofs of all their stores white.
47
213000
2000
הם צבעו בלבן את גגות כל חנויותיהם.
03:36
They put smart skylights through their stores
48
216000
2000
הם התקינו בחנויות אשנבי-גג חכמים
03:38
so they could harvest the daylight and reduce the lighting demands.
49
218000
4000
כדי לנצל את אור היום ולצמצם את צרכי התאורה.
03:42
And, third, they put the refrigerated goods
50
222000
2000
ושלישית, הם הכניסו את המצרכים המקוררים
03:44
behind closed doors with LED lighting.
51
224000
2000
מאחורי דלתות סגורות עם תאורת "לד".
03:47
I mean, why would you try to refrigerate a whole store?
52
227000
3000
כי למה להפוך את כל החנות למקרר?
03:50
These are really simple, smart solutions based on existing technology.
53
230000
4000
פתרונות מאד פשוטים וחכמים, ובטכנולוגיה קיימת.
03:55
Why does Wal-Mart matter? Well, it's massive.
54
235000
2000
מה חשיבותה של "וול-מארט"? ובכן, היא ענקית.
03:58
They're the largest private employer in America.
55
238000
3000
זהו המעסיק הפרטי הגדול ביותר בארה"ב.
04:01
They're the largest private user of electricity.
56
241000
2000
זהו צרכן החשמל הפרטי הגדול ביותר.
04:03
They have the second-largest vehicle fleet on the road.
57
243000
4000
הם מעלים על הכביש את צי-הרכב השני בגודלו.
04:07
And they have one of the world's most amazing supply chains,
58
247000
3000
ויש להם אחת משרשרות האספקה המדהימות בעולם,
04:10
60,000 suppliers. If Wal-Mart were a country,
59
250000
3000
60,000 ספקים. אילו "וול-מארט" היתה מדינה,
04:14
it would be the sixth-largest trading partner with China.
60
254000
3000
היא היתה שותף-הסחר הששי בגודלו עם סין.
04:17
And maybe most important, they have a big effect on other companies.
61
257000
5000
ואולי הכי חשוב: השפעתה הרבה על חברות אחרות.
04:22
When Wal-Mart declares it's going to go green and be profitable,
62
262000
5000
כש"וול-מארט" מכריזה שהיא תהפוך לירוקה ותישאר רווחית,
04:27
it has a powerful impact on other great institutions.
63
267000
3000
יש לכך השפעה חזקה על מוסדות גדולים נוספים.
04:30
So, let me tell you this:
64
270000
1000
אומר כך:
04:31
when Wal-Mart achieves 20 percent energy reductions,
65
271000
3000
כש"וול-מארט" תגיע לצמצום של 20% בצריכת האנרגיה,
04:34
that's going to be a very big deal. But I'm afraid it's not enough.
66
274000
6000
תהיה לכך משמעות אדירה.
אך חוששני שאין בכך די.
04:40
We need Wal-Mart and every other company to do the same.
67
280000
5000
אנו צריכים ש"וול-מארט" וגם כל יתר החברות יעשו כך.
04:45
The second thing that we learned is that individuals matter,
68
285000
3000
הדבר השני שלמדנו הוא שהיחיד חשוב,
04:48
and they matter enormously.
69
288000
3000
וחשיבותו עצומה.
04:51
I've got another Wal-Mart story for you, OK?
70
291000
2000
יש לי עוד סיפור "וול-מארט" עבורכם.
04:53
Wal-Mart has over 125 million U.S. customers.
71
293000
3000
ל"וול-מארט" יש מעל 125 מיליון צרכנים אמריקאיים,
04:56
That's a third of the U.S. population.
72
296000
2000
שליש מאוכלוסיית ארה"ב.
05:00
65 million compact fluorescent light bulbs were sold last year.
73
300000
4000
לפני שנה נמכרו 65 מיליון נורות חסכוניות.
05:05
And Wal-Mart has committed they're going to sell
74
305000
3000
ו"וול-מארט" התחייבה למכור
05:08
another 100 million light bulbs in the coming year. But it's not easy.
75
308000
4000
עוד 100 מיליון נורות בשנה הקרובה.
אבל זה לא קל.
05:13
Consumers don't really like these light bulbs.
