How humanity can reach the stars | Philip Lubin

45,502 views ・ 2020-10-21

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Nir Tzavchon עריכה: Ido Dekkers
00:12
We're here at the University of California, Santa Barbara
0
12595
3151
אנחנו באוניברסיטת סנטה ברברה בקליפורניה כדי לדון בחלום של האנושות:
00:15
to discuss a dream of humanity:
1
15770
2587
00:18
the ability to exit our solar system
2
18381
2982
היכולת לצאת ממערכת השמש שלנו
00:21
and enter another solar system.
3
21387
2182
ולהיכנס למערכת שמש אחרת.
00:23
And the solution is literally before your eyes.
4
23593
3584
והפתרון פשוט כמשמעו נמצא לנגד עיניכם.
00:27
So I have two things on me that you have -- I have a watch,
5
27621
2762
יש שני דברים עליי שגם לכם יש -- יש לי שעון,
00:30
and I have a flashlight,
6
30407
1406
ויש לי פנס.
00:31
which, if it's not on you, it's on your phone.
7
31837
2182
שנמצא בטלפון שלכם, אם אין לכם אחד.
השעון מורה את השעה,
00:34
So the watch keeps time,
8
34043
1883
00:35
and my flashlight just illuminates my environment.
9
35950
3245
והפנס שלי פשוט מאיר את הסביבה.
00:39
So like art, to me, science is illuminating.
10
39219
3237
אז כמו אמנות, עבורי, המדע הוא מאיר עיניים.
00:42
I want to see reality in a different way.
11
42480
2397
אני רוצה לראות את המציאות בדרך אחרת.
00:44
When I turn on the flashlight,
12
44901
1509
כאשר אני מדליק את הפנס, לפתע החושך מתבהר ואני יכול לראות.
00:46
suddenly the dark becomes bright, and I suddenly see.
13
46434
2870
00:49
The flashlight and its light,
14
49328
1635
הפנס והאור שלו, שאותו ניתן לראות יוצא --
00:50
which you can see coming out --
15
50987
1477
00:52
the light on my hand is not only illuminating my hand,
16
52488
2554
האור על היד שלי לא רק מאיר אותה,
00:55
it's actually pushing on my hand.
17
55066
1702
הוא למעשה לוחץ עליה.
00:56
Light carries energy and momentum.
18
56792
2309
אור נושא אנרגיה ומומנטום.
00:59
So the answer is not to make a spacecraft out of a flashlight,
19
59125
3076
אז התשובה היא לא לייצר חללית מפנס,
01:02
by having the exhaust come out this way
20
62225
1929
בכך שהפליטה תצא בדרך הזאת והחללית תטוס בדרך ההיא --
01:04
and the spacecraft goes that way --
21
64178
1667
01:05
that's what we do today with chemistry.
22
65869
1872
זה מה שאנחנו עושים היום באמצעות כימיה.
01:07
The answer is this:
23
67765
1182
התשובה היא כזאת:
01:08
Take the flashlight and put it somewhere on the Earth,
24
68971
2544
תניחו את הפנס איפשהו על כדור הארץ, במסלול או על הירח,
01:11
in orbit or on the Moon,
25
71539
1235
01:12
and then shine it on a reflector,
26
72798
1773
תאירו אותו על מחזיר אור,
01:14
which propels the reflector to speeds which can approach the speed of light.
27
74595
4308
ואז זה מניע את מחזיר האור למהירויות שיכולות להתקרב למהירות האור.
01:18
Well, how do you make a flashlight that's big enough?
28
78927
2484
ובכן, כיצד מייצרים פנס גדול מספיק?
לא נראה שזה יעשה את זה. היד שלי לא מתקדמת לאנשהו.
01:21
This isn't going to do it,
29
81435
1317
01:22
my hand doesn't seem to be going anywhere.
30
82776
2079
זה בגלל שהכח נמוך באופן ניכר.
01:24
And that's because the force is very, very low.
31
84879
2222
אז הדרך בה ניתן לפתור את הבעיה הזאת
01:27
So the way that you can solve this problem
32
87125
2000
היא באמצעות חיבור של הרבה מאוד פנסים, שלמעשה הם לייזרים,
01:29
is taking many, many flashlights, which are actually lasers,
33
89149
2815
01:31
and synchronizing them in time,
34
91988
1484
ולתאם ביניהם אותם בזמן.
