Steve Truglia: A leap from the edge of space

25,287 views ・ 2009-09-09

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Michael Peer מבקר: Sigal Tifferet
00:18
I'm extremely excited to be given the opportunity
0
18330
3000
אני נרגש מאוד על ההזדמנות שניתנה לי כאן
00:21
to come and speak to you today
1
21330
2000
לבוא ולדבר איתכם היום
00:23
about what I consider to be
2
23330
2000
על מה שאני מחשיב
00:25
the biggest stunt on Earth.
3
25330
3000
כפעלול המרשים ביותר על פני כדור הארץ.
00:28
Or perhaps not quite on Earth.
4
28330
2000
או בעצם לא לגמרי על פני כדור הארץ.
00:30
A parachute jump from the very edge of space.
5
30330
4000
קפיצה עם מצנח מגבול החלל החיצון ממש.
00:34
More about that a bit later on.
6
34330
2000
אספר על זה יותר בהמשך.
00:36
What I'd like to do first is take you through
7
36330
2000
אבל קודם כל אני רוצה לקחת אתכם
00:38
a very brief helicopter ride of stunts
8
38330
3000
לסיבוב הליקופטר מהיר בנושא פעלולים,
00:41
and the stunts industry in the movies and in television,
9
41330
3000
ותעשיית הפעלולים בסרטים ובטלוויזיה,
00:44
and show you how technology
10
44330
2000
ולהראות לכם איך הטכנולוגיה
00:46
has started to interface with the physical skills
11
46330
2000
התחילה להתממשק עם הכישורים הפיזיים
00:48
of the stunt performer
12
48330
2000
של הפעלולן
00:50
in a way that makes the stunts bigger
13
50330
3000
בצורה שהופכת את הפעלולים לגדולים יותר
00:53
and actually makes them safer than they've ever been before.
14
53330
4000
ולמעשה הופכת אותם לבטוחים יותר מאי-פעם.
00:57
I've been a professional stunt man for 13 years.
15
57330
3000
אני פעלולן מקצועי מזה 13 שנים.
01:00
I'm a stunt coordinator. And as well as perform stunts
16
60330
2000
אני אחראי לניהול פעלולים. ובנוסף לביצוע פעלולים
01:02
I often design them.
17
62330
2000
אני לעיתים קרובות גם מתכנן אותם.
01:04
During that time, health and safety has become everything about my job.
18
64330
3000
במשך השנים האלו, הבריאות והבטיחות הפכו להיות הכל בעבודה שלי.
01:07
It's critical now that when a car crash happens
19
67330
4000
זה חיוני כיום שכשמכוניות מתנגשות זו בזו
01:11
it isn't just the stunt person we make safe, it's the crew.
20
71330
3000
לא רק הפעלולן יהיה בטוח, אלא גם הצוות.
01:14
We can't be killing camera men. We can't be killing stunt men.
21
74330
2000
אנחנו לא יכולים להסתובב כשאנו הורגים צלמים, או פעלולנים.
01:16
We can't be killing anybody or hurting anybody on set,
22
76330
2000
אסור לנו להרוג אף אחד או לפגוע באף אחד בסט הצילומים,
01:18
or any passerby. So, safety is everything.
23
78330
3000
או אף עובר אורח. הבטיחות היא הכל.
01:21
But it wasn't always that way.
24
81330
3000
אבל זה לא תמיד היה ככה.
01:24
In the old days of the silent movies --
25
84330
2000
בתקופה הישנה של הסרט האילם --
01:26
Harold Lloyd here, hanging famously from the clock hands --
26
86330
4000
הרולד לויד, תלוי בצילום המפורסם הזה מזרועות השעון --
01:30
a lot of these guys did their own stunts. They were quite remarkable.
27
90330
2000
רבים מהפעלולנים ביצעו את הפעלולים שלהם בעצמם. הם היו באמת משהו מיוחד.
01:32
They had no safety, no real technology.
28
92330
3000
לא היו להם אמצעי בטיחות, לא טכנולוגיה.
01:35
What safety they had was very scant.
29
95330
3000
אמצעי הבטיחות שכן היו להם היו מועטים מאוד.
01:38
This is the first stunt woman,
30
98330
2000
זוהי האשה הפעלולנית הראשונה,
01:40
Rosie Venger, an amazing woman.
31
100330
2000
רוזי ונגר, בחורה מדהימה,
01:42
You can see from the slide, very very strong.
32
102330
2000
מאוד מאוד חזקה, כמו שאתם יכולים לראות בתמונה.
01:44
She really paved the way
33
104330
2000
היא באמת סללה את הדרך,
01:46
at a time when nobody was doing stunts, let alone women.
34
106330
2000
בתקופה בה אף אחד לא ביצע פעלולים, במיוחד לא נשים.
01:48
My favorite and a real hero of mine is Yakima Canutt.
35
108330
4000
הנערץ עלי, גיבור אמיתי שלי, הוא יקימה קנוט.
01:52
Yakima Canutt really formed the stunt fight.
36
112330
4000
יקימה קנוט הוא זה שיצר באמת את פעלולי הלחימה.
01:56
He worked with John Wayne and most of those old punch-ups you see
37
116330
3000
הוא עבד עם ג'ון ווין, וברוב קרבות האגרופים שאתם רואים
01:59
in the Westerns. Yakima was either there or he stunt coordinated.
38
119330
3000
במערבונים, יקימה נלחם שם, או שהיה אחראי על הפעלולים.
02:02
This is a screen capture from "Stagecoach,"
39
122330
2000
זוהי תמונה מתוך "Stagecoach",
02:04
where Yakima Canutt is doing one of the most dangerous stunts I've ever seen.
