請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Yunchi Hsu
審譯者: Amanda Zhu
00:12
We're here at the University
of California, Santa Barbara
0
12595
3151
現在,我們在加利福尼亞大學
聖塔芭芭拉分校
00:15
to discuss a dream of humanity:
1
15770
2587
來討論人類的一個夢想:
00:18
the ability to exit our solar system
2
18381
2982
發展出足以讓我們從太陽系出發,
00:21
and enter another solar system.
3
21387
2182
並進入到另外一個太陽系的能力。
00:23
And the solution is literally
before your eyes.
4
23593
3584
而其解決方案其實就近在你的眼前。
00:27
So I have two things on me
that you have -- I have a watch,
5
27621
2762
我身上有兩樣你也有的東西——
我有一支手錶,
00:30
and I have a flashlight,
6
30407
1406
還有一支手電筒,
00:31
which, if it's not on you,
it's on your phone.
7
31837
2182
如果這些都不在你身上的話,
你的手機裡也能找到這些功能。
00:34
So the watch keeps time,
8
34043
1883
於是,手錶負責計時,
00:35
and my flashlight
just illuminates my environment.
9
35950
3245
而我的手電筒就負責
照亮我的環境周遭。
00:39
So like art, to me,
science is illuminating.
10
39219
3237
所以,就像藝術,對我來說,
科學就像是一支照亮黑暗的手電筒。
00:42
I want to see reality in a different way.
11
42480
2397
我想要以不同的角度發現真實。
00:44
When I turn on the flashlight,
12
44901
1509
當我打開手電筒,
00:46
suddenly the dark becomes bright,
and I suddenly see.
13
46434
2870
黑暗瞬間變成光明,我突然看得見了。
00:49
The flashlight and its light,
14
49328
1635
如你在這邊所見的,
00:50
which you can see coming out --
15
50987
1477
手電筒和其發射出的光線——
00:52
the light on my hand
is not only illuminating my hand,
16
52488
2554
這光點不只是照亮了我的手,
00:55
it's actually pushing on my hand.
17
55066
1702
其實它也正在施力推我的手。
00:56
Light carries energy and momentum.
18
56792
2309
光,是帶有能量與動量的。
00:59
So the answer is not to make a spacecraft
out of a flashlight,
19
59125
3076
所以答案並不是要用手電筒
來製造一艘太空船,
01:02
by having the exhaust come out this way
20
62225
1929
讓氣體從這一端噴射出來,
而太空船就朝著另一端前進——
01:04
and the spacecraft goes that way --
21
64178
1667
01:05
that's what we do today with chemistry.
22
65869
1872
這是目前我們以化學進行的方法。
01:07
The answer is this:
23
67765
1182
真正的解答是這樣子的:
01:08
Take the flashlight and put it
somewhere on the Earth,
24
68971
2544
將手電筒放在地球上的某處,
在地球的軌道上或是月球,
01:11
in orbit or on the Moon,
25
71539
1235
01:12
and then shine it on a reflector,
26
72798
1773
然後,對著一個反光器照射,
01:14
which propels the reflector to speeds
which can approach the speed of light.
27
74595
4308
手電筒便推進反光器加速,
達到接近光速的速度。
01:18
Well, how do you make a flashlight
that's big enough?
28
78927
2484
那你要怎麼製造出
一個夠大的手電筒呢?
這看起來行不通啊,
01:21
This isn't going to do it,
29
81435
1317
我的手看起來又沒有移動。
01:22
my hand doesn't seem to be going anywhere.
30
82776
2079
那是因為這個推進力非常、非常的弱。
01:24
And that's because the force
is very, very low.
