How do we find dignity at work? | Roy Bahat and Bryn Freedman

75,653 views ・ 2019-03-07

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Roni Weisman עריכה: Nurit Noy
00:12
Bryn Freedman: You're a guy whose company funds these AI programs and invests.
0
12151
5936
ברין.פ: החברה שלך מממנת ומשקיעה במיזמי בינה מלכותית,
00:18
So why should we trust you to not have a bias
1
18111
5045
אז מדוע שנסמוך עליך שאינך מוטה
00:23
and tell us something really useful for the rest of us
2
23180
3176
ותספר לנו משהו שבאמת שימושי עבורנו
00:26
about the future of work?
3
26380
2304
בנוגע לעתיד העבודה?
00:29
Roy Bahat: Yes, I am.
4
29046
1491
רוי בהאט: נכון, אכן כך.
00:30
And when you wake up in the morning and you read the newspaper
5
30561
2988
וכשאתה מתעורר בבוקר וקורא את העתון
00:33
and it says, "The robots are coming, they may take all our jobs,"
6
33573
3449
שאומר "הרובוטים באים, והם עלולים לקחת את כל המשרות שלנו,"
00:37
as a start-up investor focused on the future of work,
7
37046
2531
כמשקיעה בחברות סטרטאפ הממוקדת בעתיד העבודה,
00:39
our fund was the first one to say
8
39601
2317
הקרן שלנו היתה הראשונה לומר
00:41
artificial intelligence should be a focus for us.
9
41942
2310
שאינטליגנציה מלאכותית צריכה להיות הנושא המרכזי שלנו.
00:44
So I woke up one morning and read that and said,
10
44276
2253
אז אני התעוררתי בוקר אחד וקראתי את זה ואמרתי,
"אלוהים אדירים, הם מדברים עלי. זה אני שגורם לכל זה"
00:46
"Oh, my gosh, they're talking about me. That's me who's doing that."
11
46553
3447
ואז חשבתי: חכה רגע.
00:50
And then I thought: wait a minute.
12
50839
2024
00:52
If things continue,
13
52887
2412
אם זה ימשך כך,
00:55
then maybe not only will the start-ups in which we invest struggle
14
55323
5254
אז אולי לא רק שחברות הסטרטאפ בהן אנו משקיעים, ייאבקו על חייהן,
01:00
because there won't be people to have jobs
15
60601
2561
כי לא יישארו אנשים שיש להם עבודה
01:03
to pay for the things that they make and buy them,
16
63186
2862
שיוכלו לשלם עבור הדברים שהן מייצרות ולקנות אותם,
01:06
but our economy and society might struggle, too.
17
66072
2917
אלא גם הכלכלה והחברה עלולים להיות במשבר.
01:09
And look, I should be the guy who sits here and tells you,
18
69013
3221
ותראי, אני אמור להיות הבחור שיושב פה ואומר לך,
01:12
"Everything is going to be fine. It's all going to work out great.
19
72258
3131
"הכל יהיה בסדר, הכל יעבוד,
הֵיי, כאשר הוצג הכספומט לראשונה,
01:15
Hey, when they introduced the ATM machine,
20
75413
2032
01:17
years later, there's more tellers in banks."
21
77469
2136
שנים לאחר מכן יש יותר פקידים בבנק."
01:19
It's true.
22
79629
1158
זה נכון.
01:20
And yet, when I looked at it, I thought, "This is going to accelerate.
23
80811
3316
ועדיין, כשבחנתי את זה, חשבתי, "זה עומד לתפוס תאוצה.
01:24
And if it does accelerate, there's a chance the center doesn't hold."
24
84151
3260
ואם זה אכן יקרה, יש סיכוי שהמרכז לא יחזיק מעמד"
01:27
But I figured somebody must know the answer to this;
25
87435
2483
אבל תיארתי לעצמי שמישהו עשוי לדעת את התשובות לזה,
01:29
there are so many ideas out there.
26
89942
1675
יש כל כך הרבה רעיונות שם בחוץ.
01:31
And I read all the books, and I went to the conferences,
27
91641
3054
אז קראתי את כל הספרים, והלכתי לכנסים,
01:34
and at one point, we counted more than 100 efforts to study the future of work.