76
313000
2000
הצרכנים לא אוהבים כל-כך את הנורות האלה.
05:15
The light's kind of funny, they won't dim,
77
315000
2000
האור שלהן מוזר, אי-אפשר לעמעם אותן,
05:17
takes a while for them to start up.
78
317000
2000
הן נדלקות לאט.
05:19
But the pay-off is really enormous.
79
319000
3000
אולם זה משתלם בצורה עצומה.
05:22
100 million compact fluorescent light bulbs means
80
322000
3000
המשמעות של 100 מיליון נורות חסכוניות היא
05:25
that we'll save 600 million dollars in energy bills,
81
325000
4000
שנחסוך 600 מיליון דולר בחשבונות חשמל,
05:29
and 20 million tons of CO2 every year, year in and year out.
82
329000
5000
ו-20 מיליון טון של פד"ח מידי שנה בשנה.
05:36
It does seem really hard to get consumers to do the right thing.
83
336000
3000
נראה שקשה מאד לגרום לצרכן להתנהג נכון.
05:40
It is stupid that we use two tons of steel, glass and plastic
84
340000
5000
מטופש להשתמש ב-2 טון פלדה, זכוכית ופלסטיק
05:45
to haul our sorry selves to the shopping mall.
85
345000
2000
כדי לגרור את עצמנו אל הקניון.
05:49
It's stupid that we put water in plastic bottles
86
349000
3000
מטופש להכניס מים לבקבוקי פלסטיק בפיג'י
05:52
in Fiji and ship it here.
87
352000
3000
ולהוביל אותם לכאן.
05:56
(Laughter)
88
356000
2000
(צחוק)
05:58
It's hard to change consumer behavior
89
358000
2000
קשה לשנות את התנהגות הצרכנים,
06:00
because consumers don't know how much this stuff costs. Do you know?
90
360000
4000
כי הצרכנים לא יודעים כמה הדברים עולים. ואתם יודעים?
06:05
Do you know how much CO2 you generated to drive here or fly here?
91
365000
4000
אתם יודעים כמה פד"ח הפקתם כדי לנהוג או לטוס הנה?
06:10
I don't know, and I should.
92
370000
2000
אני איני יודע, ואני אמור לדעת.
06:13
Those of us who care about all this would act better
93
373000
2000
אלו מאיתנו שזה חשוב להם יתנהגו טוב יותר
06:15
if we knew what the real costs were.
94
375000
3000
אם יידעו מהי העלות האמיתית.
06:18
But as long as we pretend that CO2 is free,
95
378000
3000
אך כל עוד נעמיד פנים שהפד"ח הוא בחינם,
06:21
as long as these uses are nearly invisible, how can we expect change?
96
381000
5000
וכל עוד השימושים האלה כמעט סמויים, איך אפשר לצפות לשינוי?
06:26
I'm really afraid, because I think the kinds of changes
97
386000
4000
אני באמת פוחד, כי אני חושב שהשינויים
06:30
we can reasonably expect from individuals
98
390000
2000
שסביר לצפות להם מן האדם הבודד
06:33
are going to be clearly not enough.
99
393000
3000
יהיו בבירור בלתי-מספקים.
06:38
The third lesson we learned is that policy matters. It really matters.
100
398000
3000
הלקח השלישי שלמדתי: המדיניות חשובה. ממש חשובה.
06:41
In fact, policy is paramount.
101
401000
2000
למעשה, המדיניות עומדת מעל לכל.
06:44
I've got a behind-the-scenes story for you
102
404000
2000
יש לי עבורכם סיפור מאחורי הקלעים
06:46
about that green tech network I described.
103
406000
1000
בנוגע לרשת הטכנולוגיה הירוקה שתיארתי.
06:47
At the end of our first meeting, we got together to talk about
104
407000
3000
בסוף פגישתנו הראשונה, נאספנו לשוחח
06:50
what the action items would be, how we'd follow up.
105
410000
3000
מה יהיו סוגי הפעילות. איך עלינו להמשיך.
06:54
And Bob Epstein raised a hand. He stood up.
106
414000
4000
ובוב אפשטיין הרים את ידו. הוא נעמד--
06:58
You know, Bob's that Berkeley techie type who started Sybase.