40
124330
4000
בה יקימה מבצע את אחד הפעלולים המסוכנים ביותר שאי פעם ראיתי.
02:08
There is no safety, no back support,
41
128330
2000
אין אמצעי בטיחות, אין תמיכה מאחור,
02:10
no pads, no crash mats, no sand pits in the ground.
42
130330
3000
אין מזרונים, אין ערימות חול על האדמה.
02:13
That's one of the most dangerous horse stunts, certainly.
43
133330
3000
אין ספק שזהו אחד מפעלולי הסוסים המסוכנים ביותר שבוצעו.
02:16
Talking of dangerous stunts and bringing things slightly up to date,
44
136330
3000
ואם כבר אנחנו מדברים על פעלולים מסוכנים, ואם נתקדם בזמן לתקופה שלנו,
02:19
some of the most dangerous stunts we do as stunt people are fire stunts.
45
139330
4000
אחד מסוגי הפעלולים המסוכנים ביותר שאנחנו הפעלולנים מבצעים הוא פעלולי אש.
02:23
We couldn't do them without technology.
46
143330
2000
לא היינו יכולים לבצע אותם בלי טכנולוגיה.
02:25
These are particularly dangerous
47
145330
2000
הם מסוכנים במיוחד
02:27
because there is no mask on my face.
48
147330
2000
בגלל שאין מסכה על הפנים שלי כאן.
02:29
They were done for a photo shoot. One for the Sun newspaper,
49
149330
2000
אלו בוצעו בשביל צילומים, אחד לעיתון הסאן,
02:31
one for FHM magazine.
50
151330
2000
ואחד לעיתון FHM.
02:33
Highly dangerous, but also you'll notice
51
153330
2000
פעלול מסוכן מאוד, ואתם יכולים לשים לב
02:35
it doesn't look as though I'm wearing anything underneath the suit.
52
155330
2000
שזה לא נראה כאילו אני לובש משהו מתחת לחליפה.
02:37
The fire suits of old, the bulky suits, the thick woolen suits,
53
157330
3000
חליפות האש של פעם, עשויות מצמר עבה ומנופחות,
02:40
have been replaced with modern materials
54
160330
3000
הוחלפו בחומרים מודרניים
02:43
like Nomex or, more recently, Carbonex --
55
163330
3000
כמו נומקס, או לאחרונה קרבונקס.
02:46
fantastic materials that enable us as stunt professionals
56
166330
2000
חומרים פנטסטיים שמאפשרים לנו
02:48
to burn for longer, look more spectacular, and in pure safety.
57
168330
4000
לבעור לאורך זמן, להיראות יותר מרשימים, תוך בטיחות מוחלטת.
02:52
Here's a bit more.
58
172330
4000
הנה עוד קצת.
02:56
There's a guy with a flame thrower there, giving me what for.
59
176330
3000
יש שם בחור עם להביור שתוקף אותי.
02:59
One of the things that a stuntman often does,
60
179330
2000
אחד הדברים שפעלולן עושה לעיתים קרובות
03:01
and you'll see it every time in the big movies,
61
181330
2000
ותראו תמיד בסרטים גדולים
03:03
is be blown through the air.
62
183330
2000
הוא להיות מועף באוויר.
03:05
Well, we used to use trampettes. In the old days, that's all they had.
63
185330
3000
בעבר היינו משתמשים בטרמפולינות. זה כל מה שהיה.
03:08
And that's a ramp. Spring off the thing and fly through the air,
64
188330
2000
וכאן יש רמפה - משחררים את הקפיץ ועפים באוויר,
03:10
and hopefully you make it look good.
65
190330
2000
ומקווים שזה ייראה טוב.
03:12
Now we've got technology. This thing is called an air ram.
66
192330
3000
אבל עכשיו יש לנו טכנולוגיה. הדבר הזה נקרא "איל אוויר".
03:15
It's a frightening piece of equipment for the novice stunt performer,
67
195330
3000
הוא דבר די מפחיד לפעלולן המתחיל,
03:18
because it will break your legs very, very quickly
68
198330
2000
כי הוא יכול לשבור את רגליך מאוד מהר
03:20
if you land on it wrong.
69
200330
2000
אם תנחת עליו בצורה לא נכונה.
03:22
Having said that, it works with compressed nitrogen.
70
202330
3000
הוא עובד עם חנקן דחוס.
03:25
And that's in the up position. When you step on it,
71
205330
2000
זהו המצב המורם. כשדורכים עליו,
03:27
either by remote control or with the pressure of your foot,
72
207330
2000
באמצעות שלט רחוק או בתגובה ללחץ של הרגל,
03:29
it will fire you, depending on the gas pressure,
73
209330
2000
הוא יורה אתכם, בתלות בלחץ הגז,
03:31
anything from five feet to 30 feet.
74
211330
3000
בין שניים לעשרה מטרים.
03:34
I could, quite literally, fire myself into the gallery.
75
214330
4000
הייתי יכול, אם הייתי רוצה, לירות את עצמי לתוך היציע.
03:38
Which I'm sure you wouldn't want.
76
218330
2000
מה שאני בטוח שלא הייתם רוצים.
03:40
Not today.
77
220330
2000
לא היום לפחות.
03:42
Car stunts are another area
78
222330
2000
פעלולי מכוניות הוא עוד תחום
03:44
where technology and engineering
79
224330
2000
בו ההתפתחויות בטכנולוגיה ובהנדסה
03:46
advances have made life easier for us, and safer.
80
226330
3000
הפכו את החיים שלנו לקלים יותר, ובטוחים יותר.
03:49
We can do bigger car stunts than ever before now.
81
229330
2000
אנחנו יכולים לעשות פעלולי מכוניות גדולים יותר מאי פעם.