28
94719
5644
וגיליתי יותר ממאה מחקרים ללימוד עתיד העבודה.
01:40
And it was a frustrating experience,
29
100387
2857
וזו היתה חווייה מתסכלת,
01:43
because I'd hear the same back-and-forth over and over again:
30
103268
4015
כי שמעתי את אותם הדברים שוב ושוב:
01:47
"The robots are coming!"
31
107307
1778
"הרובוטים מגיעים!"
01:49
And then somebody else would say,
32
109109
1603
ואז מישהו אחר היה אומר:
01:50
"Oh, don't worry about that, they've always said that and it turns out OK."
33
110736
3564
"הו, אל תדאג לגבי זה, תמיד דיברו כך והכל הסתדר"
ואז מישהו אחר היה אומר:
01:54
Then somebody else would say,
34
114324
1389
01:55
"Well, it's really about the meaning of your job, anyway."
35
115737
2732
"בכל מקרה, מדובר במשמעות של העבודה שלך."
ואז כולם היו מנענעים בכתפיהם ומסתלקים לשתות איזו כוסית.
01:58
And then everybody would shrug and go off and have a drink.
36
118493
2783
ואני חשתי כאילו זה היה דיון בתיאטרון קאבוקי
02:01
And it felt like there was this Kabuki theater of this discussion,
37
121300
3102
שם אף אחד לא מדבר אל השני.
02:04
where nobody was talking to each other.
38
124426
1875
ורבים מהאנשים שהיכרתי שעבדו בתוך עולם הטכנולוגיה
02:06
And many of the people that I knew and worked with in the technology world
39
126325
3486
לא דיברו עם מעצבי המדיניות.
02:09
were not speaking to policy makers;
40
129835
1675
ומעצבי המדיניות לא דיברו אליהם.
02:11
the policy makers were not speaking to them.
41
131534
2069
ואז חברנו לארגון בלתי מפלגתי שנקרא "אמריקה החדשה"
02:13
And so we partnered with a nonpartisan think tank NGO called New America
42
133627
4182
02:17
to study this issue.
43
137833
1333
כדי ללמוד את הנושא הזה.
02:19
And we brought together a group of people,
44
139190
2348
וצירפנו יחדיו קבוצה של אנשים,
02:21
including an AI czar at a technology company
45
141562
3430
מומחה בינה מלאכותית מחברה טכנולוגית,
02:25
and a video game designer
46
145016
1872
מעצב משחקי וידאו,
02:26
and a heartland conservative
47
146912
1483
אדם מאוד שמרן,
02:28
and a Wall Street investor
48
148419
1244
משקיע מוול-סטריט
02:29
and a socialist magazine editor --
49
149687
1960
ועורך של כתב-עת סוציאליסטי,
02:31
literally, all in the same room; it was occasionally awkward --
50
151671
2968
ממש כולם באותו החדר. זה היה לפעמים מביך,
02:34
to try to figure out what is it that will happen here.
51
154663
2581
כדי לנסות ולחזות מה הולך לקרות פה.
02:37
The question we asked was simple.
52
157268
2820
השאלה ששאלנו היתה פשוטה.
02:40
It was: What is the effect of technology on work going to be?
53
160704
3413
היא היתה: מה הולכת להיות ההשפעה של הטכנולוגיה על העבודה?
02:44
And we looked out 10 to 20 years,
54
164141
1627
והסתכלנו קדימה 10 עד 20 שנה,
02:45
because we wanted to look out far enough that there could be real change,
55
165792
3484
כי רצינו לצפות לטווח מספיק רחוק כדי שיהיה בו שינוי אמיתי,
אך מספיק קרוב כדי שלא נדבר על טלפורטציה או דברים כאלה.
02:49
but soon enough that we weren't talking about teleportation or anything like that.
56
169300
3969
02:53
And we recognized --
57
173293
1378
וזיהינו-
02:54
and I think every year we're reminded of this in the world --
58
174695
3049
ואני חושב שכל שנה אנחנו נזכרים בכך מחדש בעולם --
02:57
that predicting what's going to happen is hard.