01:33
and when you gang them all together into a gigantic array,
35
93496
3604
וכאשר מחברים את כולם יחד למערך ענקי,
01:37
which we call a phased array,
36
97124
2220
שלו אנחנו קוראים מערך מדורג,
01:39
you then have a sufficiently powerful system,
37
99368
2873
אז יש לכם מערכת מספיק חזקה.
01:42
which, if you make it roughly the size of a city,
38
102265
2495
ואם בונים אותה בגודל של עיר בערך,
01:44
it can push a spacecraft, which is roughly the size of your hand,
39
104784
4126
היא יכולה לדחוף חללית בגודל היד
01:48
to speeds which are roughly 25 percent the speed of light.
40
108934
4227
למהירויות שהן כ-25% ממהירות האור.
01:53
That would enable us to get to the nearest star, Proxima Centauri,
41
113185
3794
זה יאפשר לנו להגיע לכוכב הקרוב ביותר, פרוקסימה סנטאורי,
01:57
which is a little over four light years away,
42
117003
2447
אשר נמצא במרחק של כארבע שנות אור,
01:59
in less than 20 years.
43
119474
2000
בפחות מ-20 שנים.
02:02
Initial probes would be roughly the size of your hand,
44
122019
2928
גשושים ראשוניים יהיו בערך בגודל היד,
02:04
and the size of the reflector that you're going to use
45
124971
2606
והגודל של מחזיר האור שבו נשתמש יהיה בערך בגודל של בן אדם.
02:07
is going to be roughly human size,
46
127601
1889
02:09
so not a whole lot larger than myself,
47
129514
2015
אז לא גדול בהרבה ממני, אלא בגודל של כמה מטרים.
02:11
but a few meters in size.
48
131553
1913
02:13
It only uses the reflection of light from this very large laser array
49
133490
6071
הוא רק משתמש בשיקוף האור ממערך הלייזר המאוד גדול
02:19
to propel the spacecraft.
50
139585
1794
כדי להניע את החללית.
02:21
So let's talk about this.
51
141403
1975
אז בואו נדבר על זה.
02:23
This is a lot like sailing on the ocean.
52
143402
3181
זה מאוד דומה לשייט באוקיינוס.
02:26
When you sail on the ocean, you're pushed by the wind.
53
146607
3215
כאשר שטים בעזרת מפרש באוקיינוס, נדחפים על ידי הרוח.
02:29
And the wind then drives the sail forward through the water.
54
149846
2833
והרוח מניעה את המפרש קדימה דרך המים.
02:32
In our case, we're creating an artificial wind in space
55
152703
3695
במקרה שלנו, אנחנו יוצרים רוח מלאכותית בחלל ממערך הלייזר.
02:36
from this laser array,
56
156422
1277
02:37
except the wind is actually the photons from the laser itself,
57
157723
3326
הרוח היא למעשה הפוטונים מהלייזר עצמו,
02:41
the light from the laser becomes the wind
58
161073
3123
האור מהלייזר הופך להיות הרוח שעליה אנחנו שטים.
02:44
upon which we sail.
59
164220
1325
02:45
It is a very directed light --
60
165569
1531
זהו אור מאוד מונחה --
02:47
it's often called directed energy.
61
167124
2124
לעתים קרובות זה נקרא אנרגיה מונחית.
02:49
So why is this possible today,
62
169272
1430
אז מדוע זה אפשרי היום?
02:50
why can we talk about going to the stars today,
63
170726
2542
מדוע אנחנו יכולים לדבר על מסע בין כוכבים היום,
02:53
when 60 years ago,
64
173292
1679
בעוד שלפני 60 שנים,
02:54
when the space program began in earnest,
65
174995
2519
כאשר תכנית החלל החלה לפעול במלוא הרצינות,
02:57
people would have said, "That's not possible"?
66
177538
2190
אנשים היו אומרים, ״זה לא אפשרי״?
02:59
Well, the reason it's possible today has a lot to do with the consumer,
67
179752
4460
ובכן, הסיבה שזה אפשרי היום מאוד קשורה לצרכן,
03:04
and the very fact that you're watching me.
68
184236
2000
ולעובדה שאתם צופים בי.
03:06
You're watching me over a high-speed internet,
69
186569
2286
אתם צופים בי באמצעות אינטרנט במהירות גבוהה,
03:08
which is dominated by the photonics of sending data over fiber optics.
70
188879
5428
אשר נשלט על ידי הפוטוניקה של שליחת מידע על גבי סיבים אופטיים.