107
418000
3000
בוב, איש הטכנולוגיה מברקלי, שייסד את "סייבייס"--
07:01
Well, Bob said the most important thing we could do right now
108
421000
4000
ובוב אמר שהדבר החשוב ביותר שנוכל לעשות כרגע
07:05
is to make it clear in Sacramento, California
109
425000
3000
הוא להבהיר בסקרמנטו שבקליפורניה
07:09
that we need a market-based system of mandates
110
429000
3000
שאנו זקוקים למערכת חוקים מבוססי-שוק
07:12
that's going to cap and reduce greenhouse gases in California.
111
432000
4000
שתוכל להגביל ולצמצם את גזי החממה בקליפורניה.
07:17
It's necessary and, just as important,
112
437000
3000
זה הכרחי, וחשוב לא פחות,
07:20
it's good for the California economy.
113
440000
2000
זה טוב לכלכלה של קליפורניה.
07:22
So, eight of us went to Sacramento in August and we met
114
442000
3000
אז שמונה מאיתנו נסענו באוגוסט לסקרמנטו
07:25
with the seven undecided legislators and we lobbied for AB32.
115
445000
5000
לפגוש 7 מחוקקים שטרם החליטו, וקידמנו את חוק 32 לגזי-החממה.
07:30
You know what? Six of those seven voted yes in favor of the bill,
116
450000
3000
ומה קרה? ששה מאותם שבעה הצביעו עבור חוק זה,
07:33
so it passed, and it passed by a vote of 47 to 32.
117
453000
5000
והוא עבר, וברוב של 47 כנגד 32.
07:39
(Applause)
118
459000
3000
(מחיאות כפיים)
בבקשה, לא. תודה.
07:42
Please. Thank you.
119
462000
2000
לדעתי זו התחיקה החשובה ביותר של 2006. ומדוע?
07:46
I think it's the most important legislation of 2006. Why?
120
466000
1000
07:47
Because California was the first state in this country
121
467000
4000
כי קליפורניה היא המדינה הראשונה בארץ זו
07:51
to mandate 25 percent reduction of greenhouse gases by 2020.
122
471000
4000
שמצווה לצמצם רבע מגזי החממה עד 2020.
07:55
And the result of that is, we're going to generate 83,000 new jobs,
123
475000
5000
וכתוצאה מכך ניצור 83,000 משרות חדשות,
08:00
four billion dollars a year in annual income, and reduce the CO2 emissions
124
480000
4000
הכנסה שנתית של 4 מיליארד דולר בשנה,
וגם נצמצם את פליטת הפד"ח ב-174 מיליון טון לשנה.
08:04
by 174 million tons a year.
125
484000
3000
08:09
California emits only seven percent of U.S. CO2 emissions.
126
489000
5000
קליפורניה פולטת רק 7% מסך הפד"ח בארה"ב -
08:14
It's only a percent and a half of the country's CO2 emissions. It's a great start,
127
494000
3000
רק 1.5% מפליטת הפד"ח במדינה. התחלה נהדרת,
08:17
but I've got to tell you -- where I started -- I'm really afraid.
128
497000
4000
אך עלי לומר לכם, כפי שהתחלתי, שאני ממש מפחד.
08:22
In fact, I'm certain California's not enough.
129
502000
3000
למעשה, אני בטוח שקליפורניה לא מספיקה.
08:26
Here's a story about national policy that we could all learn from.
130
506000
4000
הנה סיפור על מדיניות לאומית שיש בו לקח לכולנו.
08:30
You know Tom Friedman says, "If you don't go, you don't know"?
131
510000
3000
טום פרידמן הרי אומר, "אם לא תלך לשם, לא תדע"
08:33
Well, we went to Brazil to meet Dr. Jose Goldemberg.
132
513000
4000
אז הלכנו לברזיל לפגוש את ד"ר חוזה גולדמברג.
08:37
He's the father of the ethanol revolution.
133
517000
3000
הוא אבי מהפכת האתנול.
08:40
He told us that Brazil's government mandated
134
520000
3000
הוא סיפר לנו שממשלת ברזיל חייבה
08:43
that every gasoline station in the country would carry ethanol.
135
523000
4000
את כל תחנות הדלק במדינה להחזיק אתנול.