59
177768
2207
שלחזות מה יקרה זה קשה.
02:59
So instead of predicting, there are other things you can do.
60
179999
2856
אז במקום לצפות קדימה, יש דברים אחרים שניתן לעשות.
03:02
You can try to imagine alternate possible futures,
61
182879
2796
ניתן לנסות לדמיין תרחישים עתידיים אפשריים חלופיים,
03:05
which is what we did.
62
185699
1152
וזה מה שעשינו.
03:06
We did a scenario-planning exercise,
63
186875
1758
ביצענו תרגיל תכנון-תרחישים,
03:08
and we imagined cases where no job is safe.
64
188657
3066
ודִמיַינו מקרים בהם אין אף משרה שנחשבת בטוחה.
03:11
We imagined cases where every job is safe.
65
191747
3103
דִמיַינו מקרים בהם כל משרה היא בטוחה.
03:14
And we imagined every distinct possibility we could.
66
194874
4039
ודמיינו כל אפשרות מסויימת שיכולנו להעלות על הדעת.
03:18
And the result, which really surprised us,
67
198937
3283
והתוצאה, שמאד הפתיעה אותנו,
03:22
was when you think through those futures and you think what should we do,
68
202244
3698
היתה שכאשר אתה חושב על העתיד ועל מה שצריך לעשות,
03:25
the answers about what we should do actually turn out to be the same,
69
205966
3915
התשובות לגבי מה שעלינו לעשות הן בעצם זהות,
03:29
no matter what happens.
70
209905
1496
בלי קשר למה יקרה.
03:31
And the irony of looking out 10 to 20 years into the future is,
71
211425
3742
והאירוניה היא שכאשר מסתכלים קדימה אל העתיד בין 10 ל-20 שנה,
03:35
you realize that the things we want to act on
72
215191
2409
אתה מבין שהדברים שאתה רוצה לפעול לגביהם
03:37
are actually already happening right now.
73
217624
1961
בעצם מתרחשים כבר עכשיו.
03:39
The automation is right now, the future is right now.
74
219609
2786
האוטומציה מתרחשת עכשיו, העתיד כבר כאן.
03:42
BF: So what does that mean, and what does that tell us?
75
222419
2595
ברין: אז מה זה אומר, ומה אנו למדים מזה?
03:45
If the future is now, what is it that we should be doing,
76
225038
2698
אם העתיד כבר כאן, מה עלינו לעשות,
03:47
and what should we be thinking about?
77
227760
1870
ועל מה אנחנו צריכים לתת את הדעת?
03:49
RB: We have to understand the problem first.
78
229654
2080
רוי: עלינו להבין את הבעיה תחילה.
03:51
And so the data are that as the economy becomes more productive
79
231758
4039
והנתונים מראים שיחד עם זה שהכלכלה נעשית יותר יצרנית
03:55
and individual workers become more productive,
80
235821
2145
והאנשים העובדים נעשים יותר יצרניים,
03:57
their wages haven't risen.
81
237990
1262
משכורותיהם אינן עולות.
03:59
If you look at the proportion of prime working-age men,
82
239276
3190
אם מסתכלים על היחס שבין הפלח העיקרי של אנשים בגיל העבודה,
04:02
in the United States at least,
83
242490
1492
לפחות בארה"ב,
04:04
who work now versus in 1960,
84
244006
3749
אשר עובדים כיום לעומת שנת 1960,
04:07
we have three times as many men not working.
85
247779
2468
מגלים שישנם פי שלושה אנשים שאינם עובדים.
04:10
And then you hear the stories.
86
250271
1444
ואז אתה שומע את הסיפורים.
04:11
I sat down with a group of Walmart workers and said,
87
251739
2439
ישבתי עם קבוצת עובדים של וולמארט ואמרתי,
"מה אתם חושבים על הקופה הזאת, הזאת שמאפשרת תשלום עצמי?"
04:14
"What do you think about this cashier, this futuristic self-checkout thing?"
88
254202
3643
04:17
They said, "That's nice, but have you heard about the cash recycler?
89
257869
3205
הם ענו, "זה נחמד, אבל האם שמעת על ממחזר המזומנים?