03:51
Being run over is never easy.
82
231330
2000
להידרס זה אף פעם לא קל.
03:53
That's an old-fashioned, hard, gritty, physical stunt.
83
233330
3000
זה פעלול ותיק, קשה, קשוח ופיזי.
03:56
But we have padding, and fantastic shock-absorbing things like Sorbothane --
84
236330
4000
אבל יש לנו ריפוד, וחומרים סופגי-זעזועים פנטסטיים כמו סורבוטן.
04:00
the materials that help us, when we're hit like this,
85
240330
3000
חומרים שעוזרים לנו, כשאנחנו נפגעים, כמו כאן,
04:03
not to hurt ourselves too much.
86
243330
2000
לא להיפצע יותר מדי.
04:05
The picture in the bottom right-hand corner there
87
245330
3000
התמונה בפינה הימנית-תחתונה כאן
04:08
is of some crash test dummy work that I was doing.
88
248330
2000
היא של עבודת התרסקויות שערכתי עם בובות דמה
04:10
Showing how stunts work in different areas, really.
89
250330
3000
שמראה איך פעלולים עובדים בתנאים שונים.
04:13
And testing breakaway signpost pillars.
90
253330
3000
בדקנו גם שבירה של תמרורי רחוב.
04:16
A company makes a Lattix pillar, which is a network,
91
256330
2000
יש חברה שמייצרת עמודי לטיקס: זוהי רשת,
04:18
a lattice-type pillar that collapses when it's hit.
92
258330
3000
דמויית סריג, שמתמוטטת כשפוגעים בה.
04:21
The car on the left drove into the steel pillar.
93
261330
3000
המכונית משמאל התנגשה בעמוד מתכת.
04:24
And you can't see it from there, but the engine was in the driver's lap.
94
264330
3000
אתם לא יכולים לראות מכאן, אבל המנוע נכנס לתוך בובת הנהג.
04:27
They did it by remote control.
95
267330
2000
הם עשו זאת בשלט רחוק.
04:29
I drove the other one at 60 miles an hour, exactly the same speed,
96
269330
3000
אני נהגתי במכונית השנייה ב90 קמ"ש, בדיוק אותה המהירות,
04:32
and clearly walked away from it.
97
272330
3000
ובבירור יצאתי מזה בריא ושלם.
04:35
Rolling a car over is another area where we use technology.
98
275330
3000
הפיכת מכוניות היא תחום אחר בו אנו משתמשים בטכנולוגיה.
04:38
We used to have to drive up a ramp, and we still do sometimes.
99
278330
3000
פעם היינו משתמשים ברמפות, ולפעמים אנחנו עדיין עושים זאת.
04:41
But now we have a compressed nitrogen cannon.
100
281330
3000
אבל עכשיו יש לנו תותחי חנקן דחוס.
04:44
You can just see, underneath the car, there is a black rod on the floor
101
284330
2000
אתם יכולים לראות, בדיוק מתחת למכוניות, שיש מוט שחור על הרצפה
04:46
by the wheel of the other car.
102
286330
2000
ליד הגלגל של המכונית השנייה.
04:48
That's the piston that was fired out of the floor.
103
288330
2000
זוהי הבוכנה שנורתה לרצפה.
04:50
We can flip lorries, coaches, buses, anything over
104
290330
3000
אנחנו יכולים להפוך משאיות, קרונות, אוטובוסים, כל דבר
04:53
with a nitrogen cannon with enough power. (Laughs)
105
293330
4000
עם תותח חנקן חזק מספיק.
04:57
It's a great job, really. (Laughter)
106
297330
3000
זאת עבודה אדירה, באמת.
05:00
It's such fun!
107
300330
2000
אנחנו עושים כל כך הרבה כיף!
05:02
You should hear
108
302330
2000
(צחוק)
05:04
some of the phone conversations that I have with people
109
304330
2000
אתם צריכים לשמוע כמה משיחות הטלפון שאני מנהל
05:06
on my Bluetooth in the shop.
110
306330
2000
מהבלוטות' שלי בחנות.
05:08
"Well, we can flip the bus over, we can have it burst into flames,
111
308330
2000
"טוב, אנחנו יכולים להפוך את האוטובוס, אנחנו יכולים לגרום לו להתלקח בלהבות,
05:10
and how about someone, you know, big explosion."
112
310330
2000
ומה לגבי, אתה יודע, פיצוץ גדול."
05:12
And people are looking like this ...
113
312330
2000
אנשים מסתכלים עלי ככה...
05:14
(Laughs)
114
314330
1000
(צחוק)
05:15
I sort of forget how bizarre some of those conversations are.
115
315330
3000
אני די שוכח כמה מוזרות השיחות האלו יכולות להישמע.
05:18
The next thing that I'd like to show you is something that
116
318330
2000
הדבר הבא שאני רוצה להראות לכם הוא משהו
05:20
Dunlop asked me to do earlier this year
117
320330
2000
שדנלופ ביקשו ממני לעשות מוקדם יותר השנה,
05:22
with our Channel Five's "Fifth Gear Show."
118
322330
2000
בתוכנית "Fifth Gear Show" בערוץ חמש.
05:24
A loop-the-loop, biggest in the world.
119
324330
2000
נסיעה בלופ שלם, הגדול ביותר בעולם.
05:26
Only one person had ever done it before.
120
326330
2000
רק אדם אחד ביצע את זה אי פעם.
05:28
Now, the stuntman solution to this in the old days would be,
121
328330
2000
בימים הישנים הפעלולן היה ניגש לבעיה כך,
05:30
"Let's hit this as fast as possible. 60 miles an hour.
122
330330
3000
"בואו ניכנס לזה הכי מהר שאפשר. 90 קמ"ש.