08:47
And they mandated that their new vehicles
136
527000
3000
ושכלי הרכב החדשים שלהם יהיו גמישים מבחינת תדלוק:
08:50
would be flex-fuel compatible, right?
137
530000
2000
הם יוכלו לפעול על אתנול או על בנזין.
08:52
They'd run ethanol or ordinary gasoline.
138
532000
3000
08:55
And so, here's what's happened in Brazil.
139
535000
2000
אז זה מה שקרה בברזיל.
08:57
They now have 29,000 ethanol pumps --
140
537000
3000
יש להם עכשיו 29,000 משאבות אתנול-
09:00
this versus 700 in the U.S., and a paltry two in California --
141
540000
4000
לעומת 700 בארה"ב ו-2 משאבות עלובות בקליפורניה-
09:04
and in three years their new car fleet
142
544000
2000
ותוך 3 שנים, המכוניות החדשות שלהם
09:06
has gone from four percent to 85 percent flex-fuel.
143
546000
4000
עלו מ-4% ל-85% מבחינת התדלוק הגמיש.
09:11
Compare that to the U.S.: five percent are flex-fuel.
144
551000
3000
בארה"ב: 5% תדלוק גמיש.
09:14
And you know what? Most consumers who have them don't even know it.
145
554000
4000
ואתם יודעים מה?
רוב הצרכנים שיש להם רכב כזה אפילו לא יודעים זאת.
09:19
So, what's happened in Brazil is, they've replaced
146
559000
3000
אז בברזיל החליפו 40% מהבנזין שנצרך ע"י כלי הרכב, באתנול.
09:22
40 percent of the gasoline consumed by their automotive fleet with ethanol.
147
562000
4000
09:26
That's 59 billion dollars since 1975
148
566000
4000
אלה 59 מיליארד דולר מאז 1975
09:30
that they didn't ship to the Middle East.
149
570000
2000
שהם לא שלחו למזרח התיכון.
09:32
It's created a million jobs inside that country,
150
572000
3000
זה יצר מיליון מקומות עבודה בארץ ההיא.
09:35
and it's saved 32 million tons of CO2. It's really substantial.
151
575000
4000
וזה חסך 32 מיליון טון פד"ח. זה באמת משמעותי.
09:39
That's 10 percent of the CO2 emissions across their entire country.
152
579000
3000
אלו 10% מכל פליטת הפד"ח בכל הארץ שלהם.
09:43
But Brazil's only 1.3 percent of the world's CO2 emission.
153
583000
4000
אך ברזיל פולטת רק 1.3% מכל הפד"ח בעולם.
09:47
So, Brazil's ethanol miracle, I'm really afraid, is not enough.
154
587000
6000
כך שאני באמת חושש שאין די בנס האתנול של ברזיל.
09:54
In fact, I'm afraid all of the best policies we have
155
594000
3000
בעצם, חוששני שכל סוגי המדיניות הטובים ביותר שלנו
09:57
are not going to be enough.
156
597000
3000
לא יפתרו את הבעיה.
10:01
The fourth and final lesson we've learned
157
601000
2000
הלקח הרביעי והאחרון שלמדנו
10:03
is about the potential of radical innovation.
158
603000
2000
נוגע לפוטנציאל שבחידושים רדיקליים.
10:05
So, I want to tell you about a tragic problem
159
605000
2000
אני רוצה לספר לכם על בעיה טרגית
10:07
and a breakthrough technology.
160
607000
2000
ועל טכנולוגיה פורצת-דרך.
10:09
Every year a million and a half people die of
161
609000
3000
בכל שנה מתים מיליון וחצי בני-אדם
ממחלה שניתנת לגמרי למניעה: המלריה. 6000 בני-אדם ביום.
10:12
a completely preventable disease. That's malaria. 6,000 people a day.
162
612000
4000
10:17
All for want of two dollars' worth of medications
163
617000
2000
וכל זה עקב מחסור בתרופה שעולה 2 דולר
10:19
that we can buy at the corner drugstore.
164
619000
2000
שאנו יכולים לקנות בבית המרקחת הפינתי.
10:21
Well, two dollars, two dollars is too much for Africa.
165
621000
4000
שני דולרים. שני דולרים הם יותר מדי באפריקה.