04:21
That's a machine that's being installed right now,
90
261098
2373
זו מכונה שמותקנת בימים אלה,
04:23
and is eliminating two jobs at every Walmart right now."
91
263495
2637
והיא מבטלת היום שני מקומות עבודה בכל סניף של וולמארט."
04:26
And so we just thought, "Geez. We don't understand the problem."
92
266156
3043
ואז חשבנו, "וואו, אנחנו לא מבינים את הבעיה."
04:29
And so we looked at the voices that were the ones that were excluded,
93
269223
3278
ולכן פנינו לשמוע את הקולות של אלה שהוצאו מהמשחק,
04:32
which is all of the people affected by this change.
94
272525
2600
שהם כל האנשים שמושפעים מהשינוי הזה.
04:35
And we decided to listen to them,
95
275149
1587
והחלטנו להאזין להם,
04:36
sort of "automation and its discontents."
96
276760
1984
משהו כמו: "אוטומציה וחוסר שביעות הרצון שאיתה."
04:38
And I've spent the last couple of years doing that.
97
278768
2403
וכך ביליתי את השנתיים האחרונות בעשייה הזאת.
04:41
I've been to Flint, Michigan, and Youngstown, Ohio,
98
281195
2396
ביקרתי בפלינט שבמישיגן, וביאנגסטאון שבאוהיו,
04:43
talking about entrepreneurs, trying to make it work
99
283615
2431
מדבר על יזמים, מנסה לגרום לזה לעבוד
04:46
in a very different environment from New York or San Francisco
100
286070
2948
בסביבה שונה לגמרי מניו-יורק או סאן-פרנציסקו
04:49
or London or Tokyo.
101
289042
1485
או לונדון או טוקיו.
04:50
I've been to prisons twice
102
290551
1597
ביקרתי בכלא פעמיים
04:52
to talk to inmates about their jobs after they leave.
103
292172
2881
כדי לשוחח עם האסירים על העבודה שלהם אחרי שיישתחררו.
04:55
I've sat down with truck drivers to ask them about the self-driving truck,
104
295077
3747
ישבתי עם נהגי משאיות כדי לשאול אותם על משאיות ללא נהג,
04:58
with people who, in addition to their full-time job,
105
298848
2454
עם אנשים שבנוסף לעבודה במשרה מלאה שלהם,
05:01
care for an aging relative.
106
301326
1784
מטפלים בקרוב משפחה מזדקן.
05:03
And when you talk to people,
107
303134
1564
וכאשר אתה מדבר עם אנשים,
05:04
there were two themes that came out loud and clear.
108
304722
2951
אתה שומע שני קוי סיפור שמצטיירים באופן ברור.
05:08
The first one was that people are less looking for more money
109
308285
4844
הראשון היה שאנשים פחות מחפשים עוד כסף
05:13
or get out of the fear of the robot taking their job,
110
313153
3278
או להשתחרר מהפחד שרובוט יקח מהם את משרתם,
05:16
and they just want something stable.
111
316455
1896
הם רק רוצים משהו יציב.
05:18
They want something predictable.
112
318375
1540
הם רוצים משהו צפוי.
05:19
So if you survey people and ask them what they want out of work,
113
319939
3675
לכן, כאשר אתה סוקר אנשים ושואל אותם לְמה הם מצפים מהעבודה,
05:23
for everybody who makes less than 150,000 dollars a year,
114
323638
3480
כל מי שמרוויח פחות מ-150,000 דולר בשנה,
05:27
they'll take a more stable and secure income, on average,
115
327142
3356
אומר שהם יעדיפו לקבל הכנסה יותר יציבה ובטוחה, בממוצע,
05:30
over earning more money.
116
330522
1865
על פני משכורת יותר גבוהה.