05:33
Let's just go for it. Foot flat to the floor."
123
333330
2000
בואו פשוט נלך על זה. נדחוף את הגז ישר לרצפה."
05:35
Well, you'd die if you did that.
124
335330
2000
טוב, אם תעשו את זה, תמותו.
05:37
We went to Cambridge University, the other university,
125
337330
2000
הלכנו לאוניברסיטת קמברידג', האוניברסיטה האחרת,
05:39
and spoke to a Doctor of Mechanical Engineering there,
126
339330
4000
ודיברנו עם דוקטור להנדסה מכנית שם,
05:43
a physicist who taught us that it had to be 37 miles an hour.
127
343330
3000
פיזיקאי שלימד אותנו שזה צריך להיות בדיוק 60 קמ"ש.
05:46
Even then, I caught seven G
128
346330
2000
אפילו ככה ספגתי 7 כוחות ג'י,
05:48
and lost a bit of consciousness on the way in.
129
348330
3000
ואיבדתי את ההכרה קצת בדרך פנימה.
05:51
That's a long way to fall, if you get it wrong. That was just about right.
130
351330
3000
זאת נפילה ארוכה, אם אתה עושה טעות. במקרה הזה זה היה מספיק מדויק.
05:54
So again, science helps us, and with the engineering too --
131
354330
3000
אז הנה שוב, המדע עוזר לנו. וההנדסה גם כן.
05:57
the modifications to the car and the wheel.
132
357330
2000
ההתאמות והשינויים ברכב ובגלגלים.
05:59
High falls, they're old fashioned stunts.
133
359330
2000
נפילות גבוהות, אלו פעלולים מיושנים.
06:01
What's interesting about high falls
134
361330
2000
מה שמעניין בנפילות גבוהות,
06:03
is that although we use airbags,
135
363330
2000
הוא שלמרות שאנחנו משתמשים במזרוני אוויר,
06:05
and some airbags are quite advanced,
136
365330
3000
וחלק מהמזרונים הם, אתם יודעים, די מתוחכמים,
06:08
they're designed so you don't slip off the side like you used to,
137
368330
2000
הם מתוכננים כך שאתה לא מחליק מהצד כמו שהיה פעם,
06:10
if you land a bit wrong. So, they're a much safer proposition.
138
370330
2000
אם אתה נוחת בצורה לא נכונה. אז הם הרבה יותר בטוחים.
06:12
Just basically though, it is a basic piece of equipment.
139
372330
4000
אבל בסופו של דבר, זאת פיסת ציוד מאוד בסיסית.
06:16
It's a bouncy castle
140
376330
2000
זאת טירת שעשועים מתנפחת
06:18
with slats in the side to allow the air to escape.
141
378330
2000
עם רצועות בצדדים שמאפשרות לאוויר לברוח.
06:20
That's all it is, a bouncy castle.
142
380330
2000
זה כל מה שזה, טירת שעשועים מתנפחת.
06:22
That's the only reason we do it. See, it's all fun, this job.
143
382330
3000
זאת הסיבה היחידה שאנחנו עושים את זה. אתם רואים, העבודה הזאת היא כולה כיף.
06:25
What's interesting is we still use cardboard boxes.
144
385330
3000
אחד הדברים המעניינים הוא שאנחנו עדיין משתמשים בקופסאות קרטון.
06:28
They used to use cardboard boxes years ago and we still use them.
145
388330
3000
השתמשו בהן לפני המון שנים, ואנחנו עדיין משתמשים בהן.
06:31
And that's interesting because they are almost retrospective.
146
391330
2000
וזה מעניין בגלל שזאת כמעט חזרה לאחור.
06:33
They're great for catching you, up to certain heights.
147
393330
3000
הן מעולות לתפיסה שלך, עד לגובה מסוים.
06:36
And on the other side of the fence,
148
396330
2000
ומצד שני
06:38
that physical art, the physical performance of the stuntman,
149
398330
4000
האמנות הפיזית, הביצוע הפיזי של הפעלולן,
06:42
has interfaced with the very highest
150
402330
3000
התממשק עם הרמה הגבוהה ביותר
06:45
technology in I.T. and in software.
151
405330
4000
של טכנולוגיה ומיחשוב.
06:49
Not the cardboard box, but the green screen.
152
409330
3000
לא קופסת הקרטון, אלא המסך הירוק.
06:52
This is a shot of "Terminator," the movie.
153
412330
3000
זהו צילום מהסרט "שליחות קטלנית".
06:55
Two stunt guys doing what I consider to be a rather benign stunt.
154
415330
3000
שני פעלולנים מבצעים פעלול שלדעתי הוא די קל.
06:58
It's 30 feet. It's water. It's very simple.
155
418330
2000
זו קפיצה מעשרה מטרים, לתוך מים, די פשוט.
07:00
With the green screen we can put any background in the world on it,
156
420330
3000
עם המסך הירוק אנחנו יכולים לשים כל רקע בעולם מאחוריהם,
07:03
moving or still,
157
423330
2000
נע או קבוע,
07:05
and I can assure you, nowadays you can't see the joint.
158
425330
4000
ואני מבטיח לכם, בימינו אתם לא תוכלו לראות את החיבור.
07:09
This is a parachutist with another parachutist doing exactly the same thing.
159
429330
2000
זהו צנחן עם צנחן אחר שעושים בדיוק את אותו הדבר.
07:11
Completely in the safety of a studio,
160
431330
3000
בבטיחות המוחלטת של האולפן,
07:14
and yet with the green screen we can have some moving image that a skydiver took,
161
434330
3000
אך עם המסך הירוק, אנחנו יכולים לשתול תמונה נעה שצילם צנחן אמיתי,
07:17
and put in the sky moving and the clouds whizzing by.