31
84879
2222
所以,解決這問題的方法
01:27
So the way that you can solve this problem
32
87125
2000
是將很多、很多個的手電筒
──其實它們就是雷射光──
01:29
is taking many, many flashlights,
which are actually lasers,
33
89149
2815
01:31
and synchronizing them in time,
34
91988
1484
並及時將它們同步化,
01:33
and when you gang them all together
into a gigantic array,
35
93496
3604
而當你將它們都聚集成
一個巨大的陣列時,
01:37
which we call a phased array,
36
97124
2220
——我們稱作它為「相位陣列」——
01:39
you then have a sufficiently
powerful system,
37
99368
2873
你便有了一個足夠強大的系統,
01:42
which, if you make it roughly
the size of a city,
38
102265
2495
如果你把它變成大約
相當於一個城市的尺寸,
01:44
it can push a spacecraft,
which is roughly the size of your hand,
39
104784
4126
它便能推動一艘大概
相當於手掌大小的太空船,
01:48
to speeds which are roughly
25 percent the speed of light.
40
108934
4227
並且它能達到
約光速的四分之一的速度。
01:53
That would enable us to get
to the nearest star, Proxima Centauri,
41
113185
3794
這艘船可以抵達最近的恆星,
也就是半人馬座的比鄰星,
01:57
which is a little over
four light years away,
42
117003
2447
距離我們四光年多一點,
01:59
in less than 20 years.
43
119474
2000
花不到 20 年的時間就可以抵達。
02:02
Initial probes would be
roughly the size of your hand,
44
122019
2928
最初使用的探測器
大概相當於你的手掌的大小,
02:04
and the size of the reflector
that you're going to use
45
124971
2606
而所使用的反光器
02:07
is going to be roughly human size,
46
127601
1889
大概會相當於一個人身體的大小,
02:09
so not a whole lot larger than myself,
47
129514
2015
所以不會比我大上多少,
02:11
but a few meters in size.
48
131553
1913
就只有幾公尺的大小而已。
02:13
It only uses the reflection of light
from this very large laser array
49
133490
6071
它只利用從這個巨大的雷射陣列
所發出的光的反射
02:19
to propel the spacecraft.
50
139585
1794
來推動太空船前進。
02:21
So let's talk about this.
51
141403
1975
所以,我們來談談。
02:23
This is a lot like sailing on the ocean.
52
143402
3181
這就像是在海上航行一樣。
02:26
When you sail on the ocean,
you're pushed by the wind.
53
146607
3215
當你在海上航行時,你被風推著前進,
02:29
And the wind then drives the sail
forward through the water.
54
149846
2833
而風推動船帆在水中前進。
02:32
In our case, we're creating
an artificial wind in space
55
152703
3695
就我們的情況而言,
我們正是用這個雷射光陣列
02:36
from this laser array,
56
156422
1277
在太空中製造那種推進力,
02:37
except the wind is actually the photons
from the laser itself,
57
157723
3326
來自於雷射光的光子
其實就相當於推進帆船的風,
02:41
the light from the laser becomes the wind
58
161073
3123
雷射發出的光線變成相當於風的作用,
02:44
upon which we sail.
59
164220
1325
讓我們用以航行。
02:45
It is a very directed light --
60
165569
1531
它是一種固定導向的光——
02:47
it's often called directed energy.
61
167124
2124
它常常被稱作為「導能」。
02:49
So why is this possible today,
62
169272
1430
所以,為什麼這答案
在今天是可行的呢?
02:50
why can we talk about
going to the stars today,
63
170726
2542
為什麼今日我們可以談論航向星際,
02:53
when 60 years ago,
64
173292
1679
而在 60 年前,
02:54
when the space program began in earnest,
65
174995
2519
也是太空計畫發軔的年代,
02:57
people would have said,
"That's not possible"?
66
177538
2190
大家會說「這是不可能的」呢?
02:59
Well, the reason it's possible today
has a lot to do with the consumer,
67
179752
4460
今日這得以實現的理由,
與消費者有很大的關係,
03:04
and the very fact that you're watching me.
68
184236
2000
以及你現在正在看著我演講也有關。
03:06
You're watching me
over a high-speed internet,
69
186569
2286
你正在透過高速的網路看我演講,
03:08
which is dominated by the photonics
of sending data over fiber optics.