05:32
And if you think about the fact that
117
332411
2214
ואם אתה חושב על העובדה
05:34
not only for all of the people across the earth who don't earn a living,
118
334649
3388
שלא רק בשביל אלו, בכל העולם, שלא מרוויחים מספיק למחיה,
05:38
but for those who do,
119
338061
1191
אלא גם אלה שכן,
05:39
the vast majority earn a different amount from month to month
120
339276
2960
הרוב המוחלט שלהם, מרוויחים סכום שונה מדי חודש,
05:42
and have an instability,
121
342260
1214
וחווים חוסר-יציבות,
05:43
all of a sudden you realize,
122
343498
1397
פתאום אתה מבין,
05:44
"Wait a minute. We have a real problem on our hands."
123
344919
2498
"רגע, יש לנו פה בעיה אמיתית."
והדבר השני שהם אומרים, מה שלקח לנו זמן ארוך יותר להבינו,
05:47
And the second thing they say, which took us a longer time to understand,
124
347441
3723
05:51
is they say they want dignity.
125
351188
2378
הוא שהם רוצים כבוד.
05:53
And that concept of self-worth through work
126
353894
5112
והרעיון הזה של ערך-עצמי באמצעות עבודה
05:59
emerged again and again and again in our conversations.
127
359030
2611
צץ שוב ושוב ושוב בשיחות שלנו.
06:01
BF: So, I certainly appreciate this answer.
128
361665
2984
ברין: אני ללא ספק מעריכה את התשובה הזאת,
06:04
But you can't eat dignity,
129
364673
1471
אבל אתה לא יכול לאכול כבוד,
06:06
you can't clothe your children with self-esteem.
130
366168
2885
אתה לא יכול להלביש את ילדיך עם הערכה עצמית.
06:09
So, what is that, how do you reconcile --
131
369077
3488
אז מה הוא זה, איך אתה מיישב ביניהם --
06:12
what does dignity mean,
132
372589
1841
מה המשמעות של כבוד,
06:14
and what is the relationship between dignity and stability?
133
374454
3663
ומה היחס בין כבוד ויציבות?
06:18
RB: You can't eat dignity. You need stability first.
134
378141
2484
רוי: אתה לא יכול לאכול כבוד. אתה צריך קודם כל יציבות.
06:20
And the good news is,
135
380649
1238
והחדשות הטובות הן
06:21
many of the conversations that are happening right now
136
381911
2755
שרוב הדיונים שנערכים כיום
06:24
are about how we solve that.
137
384690
1562
הם על איך אנחנו פותרים את זה.
06:26
You know, I'm a proponent of studying guaranteed income,
138
386276
3865
את יודעת, אני תומך בבדיקת הכנסה מובטחת
06:30
as one example,
139
390165
1277
בתור דוגמה אחת,
06:31
conversations about how health care gets provided
140
391466
2288
דיונים בשאלות איך מספקים שירותי בריאות
06:33
and other benefits.
141
393778
1239
והטבות אחרות.
06:35
Those conversations are happening,
142
395041
1777
הדיונים האלה מתרחשים,
06:36
and we're at a time where we must figure that out.
143
396842
2396
ואנחנו בתקופה בה אנחנו חייבים להגיע לתשובות.
06:39
It is the crisis of our era.
144
399262
1641
זהו המשבר של זמננו.
06:40
And my point of view after talking to people
145
400927
2912
והדיעה שלי לאחר השיחות עם אנשים
06:43
is that we may do that,
146
403863
2040
היא שאנחנו עשויים לפתור זאת,
06:45
and it still might not be enough.
147
405927
1580
ועדיין זה עלול לא להיות מספיק.
06:47
Because what we need to do from the beginning is understand
148
407531
2807
כי מה שאנחנו צריכים לעשות מלכתחילה זה להבין
מה יש בעבודה שנותן לאנשים תחושת כבוד,
06:50
what is it about work that gives people dignity,
149
410362
2240
06:52
so they can live the lives that they want to live.
150
412626
3340
כך שיוכלו לחיות את החיים שהם רוצים,
06:55
And so that concept of dignity is ...
151
415990
4015
והרעיון הזה של כבוד ...
07:00
it's difficult to get your hands around,
152
420029
1932
קשה לשים עליו את האצבע,
07:01
because when many people hear it -- especially, to be honest, rich people --
153
421985
3599
כי כשאנשים רבים שומעים את זה, במיוחד, אם להיות כנה, אנשים עשירים,
הם שומעים "משמעות."