162
437330
4000
ולהוסיף את השמיים הנעים, ואת העננים שחולפים ביעף.
07:21
Decelerator rigs and wires, we use them a lot.
163
441330
3000
טבעות וכבלי האטה. אנחנו משתמשים בהם הרבה.
07:24
We fly people on wires, like this.
164
444330
2000
אנחנו מעיפים אנשים על כבלים, למשל כך.
07:26
This guy is not skydiving. He's being flown like a kite,
165
446330
2000
הבחור הזה לא צונח. הוא מועף באוויר כמו עפיפון,
07:28
or moved around like a kite.
166
448330
3000
או מונע מסביב כמו עפיפון.
07:31
And this is a Guinness World Record attempt.
167
451330
3000
וזהו ניסיון לשבירת שיא גינס.
07:34
They asked me to open their 50th anniversary show in 2004.
168
454330
4000
הם ביקשו ממני לפתוח את חגיגות 50 השנים שלהם ב2004.
07:38
And again, technology meant that I could do the fastest abseil over 100 meters,
169
458330
4000
ושוב, הטכנולוגיה איפשרה לי לבצע את הגלישה המהירה ביותר אי פעם מגובה 100 מטרים,
07:42
and stop within a couple of feet of the ground
170
462330
2000
ולעצור מספר מטרים מהקרקע,
07:44
without melting the rope with the friction,
171
464330
2000
בלי להמיס את החבל בגלל החיכוך,
07:46
because of the alloys I used in the descender device.
172
466330
3000
בגלל הסגסוגות בהן השתמשתי במכשיר הירידה.
07:49
And that's Centre Point in London.
173
469330
2000
המקום הוא סנטר פוינט בלונדון.
07:51
We brought Oxford Street and Tottenham Court Road to a standstill.
174
471330
3000
כל רחוב אוקספורד ודרך טוטנהאם קורט נאלמו דום.
07:54
Helicopter stunts are always fun,
175
474330
2000
פעלולי הליקופטר הם תמיד כיף,
07:56
hanging out of them, whatever.
176
476330
3000
להיות תלויים מחוץ להם, או כל דבר אחר.
07:59
And aerial stunts. No aerial stunt would be the same without skydiving.
177
479330
4000
והנה פעלולים אוויריים. שום פעלול אווירי לא היה אותו הדבר בלי צניחה חופשית.
08:03
Which brings us quite nicely to why I'm really here today:
178
483330
3000
מה שמביא אותנו, בצורה די נחמדה, לסיבה האמיתית שבגללה אני כאן היום.
08:06
Project Space Jump.
179
486330
2000
פרוייקט "קפיצת חלל".
08:08
In 1960, Joseph Kittenger of the United States Air Force
180
488330
3000
ב1960, ג'וזף קיטנגר מחיל האוויר של ארה"ב
08:11
did the most spectacular thing.
181
491330
3000
עשה את אחד הדברים המדהימים ביותר.
08:14
He did a jump from 100,000 feet, 102,000 to be precise,
182
494330
3000
הוא קפץ מ30,000 מטרים, 31,000 מטרים אם להיות מדויק.
08:17
and he did it to test high altitude systems
183
497330
3000
והוא עשה זאת כדי לבדוק מערכות גובה
08:20
for military pilots
184
500330
2000
לטייסים צבאיים
08:22
in the new range of aircraft that were going up to 80,000 feet or so.
185
502330
3000
בכלי טייס שעלו עד ל24,000 מטרים בערך.
08:25
And I'd just like to show you a little footage
186
505330
2000
והייתי רוצה להראות לכם קצת תמונות
08:27
of what he did back then.
187
507330
2000
של מה שהוא עשה אז.
08:29
And just how brave he was in 1960, bear in mind.
188
509330
5000
ועד כמה הוא היה אמיץ אז, ואני מזכיר לכם שזה היה ב1960.
08:34
Project Excelsior, it was called.
189
514330
1000
זה נקרא "פרויקט אקסלסיור".
08:35
There were three jumps.
190
515330
2000
היו שלוש קפיצות,
08:37
They first dropped some dummies.
191
517330
4000
בהתחלה הם זרקו כמה בובות דמה.
08:41
So that's the balloon, big gas balloon.
192
521330
2000
זה הבלון, כדור פורח גדול מלא בגז.
08:43
It's that shape because the helium has to expand.
193
523330
3000
הוא בצורה הזאת כי ההליום צריך להתרחב אחר כך.
08:46
My balloon will expand to 500 times
194
526330
3000
הכדור הפורח שלי יתרחב פי 500,
08:49
and look like a big pumpkin when it's at the top.
195
529330
2000
וייראה כמו דלעת גדולה כשהוא יגיע למעלה.
08:51
These are the dummies being dropped from 100,000 feet,
196
531330
2000
אלו הן הבובות שנזרקות מגובה 30,000 מטרים.
08:53
and there is the camera that's strapped to them.
197
533330
2000
והנה המצלמה שמוצמדת אליהם.
08:55
You can clearly see the curvature of the Earth at that kind of altitude.
198
535330
4000
אתם יכולים לראות בבירור את עקמומיות כדור הארץ מהגובה הזה.
08:59
And I'm planning to go from 120,000 feet,
199
539330
3000
ואני מתכנן לקפוץ מ37,000 מטרים.
09:02
which is about 22 miles.
200
542330
2000
37 קילומטרים, או 22 מיילים.
09:04
You're in a near vacuum in that environment,
201
544330
2000
בסביבה הזאת יש ואקום כמעט מוחלט.
09:06
which is in minus 50 degrees.
202
546330
3000
שזה מינוס 50 מעלות.