10:25
So, a team of Berkeley researchers with 15 million dollars
166
625000
4000
אז צוות של חוקרים מברקלי, עם 15 מיליון דולר מקרן "גייטס",
10:29
from the Gates Foundation is engineering, designing a radical new way
167
629000
6000
הוגה ומתכנן דרך חדשה ורדיקלית
10:35
to make the key ingredient, called artemisinin,
168
635000
3000
לייצור המרכיב המרכזי, הקרוי ארטמיסינין.
10:39
and they're going to make that drug 10 times cheaper.
169
639000
2000
והם יוזילו את התרופה פי עשר.
10:41
And in doing so, they'll save a million lives --
170
641000
3000
ובכך יצילו מיליון נפשות--
10:44
at least a million lives a year. A million lives.
171
644000
2000
לפחות מיליון נפשות בשנה. מיליון נפשות!
10:47
Their breakthrough technology is synthetic biology.
172
647000
4000
הטכנולוגיה פורצת-הדרך שלהם היא ביולוגיה מלאכותית.
10:51
This leverages millions of years of evolution
173
651000
2000
היא ממנפת מיליוני שנות אבולוציה
10:53
by redesigning bugs to make really useful products.
174
653000
3000
בעיצוב-מחדש של חיידקים לכלל מוצרים מועילים ביותר.
10:56
Now, what you do is, you get inside the microbe,
175
656000
3000
בפועל, נכנסים לתוך החיידק,
10:59
you change its metabolic pathways, and you end up with a living chemical factory.
176
659000
5000
משנים את המטבוליזם שלו, ומקבלים מפעל כימי חי.
11:04
Now, you may ask,
177
664000
2000
אולי תשאלו,
11:06
John, what has this got to go with green and with climate crisis?
178
666000
3000
"ג'ון, מה הקשר של זה ל'ירוק' ולמשבר האקלים?"
11:09
Well, I'll tell you -- a lot.
179
669000
2000
הבה ואומר לכם: קשר רב.
11:11
We've now formed a company called Amyris, and this technology
180
671000
4000
הקמנו חברה שנקראת "אמיריס", והטכנולוגיה הזו
11:15
that they're using can be used to make better biofuels.
181
675000
4000
שבה הם משתמשים, יכולה לשמש לייצור דלק ביולוגי משופר.
11:19
Don't let me skip over that. Better biofuels are a really big deal.
182
679000
4000
שרק לא אשכח לציין זאת. ביו-דלק משופר זה דבר רציני.
11:23
That means we can precisely engineer the molecules in the fuel chain
183
683000
4000
זה אומר שביכולתנו להנדס במדויק את מולקולות שרשרת הדלק
11:27
and optimize them along the way.
184
687000
2000
ולמטב אותן תוך כדי כך.
11:30
So, if all goes well, they're going to have designer bugs in warm vats
185
690000
5000
ואם הכל יסתדר, נקבל חיידקים מהונדסים במיכלי-חממה
11:35
that are eating and digesting sugars to excrete better biofuels.
186
695000
7000
שאוכלים ומעכלים סוכרים, ומפרישים ביו-דלקים טובים יותר.
11:42
I guess that's better living through bugs.
187
702000
3000
זה מעין ניצול של החיידקים לשיפור החיים.
11:46
Alan Kay is famous for saying
188
706000
2000
אלן קיי מפורסם באמירתו
11:48
the best way to predict the future is to invent it.
189
708000
2000
שהדרך הכי טובה לחזות את העתיד היא להמציאו.
11:50
And, of course, at Kleiner we, kind of, apologize and say
190
710000
3000
וכמובן שאנו ב"קליינר" מתנצלים ואומרים
11:53
the second best way is to finance it.
191
713000
2000
שהדרך השניה הטובה ביותר היא לממן אותו.
11:55
And that's why we're investing 200 million dollars
192
715000
4000
ולכן אנו משקיעים 200 מיליון דולר
11:59
in a wide range of really disruptive new technologies
193
719000
3000
בקשת רחבה של טכנולוגיות חדשות ומהפכניות
12:02
for innovation in green technologies.
194
722000
2000
למען יצירת חידושים בטכנולוגיות ירוקות.
12:04
And we're encouraging others to do it as well.