03:14
Photonics essentially allow the internet to exist
71
194776
3725
פוטוניקה למעשה מאפשרת לאינטרנט להתקיים בדרך בה הוא מתקיים היום.
03:18
in the way it does today.
72
198525
1274
03:19
The ability to send vast amounts of data very quickly
73
199823
3155
היכולת לשלוח כמויות גדולות של מידע במהירות גדולה
03:23
is the same technology that we're going to use
74
203002
2818
היא אותה טכנולוגיה שבה אנחנו הולכים להשתמש
03:25
to send spacecraft very quickly to the stars.
75
205844
3114
כדי לשלוח חללית במהירות גדולה לכוכבים.
03:28
You effectively have an infinite supply of propellent,
76
208982
2548
למעשה יש לכם אספקה בלתי פוסקת של דלק,
03:31
you can turn it on and off as needed.
77
211554
1849
ואפשר לכבות ולהדליק אותו כנדרש.
03:33
You do not leave the laser array that produces the light on
78
213427
5345
לא מדליקים את מערך הלייזרים, אשר מפיק את האור,
03:38
for the entire journey.
79
218796
1405
לאורך כל המסע.
03:40
For small spacecraft, it's only on for a few minutes,
80
220225
2532
עבור חלליות קטנות, הוא דלוק רק למספר דקות,
03:42
and then it's like shooting a gun.
81
222781
3518
ואז זה כמו לירות באקדח.
03:46
You have a projectile which just moves ballistically.
82
226323
4040
יש לכם קליע שנע באופן בליסטי.
03:50
Even if we, as humans, are not on the spacecraft,
83
230387
3460
אפילו אם בני אדם לא נמצאים על החללית,
03:53
at least we have the ability to send out such spacecraft.
84
233871
2796
לפחות יש לנו את היכולת לשלוח חללית כזאת.
03:57
You want to remotely view,
85
237133
2187
אתם רוצים לצפות מרחוק, או שיהיה לכם הדמייה וחישה מרחוק של עצם.
03:59
or have remote imaging and remote sensing,
86
239344
3500
04:02
of an object.
87
242868
1396
04:04
So when we go to Jupiter, for example,
88
244288
2599
אז כשנגיע לצדק, לדוגמא, במשימת חליפה,
04:06
with a flyby mission,
89
246911
2039
04:08
we are taking pictures of Jupiter,
90
248974
1635
אנחנו מצלמים תמונות של צדק, אנחנו מודדים את השדה המגנטי,
04:10
we're measuring the magnetic field,
91
250633
1683
04:12
the particle density,
92
252340
1174
את צפיפות החלקיקים, ובעקרון אנחנו חוקרים מרחוק.
04:13
and we're basically exploring remotely.
93
253538
1991
04:15
The same way that you are looking at me.
94
255553
1929
באותה צורה שבה אתם מסתכלים עליי.
04:17
And all of the current missions that are beyond the Moon
95
257506
3317
וכל המשימות הנוכחיות שמעבר לירח הן משימות חישה-מרחוק.
04:20
are remote-sensing missions.
96
260847
2040
04:22
What would we hope to find if we visited an exoplanet?
97
262911
2833
מה נקווה למצוא בכוכב לכת מחוץ למערכת השמש שלנו?
04:25
Perhaps there's life on an exoplanet,
98
265768
2373
אולי יש עליו חיים,
04:28
and we would be able to see evidence of life,
99
268165
2579
ואנחנו נוכל לראות ראיות לחיים, באמצעות חתימות ביולוגיות באטמוספרה
04:30
either through atmospheric biosignatures
100
270768
2261
04:33
or through, you know, a dramatic picture,
101
273053
2115
או שתמונה דרמטית באמת תראה מה נמצא על פני השטח.
04:35
we would be able to see something actually on the surface.
102
275192
2766
04:37
We don't know if there's life elsewhere in the universe.
103
277982
2699
אנחנו לא יודעים אם יש חיים במקום אחר ביקום.
04:40
Perhaps on the missions that we send out, we will find evidence for life,
104
280705
3674
אולי במשימות שנוציא לפועל, אנחנו נמצא ראיות לקיומם של חיים,
04:44
perhaps we will not.
105
284403
1452
אולי לא.
04:46
And while economics may seem like an inappropriate thing
106
286196
2880
ולמרות שכלכלה נשמע כמו נושא לא ראוי
04:49
to bring into a talk on interstellar capability,
107
289100
3768
להביא לשיחה על יכולות מסע בין כוכבים,
04:52
it is in fact one of the driving issues in achieving interstellar capability.