07:05
they hear "meaning."
154
425608
1156
07:06
They hear "My work is important to me."
155
426788
1906
הם שומעים, "העבודה שלי חשובה לי."
07:08
And again, if you survey people and you ask them,
156
428718
3637
ושוב, אם אתה מראיין אנשים ושואל אותם,
07:12
"How important is it to you that your work be important to you?"
157
432379
3500
"עד כמה חשוב לך שעבודתך תהיה חשובה לך?"
07:15
only people who make 150,000 dollars a year or more
158
435903
3301
רק אנשים שמשתכרים 150,000 דולר לשנה או יותר
07:19
say that it is important to them that their work be important.
159
439228
4223
אומרים שזה חשוב להם שעבודתם תהיה חשובה.
07:24
BF: Meaning, meaningful?
160
444050
1225
ברין: כלומר, בעלת משמעות?
07:25
RB: Just defined as, "Is your work important to you?"
161
445744
2877
רוי: פשוט מוגדרת ע"י השאלה: "האם עבודתך חשובה לך?"
07:29
Whatever somebody took that to mean.
162
449950
1716
ותהיה מה שתהיה המשמעות של זה עבור כל אחד.
07:31
And yet, of course dignity is essential.
163
451690
1914
ועדיין, כמובן שכבוד הוא חיוני.
07:33
We talked to truck drivers who said,
164
453628
1720
דיברנו עם נהגי משאיות שאמרו,
07:35
"I saw my cousin drive, and I got on the open road and it was amazing.
165
455372
3964
"ראיתי את בן-הדוד שלי נוהג, ויצאתי לכביש הפתוח וזה היה מדהים.
07:39
And I started making more money than people who went to college."
166
459360
3070
והתחלתי לעשות יותר כסף מאנשים שלמדו לתואר ראשון"
אחר הם הבהירו עוד את כוונתם ואמרו משהו כמו,
07:42
Then they'd get to the end of their thought and say something like,
167
462454
3174
"ואתה יודע, אנשים זקוקים לקבל את הפירות והירקות שלהם בבוקר,
07:45
"People need their fruits and vegetables in the morning,
168
465652
2645
ואני הוא האיש שמביא להם אותם."
07:48
and I'm the guy who gets it to them."
169
468321
1799
שוחחנו עם מישהו, שנוסף לעבודתו, טיפל גם בדודה שלו.
07:50
We talked to somebody who, in addition to his job, was caring for his aunt.
170
470144
3540
07:53
He was making plenty of money.
171
473708
1499
והוא עשה הרבה כסף.
בנקודה מסויימת שאלנו:
07:55
At one point we just asked,
172
475231
1317
07:56
"What is it about caring for your aunt? Can't you just pay somebody to do it?"
173
476572
4262
"מה נותן לך הטיפול בדודה שלך? אולי תשלם למישהו שיעשה את זה?"
08:00
He said, "My aunt doesn't want somebody we pay for.
174
480858
2493
הוא ענה, "דודה שלי לא לא רוצה מישהו שאנחנו נשלם לו.
08:03
My aunt wants me."
175
483375
1202
הדודה שלי רוצה אותי."
08:04
So there was this concept there of being needed.
176
484601
3667
אז יש את הרעיון הזה שמישהו זקוק לך.
08:08
If you study the word "dignity," it's fascinating.
177
488292
2457
אם אתה חוקר את המלה "כבוד" (דיגניטי), זה מדהים.
08:10
It's one of the oldest words in the English language, from antiquity.
178
490773
3275
זו אחת המלים העתיקות ביותר בשפה האנגלית.
ויש לה שתי משמעויות:
08:14
And it has two meanings:
179
494072
1152
08:15
one is self-worth,
180
495248
1154
האחת היא ערך-עצמי,
08:16
and the other is that something is suitable, it's fitting,
181
496426
4227
והאחרת היא שמשהו מתאים, נכון,
08:20
meaning that you're part of something greater than yourself,
182
500677
2858
כלומר שאתה חלק ממשהו גדול ממך,
08:23
and it connects to some broader whole.
183
503559
1823
וזה מתחבר לכלליות רחבה יותר.