70
188879
5428
而高速網路是由透過光纖傳送資料的
光子學技術來主導的。
03:14
Photonics essentially allow
the internet to exist
71
194776
3725
光子學技術在本質上讓網路
03:18
in the way it does today.
72
198525
1274
得以今日的形式存在。
03:19
The ability to send vast amounts
of data very quickly
73
199823
3155
這個能夠快速地傳送
大量的資料的能力,
03:23
is the same technology
that we're going to use
74
203002
2818
和我們今日打算用來
將太空船快速地航向星際
03:25
to send spacecraft
very quickly to the stars.
75
205844
3114
採用的是同樣的技術。
03:28
You effectively have an infinite
supply of propellent,
76
208982
2548
你其實可以擁有無限的推進燃料供給,
03:31
you can turn it on and off as needed.
77
211554
1849
你可以視需要打開或關閉,
03:33
You do not leave the laser array
that produces the light on
78
213427
5345
在航程中,你不需要將
產生出光線的雷射陣列
03:38
for the entire journey.
79
218796
1405
一直保持在打開的狀態。
03:40
For small spacecraft,
it's only on for a few minutes,
80
220225
2532
對於一個小型太空船而言,
你只要將光線打開幾分鐘,
03:42
and then it's like shooting a gun.
81
222781
3518
然後,就像是用槍
發射出一顆子彈一樣,
03:46
You have a projectile
which just moves ballistically.
82
226323
4040
它就會飛快地沿著彈道飛行。
03:50
Even if we, as humans,
are not on the spacecraft,
83
230387
3460
即便我們人類不坐在太空船上,
03:53
at least we have the ability
to send out such spacecraft.
84
233871
2796
至少我們有能力
將這種太空船送到宇宙中。
03:57
You want to remotely view,
85
237133
2187
你會需要在遠端觀看,
03:59
or have remote imaging and remote sensing,
86
239344
3500
或使用遠端遙控成像與感測技術,
04:02
of an object.
87
242868
1396
來觀察物體。
04:04
So when we go to Jupiter, for example,
88
244288
2599
所以,舉個例子,當我們前往木星,
04:06
with a flyby mission,
89
246911
2039
進行飛掠任務,
04:08
we are taking pictures of Jupiter,
90
248974
1635
我們拍木星的照片,
04:10
we're measuring the magnetic field,
91
250633
1683
測量它的磁場、
04:12
the particle density,
92
252340
1174
粒子的密度、
04:13
and we're basically exploring remotely.
93
253538
1991
而我們基本上是在遠端遙控探索。
04:15
The same way that you are looking at me.
94
255553
1929
就跟你正在看著我是同一回事。
04:17
And all of the current missions
that are beyond the Moon
95
257506
3317
而且目前比月球還遙遠的所有任務,
04:20
are remote-sensing missions.
96
260847
2040
都是遠端遙控感測的任務。
04:22
What would we hope to find
if we visited an exoplanet?
97
262911
2833
那如果我們造訪一顆系外行星,
我們希望能找到什麼呢?
04:25
Perhaps there's life on an exoplanet,
98
265768
2373
或許在那顆系外行星上
會有生命的存在,
04:28
and we would be able to see
evidence of life,
99
268165
2579
而我們就會找到生命存在的證據,
04:30
either through atmospheric biosignatures
100
270768
2261
無論是透過大氣中的生物標記
04:33
or through, you know, a dramatic picture,
101
273053
2115
或者是透過一張意想不到的照片,
04:35
we would be able to see something
actually on the surface.
102
275192
2766
讓我們會真正在地表上看到一些什麼。
04:37
We don't know if there's life
elsewhere in the universe.
103
277982
2699
我們並不知道與宇宙中
是否還有其他生命。
04:40
Perhaps on the missions that we send out,
we will find evidence for life,
104
280705
3674
或許在我們所分派的任務過程中,
我們能找到生命存在的證據,
04:44
perhaps we will not.