09:09
So it's an extremely hostile place to be.
203
549330
2000
כך שזה מקום עויין מאוד למי שנמצא בו.
09:11
This is Joe Kittenger himself.
204
551330
2000
זהו ג'ו קיטנגר בעצמו.
09:13
Bear in mind, ladies and gents, this was 1960.
205
553330
2000
אני מזכיר לכם, גבירותי ורבותי, אנחנו מדברים על 1960.
09:15
He didn't know if he would live or die. This is an extremely brave man.
206
555330
3000
הוא לא ידע אם הוא יחיה או ימות. הוא אדם אמיץ בצורה קיצונית.
09:18
I spoke with him on the phone a few months ago.
207
558330
3000
דיברתי איתו בטלפון לפני מספר חודשים.
09:21
He's a very humble and wonderful human being.
208
561330
2000
הוא אדם נפלא וצנוע.
09:23
He sent me an email, saying, "If you get this thing off the ground
209
563330
4000
הוא שלח לי אימייל שאומר "אם אתה מצליח להרים את הפרוייקט הזה
09:27
I wish you all the best." And he signed it, "Happy landings,"
210
567330
3000
אני מאחל לך את כל ההצלחה שאפשר. והוא חתם "נחיתה שמחה".
09:30
which I thought was quite lovely.
211
570330
2000
אני חשבתי שזה מאוד חביב.
09:32
He's in his 80s and he lives in Florida. He's a tremendous guy.
212
572330
2000
הוא בן יותר מ80 וחי בפלורידה. אדם מופלא.
09:34
This is him in a pressure suit.
213
574330
2000
זה הוא בחליפת לחץ.
09:36
Now one of the challenges of going up to altitude is
214
576330
3000
אחד מהאתגרים בהגעה לגובה הוא
09:39
when you get to 30,000 feet -- it's great, isn't it? --
215
579330
3000
שכשאתה מגיע ל9,000 מטרים -- זה אדיר, נכון? --
09:42
When you get to 30,000 feet you can really only use oxygen.
216
582330
4000
כשאתה מגיע ל9,000 מטרים אתה יכול להשתמש רק בחמצן.
09:46
Above 30,000 feet up to nearly 50,000 feet,
217
586330
3000
ובין 9,000 לקרוב ל15,000 מטרים
09:49
you need pressure breathing, which is where you're wearing a G suit.
218
589330
3000
אתה צריך לקבל אוויר דחוס, ולכן אתה חייב ללבוש חליפת ג'י.
09:52
This is him in his old rock-and-roll jeans there,
219
592330
3000
זה הוא במכנסי ג'ינס ישנים של זמר רוק,
09:55
pushing him in, those turned up jeans.
220
595330
2000
דוחפים אותו פנימה, עם המכנסיים האלה.
09:57
You need a pressure suit.
221
597330
2000
אתה צריך חליפת לחץ.
09:59
You need a pressure breathing system
222
599330
2000
אתה צריך מערכת נשימה בלחץ
10:01
with a G suit that squeezes you, that helps you to breathe in
223
601330
2000
עם חליפת ג'י שלוחצת עליך, שעוזרת לך לשאוף אוויר פנימה
10:03
and helps you to exhale.
224
603330
2000
ועוזרת לך לנשוף אותו.
10:05
Above 50,000 feet you need a space suit, a pressure suit.
225
605330
4000
מעל ל15,000 מטרים אתה חייב חליפת חלל, חליפת לחץ.
10:09
Certainly at 100,000 feet no aircraft will fly.
226
609330
4000
ב30,000 מטרים אף כלי טייס רגיל לא יכול לטוס.
10:13
Not even a jet engine.
227
613330
2000
אפילו לא מטוס סילון.
10:15
It needs to be rocket-powered or one of these things,
228
615330
2000
צריך משהו שמונע ע"י רקטות, או את אחד מהדברים האלו,
10:17
a great big gas balloon.
229
617330
3000
כדור פורח ענקי.
10:20
It took me a while; it took me years to find the right balloon team
230
620330
3000
לקח לי הרבה זמן, שנים, למצוא את צוות הכדורים הפורחים המתאים
10:23
to build the balloon that would do this job.
231
623330
2000
שיבנה לי בלון שיכול לעשות את העבודה הזאת.
10:25
I've found that team in America now.
232
625330
3000
מצאתי את הצוות הזה באמריקה.
10:28
And it's made of polyethylene, so it's very thin.
233
628330
2000
הוא עשוי מפוליאתילן, כך שהוא מאוד דק.
10:30
We will have two balloons for each of my test jumps,
234
630330
3000
יהיו לנו שני בלונים לכל אחת מקפיצות הניסיון שלי
10:33
and two balloons for the main jump, because they
235
633330
2000
ושני בלונים לקפיצה הראשית, כי הם
10:35
notoriously tear on takeoff.
236
635330
2000
ידועים לשמצה בכך שהם נקרעים עם ההמראה.
10:37
They're just so, so delicate.
237
637330
2000
הם פשוט כל כך עדינים.
10:39
This is the step off. He's written on that thing,
238
639330
2000
זוהי הקפיצה החוצה. הוא כתב על זה,
10:41
"The highest step in the world."
239
641330
2000
"המדרגה הגבוהה ביותר בעולם".
10:43
And what must that feel like?
240
643330
2000
איך זה אמור להרגיש?
10:45
I'm excited and I'm scared,
241
645330
3000
אני מתרגש ומפחד.
10:48
both at the same time in equal measures.
242
648330
2000
שני הרגשות בו זמנית, ובמידה שווה.
10:50
And this is the camera that he had on him as he tumbled
243
650330
3000
וזאת המצלמה שהיתה עליו כשהוא קפץ
10:53
before his drogue chute opened to stabilize him.