08:25
In other words, that you're needed.
184
505406
1717
במלים אחרות, שצריכים אותך.
ברין: אז איך אתה עונה על השאלה הזאת,
08:27
BF: So how do you answer this question,
185
507147
1874
הנושא הזה שאנחנו לא משלמים למורים,
08:29
this concept that we don't pay teachers,
186
509045
2050
08:31
and we don't pay eldercare workers,
187
511119
2268
ואנחנו לא משלמים לעובדים שמטפלים בזקנים,
08:33
and we don't pay people who really care for people
188
513411
3126
ואנחנו לא משלמים לאנשים שמטפלים באנשים אחרים
08:36
and are needed, enough?
189
516561
2286
שאנו זקוקים להם, מספיק?
08:38
RB: Well, the good news is, people are finally asking the question.
190
518871
3182
רוי: החדשות הטובות הן שאנשים סוף סוף שואלים את השאלה הזו.
08:42
So as AI investors, we often get phone calls
191
522077
2303
אז כמשקיעים בבינה מלאכותית אנחנו מקבלים לעתים שיחות טלפון
08:44
from foundations or CEOs and boardrooms saying,
192
524404
2730
מקרנות, או מנכ"לים ודירקטורים אשר שואלים,
08:47
"What do we do about this?"
193
527158
1305
"מה אפשר לעשות עם זה?"
08:48
And they used to be asking,
194
528487
1309
והם נהגו לשאול,
08:49
"What do we do about introducing automation?"
195
529820
2112
"מה עלינו לעשות כדי להכניס אוטומציה?"
08:51
And now they're asking, "What do we do about self-worth?"
196
531956
2698
וכיום הם שואלים, "מה אפשר לעשות בנושא ערך-עצמי?"
08:54
And they know that the employees who work for them
197
534678
2423
והם יודעים שהמועסקים שלהם
08:57
who have a spouse who cares for somebody,
198
537125
2246
שיש להם בן או בת זוג שמטפלים במישהו,
08:59
that dignity is essential to their ability to just do their job.
199
539395
3523
שכבוד הוא חיוני עבור היכולת שלהם לבצע את עבודתם.
09:02
I think there's two kinds of answers:
200
542942
1776
לדעתי יש שני סוגים של תשובות:
09:04
there's the money side of just making your life work.
201
544742
2526
יש את הצד הכספי שדרוש כדי שחייך בכלל יתפקדו.
09:07
That's stability. You need to eat.
202
547292
2325
זוהי היציבות. אתה צריך לאכול.
09:09
And then you think about our culture more broadly,
203
549641
2337
ואז אתה חושב על התרבות שלנו באופן רחב יותר,
09:12
and you ask: Who do we make into heroes?
204
552002
2678
ואתה שואל: "את מי אנחנו הופכים לגיבורים?"
09:14
And, you know, what I want is to see the magazine cover
205
554704
4460
ואת יודעת, מה שאני רוצה זה לראות על עטיפת מגזין
09:19
that is the person who is the heroic caregiver.
206
559188
2752
את האדם שגבורתו היא במתן סיעוד.
09:22
Or the Netflix series that dramatizes the person
207
562292
2730
או את סדרת נטפליקס שמראה את הדרמה מאחורי
09:25
who makes all of our other lives work so we can do the things we do.
208
565046
3237
האדם שמאפשר את כל חיינו האחרים וכך מאפשר לנו לעשות את מה שאנו עושים.
09:28
Let's make heroes out of those people.
209
568307
1823
הבה נעשה מאנשים אלה גיבורים.
09:30
That's the Netflix show that I would binge.
210
570154
2033
זוהי סדרת נטפליקס בה הייתי רוצה לצפות צפיית בינג'.
09:32
And we've had chroniclers of this before --
211
572211
2279
והיו לנו סיפורים כאלה בעבר --
09:34
Studs Terkel,
212
574514
1214
סטאדס טרקל,
09:35
the oral history of the working experience in the United States.
213
575752
3706
ההסטוריה המדוברת אודות חוויית העבודה בארה"ב.