108
292892
4920
זה למעשה אחד הנושאים הבעייתים בהשגת יכולות מסע בין כוכבים.
04:58
You have to get things to the point where they're economically affordable
109
298479
4141
חייבים להביא את הדברים לנקודה בה הן משתלמים מבחינת כלכלית
05:02
to do what we want to do.
110
302644
1270
כדי לעשות את מה שאנחנו רוצים.
05:03
So currently,
111
303938
1421
אז כרגע, יש לנו מערכות במעבדה,
05:05
we have systems in the lab
112
305383
1526
05:06
which have achieved the ability to synchronize over very large scales,
113
306933
4931
אשר הצליחו להגיע לתיאום על גבי קני מידה גדולים,
05:11
out to about 10 kilometers or roughly six miles.
114
311888
3730
בגודל של כ-10 קילומטרים.
05:16
We've been able to achieve synchronization of laser systems,
115
316367
2867
הצלחנו להגיע לתיאום של מערכות לייזרים,
05:19
and it's worked beautifully.
116
319258
1611
וזה עבד באופן יפהפה.
05:20
We've known how to build lasers for many decades,
117
320893
4373
ידענו כיצד לבנות לייזרים במשך עשורים רבים,
05:25
but it's only now that the technology has gotten inexpensive enough,
118
325290
3870
אבל רק עכשיו הטכנולוגיה נעשתה מספיק זולה,
05:29
and become mature enough
119
329184
1571
והתבגרה מספיק כדי שנוכל לדמיין שיש לנו מערכים ענקיים, פשוט כמשמעו,
05:30
that we can imagine having huge arrays, literally,
120
330779
4870
05:35
kilometer-scale arrays, much like solar farms,
121
335673
3626
מערכים בקנה מידה של קילומטרים, בדומה מאוד לחוות סולריות,
05:39
but instead of receiving light, they transmit light.
122
339323
4362
אבל במקום שהם יקבלו אור, הם ישדרו אור.
05:43
The beauty of this type of technology is it enables many applications,
123
343709
5813
היופי בסוג טכנולוגיה כזאת שהיא מאפשרת יישומים רבים,
05:49
not just relativistic flight for small spacecraft,
124
349546
2944
לא רק טיסה יחסית עבור חללית קטנה,
05:52
but enables high-speed spacecraft,
125
352514
2658
אלא מאפשרת חללית במהירות גבוהה, טיסה במהירות גבוה במערכת השמש שלנו,
05:55
high-speed flight in our solar system,
126
355196
2405
05:57
it enables planetary defense,
127
357625
1833
היא מאפשרת הגנה כוכבית,
05:59
it enables space debris removal,
128
359482
2468
היא מאפשרת הסרה של פסולת חלל,
06:01
it enables powering of distant assets that we may want to send power to,
129
361974
5643
היא מאפשרת הפעלה של נכסים רחוקים שאולי נרצה לשלוח אליהם כוח,
06:07
such as spacecraft or bases on the Moon or other places.
130
367641
3785
כמו חללית או בסיסים על הירח או במקומות אחרים.
06:11
It's an extremely versatile technology,
131
371450
2183
זו טכנולוגיה מאוד רב גונית.
06:13
it's something that humanity would want to develop
132
373657
2658
זה משהו שהאנושות תרצה לפתח
06:16
even if they didn't want to send spacecraft to the stars,
133
376339
3127
אפילו אם לא נרצה לשלוח חלליות אל הכוכבים.
06:19
because that technology allows so many applications
134
379490
2586
בגלל שהטכנולוגיה הזאת מאפשרת יישומים כה רבים
06:22
that are currently not feasible.
135
382100
2501
שכרגע אינם מעשיים.
06:24
And therefore, I feel it's an inevitable technology,
136
384625
2642
לכן, אני מרגיש שזו טכנולוגיה בלתי נמנעת.
06:27
because we have the ability,
137
387291
2064
כיוון ויש לנו את היכולת,
06:29
we just need to fine-tune the technology
138
389379
2816
אנחנו רק צריכים לזקק את הטכנולוגיה
ובמובן מסוים, לחכות שהכלכלה תדביק פערים איתנו
06:32
and in a sense, wait for economics to catch up with us
139
392219
3207
06:35
so that it becomes cheap enough to build the large systems.
140
395450
3199
כך שזה יעשה זול מספיק כדי לבנות את המערכות הגדולות.
06:38
The smaller systems are affordable now.