244
653330
3000
לפני שמצנח הבלימה שלו נפתח וייצב אותו.
10:56
A drogue chute is just a smaller chute which helps to keep your face down.
245
656330
3000
מצנח בלימה הוא פשוט מצנח קטן יותר שמאפשר לך לשמור על הפנים כלפי מטה.
10:59
You can just see them there, popping open.
246
659330
2000
אתם יכולים לראות אותם כאן, נפתחים.
11:01
Those are the drogue chutes. He had three of them.
247
661330
3000
אלו מצנחי הבלימה. היו לו שלושה כאלו.
11:04
I did quite a lot of research.
248
664330
3000
עשיתי די הרבה מחקר על הנושא.
11:07
And you'll see in a second there, he comes back down to the floor.
249
667330
4000
בעוד שנייה תוכלו לראות אותו כשהוא נוחת לקרקע.
11:11
Now just to give you some perspective of this balloon,
250
671330
4000
רק כדי לתת לכם פרספקטיבה על הכדור הפורח,
11:15
the little black dots are people.
251
675330
2000
הנקודות השחורות הקטנות הן אנשים.
11:17
It's hundreds of feet high. It's enormous.
252
677330
2000
הוא בגובה מאות מטרים. הוא עצום.
11:19
That's in New Mexico.
253
679330
2000
וכאן, בניו מקסיקו,
11:21
That's the U.S. Air Force Museum.
254
681330
2000
זהו מוזיאון חיל האוויר של ארה"ב.
11:23
And they've made a dummy of him. That's exactly what it looked like.
255
683330
2000
הם הכינו בובה שלו. כך בדיוק זה נראה.
11:25
My gondola will be more simple than that.
256
685330
3000
תא הנוסעים שלי יהיה פשוט יותר.
11:28
It's a three sided box, basically.
257
688330
2000
זאת פשוט קופסה עם שלושה צדדים.
11:30
So I've had to do quite a lot of training.
258
690330
2000
ערכתי הרבה אימונים.
11:32
This is Morocco last year in the Atlas mountains,
259
692330
2000
הנה אני במרוקו, בהרי האטלס, בשנה שעברה
11:34
training in preparation for some high altitude jumps.
260
694330
3000
מתאמן למספר קפיצות מגובה.
11:37
This is what the view is going to be like
261
697330
2000
כך הנוף ייראה.
11:39
at 90,000 feet for me.
262
699330
2000
ב27,000 מטרים.
11:41
Now you may think this is just
263
701330
2000
אתם עשויים לחשוב עכשיו שזה רק
11:43
a thrill-seeking trip, a pleasure ride,
264
703330
2000
מסע תענוגות, חיפוש ריגושים.
11:45
just the world's biggest stunt.
265
705330
3000
רק הפעלול הגדול בעולם.
11:48
Well there's a little bit more to it than that.
266
708330
2000
אבל יש כאן קצת יותר מזה.
11:50
Trying to find a space suit to do this
267
710330
3000
כשחיפשתי חליפת חלל מתאימה
11:53
has led me to an area of technology
268
713330
3000
נכנסתי לתחום טכנולוגי
11:56
that I never really expected when I set about doing this.
269
716330
4000
שלא ציפיתי להיתקל בו כשחשבתי לעשות את זה.
12:00
I contacted a company in the States
270
720330
2000
יצרתי קשר עם חברה בארה"ב
12:02
who make suits for NASA.
271
722330
2000
שמייצרת חליפות בשביל נאסא.
12:04
That's a current suit. This was me last year with their chief engineer.
272
724330
3000
זאת חליפה עכשווית. זה אני בשנה שעברה עם המהנדס הראשי שלהם.
12:07
That suit would cost me about a million and a half dollars.
273
727330
4000
החליפה הזאת תעלה לי בערך מיליון וחצי דולרים,
12:11
And it weighs 300 pounds and you can't skydive in it.
274
731330
3000
והיא שוקלת כ140 ק"ג, כך שאי אפשר לבצע בה צניחה חופשית.
12:14
So I've been stuck. For the past 15 years I've been trying to find a space suit
275
734330
2000
בשלב הזה הייתי תקוע. ב15 השנים האחרונות ניסיתי למצוא חליפת חלל
12:16
that would do this job, or someone that will make one.
276
736330
3000
שתהיה מסוגלת לעשות את העבודה הזאת, או מישהו שיוכל להכין אחת.
12:19
Something revolutionary happened
277
739330
2000
משהו מהפכני קרה
12:21
a little while ago, at the same facility.
278
741330
3000
לפני זמן מה, באותה החברה.
12:24
That's the prototype of the parachute. I've now had them custom make one,
279
744330
3000
זהו אב-הטיפוס של המצנח. הם כבר הכינו לי אחד מותאם במיוחד.
12:27
the only one of its kind in the world. And that's the only suit of its kind in the world.
280
747330
3000
זה המצנח היחיד מסוגו בעולם, וזאת החליפה היחידה מסוגה בעולם.
12:30
It was made by a Russian that's designed
281
750330
2000
היא יוצרה ע"י בחור רוסי שתכנן
12:32
most of the suits of the past
282
752330
2000
את רוב החליפות
12:34
18 years for the Soviets.
283
754330
3000
ב18 השנים האחרונות לסובייטים.
12:37
He left the company because he saw,
284
757330
2000
הוא עזב את החברה כי הוא ראה,
12:39
as some other people in the space suit industry,
285
759330
2000
כמו אנשים אחרים בתעשיית חליפות החלל,
12:41
an emerging market for space suits for space tourists.
286
761330
3000
ביקוש הולך וגובר לחליפות חלל בשביל תיירות חלל.