09:39
And what we need is the experience of needing one another
214
579482
3152
מה שאנו צריכים היא החווייה של ההזדקקות של האחד לאחר
09:42
and being connected to each other.
215
582658
1625
ולהיות מחוברים האחד לשני.
09:44
Maybe that's the answer for how we all fit as a society.
216
584307
3040
אולי זוהי התשובה לשאלה איך אנחנו כולנו מתחברים כחברה.
09:47
And the thought exercise, to me, is:
217
587371
1722
ותרגיל החשיבה מבחינתי הוא:
09:49
if you were to go back 100 years and have people --
218
589117
2578
אם הייתי צריך לחזור 100 שנה לעבר ולתת לאנשים אז --
09:51
my grandparents, great-grandparents, a tailor, worked in a mine --
219
591719
3771
לסבתים ולסבתות שלי, לתופר, לעובדים במכרות --
09:55
they look at what all of us do for a living and say, "That's not work."
220
595514
3825
להסתכל על מה שאנחנו כולנו עושים כדי להתפרנס, הם יגידו, "זו לא עבודה."
09:59
We sit there and type and talk, and there's no danger of getting hurt.
221
599363
3769
אנחנו יושבים, ומקלידים ומדברים, ואין כל סכנה להפגע.
10:03
And my guess is that if you were to imagine 100 years from now,
222
603526
3491
והניחוש שלי הוא שאם הייתי צריך לדמיין את העולם בעוד 100 שנה,
10:07
we'll still be doing things for each other.
223
607041
2012
עדיין נעשה דברים האחד בשביל השני.
10:09
We'll still need one another.
224
609077
1406
עדיין נהיה זקוקים האחד לשני.
10:10
And we just will think of it as work.
225
610507
2007
ועדיין נחשוב על זה כעל עבודה.
10:12
The entire thing I'm trying to say
226
612538
1674
כל מה שאני מנסה להגיד
10:14
is that dignity should not just be about having a job.
227
614236
2873
הוא שכבוד לא צריך להיות קשור רק בכך שיש לך עבודה.
10:17
Because if you say you need a job to have dignity,
228
617133
2857
כי אם אתה אומר שאתה זקוק לעבודה כדי שיהיה לך כבוד,
10:20
which many people say,
229
620014
1444
דבר שהרבה אומרים אותו,
10:21
the second you say that, you say to all the parents
230
621482
2817
ברגע שאתה אומר את זה, אתה אומר לכל ההורים
10:24
and all the teachers and all the caregivers
231
624323
2445
ולכל המורים ולכל העובדים הסיעודיים
10:26
that all of a sudden,
232
626792
1174
שפתאום,
10:27
because they're not being paid for what they're doing,
233
627990
2547
בגלל שהם לא משתכרים כראוי ביחס למה שהם עושים,
10:30
it somehow lacks this essential human quality.
234
630561
2293
הם איכשהו חסרים את הערך האנושי הזה.
10:32
To me, that's the great puzzle of our time:
235
632878
2104
עבורי, זוהי החידה הגדולה ביותר של זמננו:
10:35
Can we figure out how to provide that stability throughout life,
236
635006
3111
האם אנו יכולים למצוא את הדרך לספק את היציבות הזאת לאורך החיים,
10:38
and then can we figure out how to create an inclusive,
237
638141
2533
וכן האם אנו יכולים לדעת איך לגרום להכללה של כולם,
10:40
not just racially, gender, but multigenerationally inclusive --
238
640698
4267
לא רק הכללה רב-גזעית, רב-מינית, אלא גם הכללה רב-דורית --
10:44
I mean, every different human experience included --
239
644989
4879
כלומר, הכללתה של כל חווייה אנושית שהיא --
10:49
in this way of understanding how we can be needed by one another.
240
649892
3203
בדרך זו של הבנה כיצד אנחנו יכולים להיות נדרשים האחד לשני.
10:53
BF: Thank you. RB: Thank you.
241
653119
1366
ברין: תודה רבה. רוי: תודה רבה.
10:54
BF: Thank you very much for your participation.
242
654509
2197
ברין: תודה רבה מאד על השתתפותך.
10:56
(Applause)
243
656730
1150
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7