195
724000
2000
ואנו גם מעודדים אחרים לעשות זאת.
12:06
We're talking a lot about this.
196
726000
2000
אנו מרבים לדבר על כך.
12:08
In 2005, there were 600 million dollars invested in new technologies
197
728000
5000
ב-2005 הושקעו 600 מיליון דולר בטכנולוגיות חדשות כמו אלה.
12:13
of the sort you see here. It doubled in 2006 to 1.2 billion dollars.
198
733000
5000
ב-2006 זה הוכפל ל-1.2 מיליארד.
12:18
But I'm really afraid we need much, much more.
199
738000
5000
אך אני באמת חושש שנחוץ לנו הרבה, הרבה יותר.
12:24
For reference, fact one:
200
744000
1000
לצרכי ייחוס, עובדה מס' 1:
12:25
Exxon's revenues in 2005 were a billion dollars a day.
201
745000
3000
הכנסות "אקסון" ב-2005 היו מיליארד דולר ליום.
12:28
Do you know, they only invested 0.2 percent of revenues in R&D?
202
748000
4000
הידעתם שהם השקיעו רק 0.2% מההכנסות במו"פ?
12:32
Second fact: the President's new budget for renewable energy
203
752000
4000
עובדה 2: תקציב-הנשיא החדש לאנרגיה מתחדשת
12:36
is barely a billion dollars in total.
204
756000
2000
הוא בקושי מיליארד דולר בסך-הכל;
12:39
Less than one day of Exxon's revenues.
205
759000
2000
פחות מהכנסותיה של "אקסון" ביום אחד.
12:42
Third fact: I bet you didn't know that there's enough energy
206
762000
3000
עובדה 3: אני בטוח שאינכם יודעים שיש די אנרגיה
12:45
in hot rocks under the country to supply America's energy needs
207
765000
5000
בסלעים חמים מתחת לאדמה לכל צרכי האנרגיה
12:50
for the next thousand years. And the federal budget
208
770000
4000
בארה"ב לאלף השנים הבאות.
אך התקציב הממשלתי הוא 20 מליון דולר עלובים
12:54
calls for a measly 20 million dollars of R&D in geothermal energy.
209
774000
5000
עבור מו"פ באנרגיה גיאו-תרמית
12:59
It is almost criminal that we are not investing more
210
779000
3000
זה כמעט פשע שאנו לא משקיעים יותר
13:02
in energy research in this country.
211
782000
3000
במחקרי אנרגיה בארץ הזו.
13:05
And I am really afraid that it's absolutely not enough.
212
785000
5000
ואני באמת חושש שזה בהחלט לא מספיק.
13:10
So, in a year's worth of learning we found a bunch of surprises.
213
790000
3000
אז בשנה של למידה גילינו צרור הפתעות.
13:13
Who would have thought that a mass retailer
214
793000
2000
מי היה חושב שרשת קמעונאית ענקית
13:15
could make money by going green? Who would have thought that
215
795000
2000
תעשה כסף מלהפוך לירוקה? מי היה חושב
13:17
a database entrepreneur could transform California with legislation?
216
797000
4000
שיזם בסיסי-נתונים יחולל מהפכה בקליפורניה ע"י חקיקה?
13:21
Who would have thought that the ethanol biofuel miracle
217
801000
4000
מי היה חושב שנס הביו-דלק האתנולי
13:25
would come from a developing country in South America?
218
805000
3000
יגיע ממדינה דרום-אמריקאית מתפתחת?
13:28
And who would have thought that scientists
219
808000
2000
ומי היה חושב שמדענים שמנסים לרפא מלריה
13:30
trying to cure malaria could come up with breakthroughs in biofuels?
220
810000
4000
ישיגו פריצת-דרך בתחום הביו-דלק?
13:35
And who would have thought that all that is not enough?
221
815000
4000
ומי היה חושב שכל זה איננו מספיק?
13:40
Not enough to stabilize the climate.
222
820000
2000
לא מספיק כדי לייצב את האקלים
13:42
Not enough to keep the ice in Greenland from crashing into the ocean.
223
822000
4000
ולא כדי למנוע מהקרח בגרינלנד להתמוטט לים.