12:44
You know if you are in an aircraft at 30,000 feet
287
764330
2000
אם אתם נמצאים במטוס בגובה 9,000 מטרים
12:46
and the cabin depressurizes, you can have oxygen.
288
766330
2000
והלחץ בתא יורד, אתם יכולים לקבל חמצן.
12:48
If you're at 100,000 feet you die.
289
768330
2000
אם אתם ב30,000 מטרים אתם מתים.
12:50
In six seconds you've lost consciousness. In 10 seconds you're dead.
290
770330
3000
תוך 6 שניות אתם מאבדים את ההכרה, ותוך 10 אתם מתים.
12:53
Your blood tries to boil. It's called vaporization.
291
773330
2000
הדם שלכם מתחיל לרתוח. זה נקרא אידוי.
12:55
The body swells up. It's awful.
292
775330
2000
הגוף מתנפח. זה נורא.
12:57
And so we expect -- it's not much fun.
293
777330
4000
אז אנחנו מצפים -- זה לא כל כך כיף.
13:01
We expect, and others expect,
294
781330
3000
אנחנו מצפים, ואחרים מצפים,
13:04
that perhaps the FAA, the CAA
295
784330
2000
שאולי הFAA, או הCAA
13:06
might say, "You need to put someone in a suit
296
786330
2000
יגידו, "אתה צריך לשים מישהו בחליפה
13:08
that's not inflated, that's connected to the aircraft."
297
788330
3000
שאינה מנופחת, שמחוברת לכלי הטיס.
13:11
Then they're comfortable, they have good vision, like this great big visor.
298
791330
3000
כך שהם יהיו נינוחים, שתהיה להם יכולת ראייה טובה, כמו עם מסכת הפנים הגדולה הזאת.
13:14
And then if the cabin depressurizes
299
794330
2000
ואז אם התא מאבד לחץ
13:16
while the aircraft is coming back down,
300
796330
2000
כשכלי הטיס יורד למטה,
13:18
in whatever emergency measures, everyone is okay.
301
798330
2000
בכל מקרה חירום, כולם יהיו בסדר.
13:20
I would like to bring Costa on, if he's here,
302
800330
3000
אני רוצה להביא לכאן את קוסטה, אם הוא נמצא.
13:23
to show you the only one of its kind in the world.
303
803330
3000
להראות לכם את החליפה היחידה מסוגה בעולם.
13:26
I was going to wear it,
304
806330
2000
אני הייתי אמור ללבוש אותה
13:28
but I thought I'd get Costa to do it, my lovely assistant.
305
808330
2000
אבל חשבתי לתת לקוסטה, העוזר הנפלא שלי, לעשות את זה.
13:30
Thank you. He's very hot. Thank you, Costa.
306
810330
5000
תודה רבה. הוא חתיך מאוד. תודה לך קוסטה.
13:35
This is the communication headset you'll see
307
815330
3000
זהו סט תקשורת שתוכלו לראות
13:38
on lots of space suits.
308
818330
2000
על הרבה מחליפות החלל.
13:40
It's a two-layer suit. NASA suits have got 13 layers.
309
820330
4000
זאת חליפה דו-שכבתית. בחליפות של נאסא יש 13 שכבות.
13:44
This is a very lightweight suit. It weighs about 15 pounds.
310
824330
4000
זאת חליפה מאוד קלה, היא שוקלת בערך 7 ק"ג,
13:48
It's next to nothing. Especially designed for me.
311
828330
2000
שזה כמעט כלום. מתוכננת במיוחד בשבילי.
13:50
It's a working prototype. I will use it for all the jumps.
312
830330
2000
זהו אב-טיפוס פועל. אני אשתמש בו לכל הקפיצות.
13:52
Would you just give us a little twirl, please, Costa?
313
832330
3000
קוסטה, תוכל לתת סיבוב קטן?
13:55
Thank you very much.
314
835330
2000
תודה רבה לך.
13:57
And it doesn't look far different when it's inflated,
315
837330
2000
וזה לא נראה מאוד שונה כשזה מנופח.
13:59
as you can see from the picture down there.
316
839330
2000
כמו שאתם יכולים לראות בתמונה כאן למטה.
14:01
I've even skydived in it in a wind tunnel,
317
841330
3000
אפילו עשיתי איתה צניחה בתוך מנהרת רוח.
14:04
which means that I can practice everything I need to practice, in safety,
318
844330
3000
המשמעות היא שאני יכול להתאמן על כל מה שאני צריך, בביטחון מלא,
14:07
before I ever jump out of anything. Thanks very much, Costa.
319
847330
2000
לפני שאני קופץ החוצה ממשהו. תודה רבה לקוסטה.
14:09
(Applause)
320
849330
4000
(מחיאות כפיים)
14:13
Ladies and gentlemen, that's just about it from me.
321
853330
2000
גבירותי ורבותי, זה בערך כל מה שהיה לי להגיד.
14:15
The status of my mission at the moment
322
855330
2000
כרגע המשימה שלי נמצאת במצב
14:17
is it still needs a major sponsor.
323
857330
2000
בו אנחנו עדיין צריכים נותן חסות ראשי.
14:19
I'm confident that we'll find one.
324
859330
2000
אני בטוח שנמצא אחד.
14:21
I think it's a great challenge.
325
861330
2000
זה כזה אתגר אדיר.
14:23
And I hope that you will agree with me,
326
863330
2000
ואני מקווה שתסכימו איתי,
14:25
it is the greatest stunt on Earth.
327
865330
3000
שזה הפעלול הגדול ביותר על פני כדור הארץ.
14:28
Thank you very much for your time.
328
868330
2000
תודה רבה על זמנכם.
14:30
(Applause)
329
870330
1000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7