105
284403
1452
或許我們不會找到。
04:46
And while economics may seem
like an inappropriate thing
106
286196
2880
而當我們討論星際任務的可能性時,
04:49
to bring into a talk
on interstellar capability,
107
289100
3768
經濟狀況的話題
似乎不適合拿出來一起討論,
04:52
it is in fact one of the driving issues
in achieving interstellar capability.
108
292892
4920
但它其實正是實現星際任務的
其中一個驅動因素。
04:58
You have to get things to the point
where they're economically affordable
109
298479
4141
你必須要讓這些技術夠經濟實惠,
05:02
to do what we want to do.
110
302644
1270
我們才能應用。
05:03
So currently,
111
303938
1421
所以現在,
05:05
we have systems in the lab
112
305383
1526
我們在實驗室裡建造了一個系統,
05:06
which have achieved the ability
to synchronize over very large scales,
113
306933
4931
它已經能夠在巨大的規模上
進行同步化,
05:11
out to about 10 kilometers
or roughly six miles.
114
311888
3730
規模大約是十公里,或是六英里左右。
05:16
We've been able to achieve
synchronization of laser systems,
115
316367
2867
我們已經達成雷射光系統的同步化,
05:19
and it's worked beautifully.
116
319258
1611
而且運作得好極了。
05:20
We've known how to build lasers
for many decades,
117
320893
4373
我們知道如何建造雷射裝置
已經好幾十年了,
05:25
but it's only now that the technology
has gotten inexpensive enough,
118
325290
3870
現在只需要等待這個技術
變得不那麼昂貴,
05:29
and become mature enough
119
329184
1571
而且變得更加成熟,
05:30
that we can imagine
having huge arrays, literally,
120
330779
4870
屆時我們才有可能使用巨大的陣列,
05:35
kilometer-scale arrays,
much like solar farms,
121
335673
3626
公里級規模的陣列,
就像是太陽能發電廠一樣,
05:39
but instead of receiving light,
they transmit light.
122
339323
4362
但並不是接收光線,而是發射光線。
05:43
The beauty of this type of technology
is it enables many applications,
123
343709
5813
這種技術的美妙之處
就是它可以發展出眾多其他的應用,
05:49
not just relativistic flight
for small spacecraft,
124
349546
2944
不只是用來做
小型太空船的相對論飛行,
05:52
but enables high-speed spacecraft,
125
352514
2658
也可以使高速太空船得以
05:55
high-speed flight in our solar system,
126
355196
2405
在我們的太陽系中進行高速飛行,
05:57
it enables planetary defense,
127
357625
1833
這技術讓行星防禦得以可能,
05:59
it enables space debris removal,
128
359482
2468
能夠進行太空垃圾的清除,
06:01
it enables powering of distant assets
that we may want to send power to,
129
361974
5643
它能夠讓我們為需要充電的
遠端資產傳送能量,
06:07
such as spacecraft or bases
on the Moon or other places.
130
367641
3785
像是太空船,或位於月球上
或其他地方上的基地。
06:11
It's an extremely versatile technology,
131
371450
2183
它是一個用途非常廣泛的科技。
06:13
it's something that humanity
would want to develop
132
373657
2658
即使人類並不打算送太空船航向星空,
06:16
even if they didn't want
to send spacecraft to the stars,
133
376339
3127
還是會希望發展這樣的科技,
06:19
because that technology
allows so many applications
134
379490
2586
因為這項科技能夠讓我們發展出
06:22
that are currently not feasible.
135
382100
2501
現在做不到的許多用途
06:24
And therefore, I feel
it's an inevitable technology,
136
384625
2642
因此,我認為這是一項
必然會發展的科技,
06:27
because we have the ability,
137
387291
2064
因為我們有這項能力,
06:29
we just need to fine-tune the technology
138
389379
2816
我們只需要對這技術進行微調,
06:32
and in a sense, wait for economics
to catch up with us
139
392219
3207
並且等到經濟發展足以跟上來。
06:35
so that it becomes cheap enough
to build the large systems.