13:46
The scientists tell us -- and they're only guessing --
224
826000
2000
המדענים אומרים לנו - והם רק מנחשים -
13:48
that we've got to reduce greenhouse gas emissions by one half,
225
828000
4000
שעלינו לצמצם בחצי את פליטת גזי החממה,
13:52
and do it as fast as possible.
226
832000
1000
ולעשות זאת מהר ככל האפשר.
13:53
Now, we may have the political will to do this in the U.S.,
227
833000
3000
אולי לנו בארה"ב יש הרצון הפוליטי לעשות זאת,
13:56
but I've got to tell you, we've got only one atmosphere,
228
836000
3000
אך עלי לגלות לכם שיש לנו רק אטמוספירה אחת,
14:00
and so somehow we're going to have to find the political will
229
840000
2000
אז איכשהו עלינו למצוא את הרצון הפוליטי לעשות זאת
14:02
to do this all around the world. The wild card in this deck is China.
230
842000
7000
בעולם כולו.
הנעלם הגדול הוא סין. אם לכמת את הבעיה,
14:09
To size the problem, China's CO2 emissions today are 3.3 gigatons;
231
849000
6000
פליטת הפד"ח בסין היא כיום 3.3 ג'יגה-טון,
14:15
the U.S. is 5.8. Business as usual means
232
855000
4000
ובארה"ב היא 5.8.
אם ממשיכים בגישת 'עסקים כרגיל',
14:19
we'll have 23 gigatons from China by 2050.
233
859000
3000
הרי שעד 2050 יהיו לנו 23 גי'גה-טון מסין.
14:22
That's about as much CO2 as there is in the whole world.
234
862000
3000
שזה בערך כמות הפד"ח בכל העולם כולו.
14:25
And if it's business as usual, we're going out of business.
235
865000
3000
ובגישת 'עסקים כרגיל' העסקים יפשטו את הרגל.
14:28
When I was in Davos, China's Mayor of Dalian was pressed
236
868000
3000
כשהייתי בדאבוס, לחצו על ראש העיר הסינית דליאן
14:31
about their CO2 strategy, and he said the following,
237
871000
3000
בנוגע לאסטרטגיית הפד"ח שלהם, והוא אמר כדלקמן:
14:34
"You know, Americans use seven times the CO2 per capita as Chinese."
238
874000
5000
"האמריקאים משתמשים בפי-7 פד"ח לגולגולת מהסינים."
14:39
Then he asked, "Why should China sacrifice our growth
239
879000
4000
והוא שאל, "מדוע שסין תקריב את צמיחתה
14:43
so that the West can continue to be profligate and stupid?"
240
883000
4000
"כדי שהמערב ימשיך לנהוג בפזרנות ובטפשות?"
14:47
Does anybody here have an answer for him? I don't.
241
887000
3000
האם למישהו כאן יש תשובה עבורו? לי אין.
14:52
We've got to make this economic so that all people and all nations
242
892000
6000
עלינו לתרגם זאת למונחי כלכלה, כדי שכל אדם וכל מדינה
14:59
make the right outcome, the profitable outcome,
243
899000
2000
יגיעו לתוצאה הנכונה, לתוצאה הרווחית -
15:01
and therefore the likely outcome.
244
901000
2000
ולפיכך, התוצאה הסבירה.
15:03
Energy's a six-trillion-dollar business worldwide.
245
903000
2000
האנרגיה היא עסק עולמי שמגלגל 6 טריליון דולר.
15:05
It is the mother of all markets. You remember that Internet?
246
905000
4000
זוהי אם כל השווקים. זוכרים את האינטרנט?
15:09
Well, I'll tell you what. Green technologies -- going green --
247
909000
4000
הבה ואומר לכם. טכנולוגיות ירוקות, להפוך לירוק,
15:13
is bigger than the Internet.
248
913000
1000
זה יותר גדול מהאינטרנט.
15:14
It could be the biggest economic opportunity of the 21st century.
249
914000
4000
ייתכן שזו ההזדמנות הכלכלית הגדולה ביותר של המאה ה-21.
15:18
Moreover, if we succeed, it's going to be
250
918000
2000
יותר מזה. אם נצליח זה יהיה השינוי החשוב ביותר
15:20
the most important transformation for life on the planet since,
251
920000
4000
מבחינת החיים עלי-אדמות מאז,
15:24
as Bill Joy says, we went from methane to oxygen in the atmosphere.