141
398673
2571
המערכות הקטנות ביותר ברות השגה כרגע.
06:41
And we've already started building prototype systems in our lab.
142
401268
3436
וכבר התחלנו לבנות אבות טיפוס במעבדה שלנו.
06:45
So while it's not going to happen tomorrow,
143
405284
2007
אז בעוד זה לא הולך לקרות מחר, כבר התחלנו את התהליך,
06:47
we've already begun the process,
144
407315
1556
06:48
and so far, it's looking good.
145
408895
2095
ועד כה, זה נראה טוב.
06:51
This is both a revolutionary program,
146
411014
3854
זוהי גם תכנית מהפכנית,
06:54
in terms of being a transformative technology,
147
414892
3285
במובנים שהיא טכנולוגיה שמשנה חיים,
06:58
but it's also an evolutionary program.
148
418201
2936
אבל זו גם תכנית אבולוציונית.
07:01
So personally, I do not expect to be around
149
421161
3647
לכן באופן אישי, אני לא מצפה להיות בסביבה
07:04
when the first relativistic flight happens.
150
424832
3866
כאשר הטיסה היחסית הראשונה תתרחש.
07:08
I think that's probably 30-plus years off before we get to that point,
151
428722
3395
אני חושב שכנראה יעברו לפחות 30 שנים עד שנגיע לנקודה הזאת,
07:12
and perhaps more.
152
432141
1571
ואולי יותר.
07:13
But what inspires me
153
433736
1174
אבל מה שמשרה בי השראה היא לפתח את היכולת להשיג את המטרה הסופית.
07:14
is to look at the ability to achieve the final goal.
154
434934
3183
07:18
Even if it does not happen in my lifetime,
155
438141
2508
אפילו אם זה לא יקרה במהלך תקופת חיי,
07:20
it can happen in the lifetime of the next generation
156
440673
2864
זה יכול לקרות במהלך תקופת החיים של הדור הבא
07:23
or the generation beyond that.
157
443561
1437
או בדור שאחריו.
07:25
The consequences are so transformative
158
445022
3077
ההשלכות כל כך משנות חיים
07:28
that we literally, in my opinion, must go down this path,
159
448123
3445
כך שאנחנו פשוטו כמשמעו, לדעתי, חייבים ללכת בדרך הזאת,
07:31
and must explore what the limitations are,
160
451592
2308
וחייבים לחקור מהן המגבלות,
07:33
and then how do we overcome the limitations.
161
453924
2193
ואז כיצד אנחנו מתגברים על המגבלות.
07:36
The search for life on other planets
162
456141
1754
החיפוש אחר חיים בכוכבי לכת אחרים
07:37
would be one of humanity's foremost explorations,
163
457919
4181
יהיה אחד מהחקירות החשובות ביותר של האנושות,
07:42
and if we're able to do so,
164
462124
2101
ואם אנחנו באמת מסוגלים למצוא חיים על כוכב לכת אחר,
07:44
and actually find life on another planet,
165
464249
2396
07:46
it would change humanity forever.
166
466669
2087
זה ישנה את האנושות לעד.
07:48
Everything is profound in life.
167
468780
1524
כל דבר בחיים הוא מעמיק.
07:50
If you look deep enough,
168
470328
1194
כשמסתכלים עמוק מספיק, אפשר למצוא מורכבות מדהימה, מעניינת ויפהפיה בחיים.
07:51
you'll find something incredibly complex and interesting and beautiful in life.
169
471546
4881
07:57
And the same is true with the lowly photon
170
477019
2547
ואותו הדבר נכון בפוטונים הפשוטים
07:59
that we use to see every day.
171
479590
3380
שבהם אנחנו משתמשים בכל יום כדי לראות.
08:03
But when we look outside and we imagine something vastly greater,
172
483352
4719
אבל כאשר אנחנו מסתכלים החוצה ומדמיינים משהו כביר באופן ניכר,
מערך לייזרים שהינם מתואמים,
08:08
an array of lasers that are synchronized,
173
488095
3214
08:11
we could imagine things which are just extraordinary in life.
174
491333
4139
נוכל לדמיין דברים לא יאמנו באותה מידה בחיים.
08:15
And the ability to go to another star
175
495496
1960
והיכולת להגיע לכוכב נוסף היא אחת מאותן יכולות יוצאות דופן.
08:17
is one of those extraordinary capabilities.
176
497480
2627
08:21
(Birds chirping)
177
501317
4981
(ציפורים מצייצות)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7