140
395450
3199
到那時候,技術變得足夠便宜,
以建造出大型的系統。
06:38
The smaller systems are affordable now.
141
398673
2571
我們已經負擔得起小型系統了,
06:41
And we've already started building
prototype systems in our lab.
142
401268
3436
而我們也已經開始在實驗室裡
建造雛形的系統了。
06:45
So while it's not
going to happen tomorrow,
143
405284
2007
儘管不是明天就可以實現,
06:47
we've already begun the process,
144
407315
1556
但我們已經開始一段時間,
06:48
and so far, it's looking good.
145
408895
2095
而且,到目前為止,
看起來發展得不錯。
06:51
This is both a revolutionary program,
146
411014
3854
在變革性的技術方面,
06:54
in terms of being
a transformative technology,
147
414892
3285
這是個革命性的計畫,
06:58
but it's also an evolutionary program.
148
418201
2936
但它又是一個漸進性的計畫。
07:01
So personally,
I do not expect to be around
149
421161
3647
因此,我個人可能活不到目睹
07:04
when the first
relativistic flight happens.
150
424832
3866
第一次相對論飛行實現的時刻。
07:08
I think that's probably 30-plus years off
before we get to that point,
151
428722
3395
我想,在我們發展到那個地步之前
還需要花 30 年的時間,
07:12
and perhaps more.
152
432141
1571
可能甚至還要更久。
07:13
But what inspires me
153
433736
1174
但是真正啟發我的是
07:14
is to look at the ability
to achieve the final goal.
154
434934
3183
能夠看見這項科技達成終極的目標,
07:18
Even if it does not happen in my lifetime,
155
438141
2508
即便在我這輩子並不會實現,
07:20
it can happen in the lifetime
of the next generation
156
440673
2864
它可能在下一代的有生之年中成真,
07:23
or the generation beyond that.
157
443561
1437
或是要等到再下一代。
07:25
The consequences are so transformative
158
445022
3077
它的結果是如此地具有變革性,
07:28
that we literally, in my opinion,
must go down this path,
159
448123
3445
所以我認為我們必須往這條路上走,
07:31
and must explore what the limitations are,
160
451592
2308
並且必須去探索其限制為何,
07:33
and then how do we overcome
the limitations.
161
453924
2193
以及接下來我們該如何克服那些限制。
07:36
The search for life on other planets
162
456141
1754
在其他行星上尋找生命
07:37
would be one of humanity's
foremost explorations,
163
457919
4181
會是人類最意義深遠的探索之一,
07:42
and if we're able to do so,
164
462124
2101
而如果我們有能力去做到,
07:44
and actually find life on another planet,
165
464249
2396
並且真的在另外一顆行星上找到生命,
07:46
it would change humanity forever.
166
466669
2087
那將會徹底改變人類的命運。
07:48
Everything is profound in life.
167
468780
1524
生命中的每一件事物都是深奧的,
07:50
If you look deep enough,
168
470328
1194
如果你看得足夠深入,
07:51
you'll find something incredibly complex
and interesting and beautiful in life.
169
471546
4881
你就會在生命中找到
極其複雜、有趣且美麗的事物。
07:57
And the same is true
with the lowly photon
170
477019
2547
而同樣的道理也適用在
07:59
that we use to see every day.
171
479590
3380
我們每天隨處可見、
微不足道的光子上。
08:03
But when we look outside
and we imagine something vastly greater,
172
483352
4719
但是當我們向外看,
並想像更廣、更大的東西,
08:08
an array of lasers that are synchronized,
173
488095
3214
像是同步化的雷射陣列,
08:11
we could imagine things
which are just extraordinary in life.
174
491333
4139
我們能夠發想出令人意想不到的事物,
08:15
And the ability to go to another star
175
495496
1960
而能夠航向另外一顆星球的能力
08:17
is one of those
extraordinary capabilities.
176
497480
2627
就是其中一個非凡的潛能。
08:21
(Birds chirping)
177
501317
4981
(鳥叫聲)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。