252
924000
3000
כדברי ביל ג'וי, שעברנו ממתאן לחמצן באטמוספרה.
15:28
Now, here's the hard question, if the trajectory of all the world's
253
928000
5000
הנה השאלה הקשה. אם מסלול ההתקדמות של כל
15:33
companies and individuals and policies and innovation
254
933000
4000
החברות והיחידים והמדיניות והחידושים בעולם
15:37
is not going to be enough, what are we going to do? I don't know.
255
937000
7000
לא יספיק, מה נעשה?
אינני יודע.
15:45
Everyone here cares about changing the world
256
945000
3000
לכולם כאן חשוב לשנות את העולם,
15:48
and has made a difference in that one way or another.
257
948000
2000
ובדרך זו או אחרת, כולכם חוללתם שינויים.
15:51
So, our call to action -- my call to you --
258
951000
4000
אז קריאתנו לנקיטת פעולה-- קריאתי אליכם היא,
15:55
is for you to make going green your next big thing, your gig.
259
955000
6000
לעשות את המהפכה הירוקה ללהיט הבא שלכם.
16:02
What can you do? You can personally get carbon neutral.
260
962000
6000
מהן האפשרויות?
אפשר להפסיק לפלוט פחמן מתוך יוזמה אישית.
16:08
Go to ClimateCrisis.org or CarbonCalculator.com
261
968000
4000
היכנסו לאתרים ClimateCrisis.org, CarbonCalculator.com
16:12
and buy carbon credits. You could join other leaders in mandating,
262
972000
5000
וקנו אשראי פחם. הצטרפו למנהיגים אחרים בחקיקה
16:17
lobbying for mandated cap and trade in U.S. greenhouse gas reductions.
263
977000
5000
ובעידוד החקיקה לצמצום גזי החממה בארה"ב.
16:22
There's six bills right now in Congress. Let's get one of them passed.
264
982000
4000
יש כרגע בקונגרס 6 חוקים. הבה נעביר אחד מהם.
16:27
And the most important thing you can do, I think,
265
987000
2000
והדבר החשוב ביותר שתוכלו לעשות, לדעתי:
16:29
is to use your personal power and your Rolodex
266
989000
2000
נצלו את עוצמתכם האישית ואת ספרי הכתובות שלכם
16:31
to lead your business, your institution, in going green.
267
991000
4000
כדי להוביל הפיכה לירוק בעסק ובמוסד שלכם.
16:35
Do it like Wal-Mart, get it to go green
268
995000
2000
עשו זאת כמו "וול-מארט", היפכו אותו לירוק
16:37
for its customers and its suppliers and for itself.
269
997000
5000
למען צרכניו, למען ספקיו ולמען עצמו.
16:42
Really think outside the box.
270
1002000
2000
היו באמת יצירתיים.
16:44
Can you imagine what it would be like if Amazon or eBay or Google
271
1004000
5000
התוכלו לדמיין את "אמזון", אי-ביי, "גוגל",
16:49
or Microsoft or Apple really went green and you caused that to happen?
272
1009000
5000
"מיקרוסופט" או "אפל" הופכים לירוקים הודות לכם?
16:54
It could be bigger than Wal-Mart.
273
1014000
3000
זה יכול להיות גדול יותר מ"וול-מארט".
16:59
I can't wait to see what we TEDsters do about this crisis.
274
1019000
6000
אני מת לראות מה נעשה לגבי המשבר הזה, אנו, אנשי TED.
17:05
And I really, really hope that we multiply all of our energy,
275
1025000
4000
ואני באמת, באמת מקווה שנשלב את כל מרצנו,
17:09
all of our talent and all of our influence to solve this problem.
276
1029000
4000
את כל כשרונותינו והשפעתנו כדי לפתור בעיה זו
17:24
Because if we do, I can look forward
277
1044000
6000
כי אם נעשה זאת, אוכל לצפות בשמחה
לשיחה שתהיה לי עם בתי בעוד 20 שנה.
17:30
to the conversation I'm going to have with my daughter in 20 years.
278
1050000
4000
17:34
(Applause)
279
1054000
21000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7