How repaying loans with social service transforms communities | Angie Murimirwa

13,898 views ・ 2020-04-20

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Anna Tambini עריכה: Shai Hakim
00:13
Most of you will know
0
13127
2166
רובכם יודעים
00:15
about the challenges faced by my beloved continent, Africa.
1
15317
4571
על האתגרים מולם מתמודדת יבשתי האהובה, אפריקה
00:20
Too many people are poor.
2
20635
2174
יותר מדי אנשים עניים
00:23
Millions of girls don't have access to school.
3
23149
2912
מיליוני נערות לא זוכות ללמוד בבית ספר
00:26
And there aren't enough jobs for the rapidly growing population.
4
26085
4214
ואין מספיק עבודות לאוכלוסיה ההולכת וגדלה
00:31
Every day,
5
31434
1237
בכל יום,
00:32
33,000 new young people join the search for employment.
6
32695
4700
33 אלף צעירים חדשים מצטרפים למעגל מחפשי העבודה
00:37
That's 12 million for three million formal jobs.
7
37419
3657
כלומר 12 מיליון על כל 3 מיליון משרות רשמיות
00:41
In sub-Saharan Africa,
8
41482
1476
באפריקה שמדרום למדבר סהרה,
00:42
less than one in four young people are likely to get waged or salaried work.
9
42982
5524
פחות מאחד מכל ארבעה צעירים צפויים לעבוד בשכר
00:49
The chances of making a secure living
10
49022
2357
הסיכוי לפרנסה בטוחה
00:51
are even slimmer for poor and rural young women.
11
51403
3713
אפילו קטן יותר עבור נשים עניות או כפריות
00:55
They cannot afford an education.
12
55506
2166
הן אינן יכולות להרשות לעצמן השכלה
00:57
And they do not have the same access to wages, loans or land
13
57696
5047
ואין להן גישה זהה לשכר, הלוואות או קרקע
01:02
as men.
14
62767
1286
כמו שיש עבור גברים
01:04
This leaves entire communities trapped
15
64077
2686
זה משאיר קהילות שלמות לכודות
01:06
in a vicious cycle of poverty, inequality and hopelessness.
16
66787
4667
במעגל זדוני של עוני, חוסר שיוון וייאוש
01:11
But I'm not here to narrate the doom and gloom,
17
71922
3794
אבל אני לא כאן כדי לספר על האבדון והעגמומיות
01:15
because we also know that a youthful population
18
75740
2813
כי אנחנו גם יודעים, שבאוכלוסיה צעירה
01:18
presents an opportunity to kick-start economic growth
19
78577
3691
טמונה ההזדמנות להתחיל צמיחה כלכלית
01:22
and solve global challenges.
20
82292
2015
ולפתור אתגרים ברמה גלובלית
01:24
And in fact,
21
84331
1151
ולמעשה,
01:25
there is a growing movement in Africa, of educated young women,
22
85506
5349
ישנה תנועה ההולכת וגוברת, של נשים צעירות ומשכילות
01:30
who are stepping up and using the power of their network
23
90879
3886
הלוקחות יוזמה ומשתמשות בכוחה של הרשת שלהן
01:34
and a tool we call social interest
24
94789
2651
ובכלי שאנו מכנים "ריבית חברתית"
01:37
to uplift communities.
25
97464
1658
על מנת לרומם קהילות
01:39
I'm one of the leaders of the organization behind this movement.
26
99804
4341
אני אחת ממנהיגות הארגון העומד מאחורי תנועה זו
01:44
An organization that also supported me through school.
27
104693
3555
ארגון אשר תמך בי גם במהלך לימודיי.
01:48
And I have seen social interest multiply the impact of our work.
28
108648
5635
ואני חזיתי בריבית חברתית מכפילה את ההשפעה של העבודה שלנו
01:55
Social interest is a way to pay back interest on a loan
29
115363
4753
ריבית חברתית היא דרך לשלם את הריבית על הלוואה
02:00
through service, rather than dollars.
30
120140
2508
באמצעות שירות, במקום בדולרים
02:02
Sharing time and knowledge through mentoring,
31
122672
2563
לשתף זמן וידע באמצעות חונכות
02:05
academic support,
32
125259
1659
תמיכה אקדמית,
02:06
business training to others in need.
33
126942
2424
הכשרה עסקית עבור אנשים הזקוקים לה
02:09
This means the impact of a loan is felt not by one, but by many.
34
129390
5921
משמעות הדבר היא שההשפעה של ההלוואה מורגשת לא על ידי אחד, אלא על ידי רבים.
02:16
Through this system,
35
136072
1152
באמצעות מערכת זו,
02:17
we've been able to help and send more and more girls to school,
36
137248
4271
הצלחנו לעזור ולשלוח יותר ויותר נערות לבית הספר,
02:21
support them while they are there,
37
141543
2157
לתמוך בהן בזמן הלימודים
02:23
help them start businesses
38
143724
1460
לסייע להן להקים עסק
02:25
and ultimately, lead in their communities --
39
145208
3246
ובסופו של דבר, להוביל בקהילה
02:28
all while providing funding for the next generation.
40
148478
3694
ולספק מימון לדור הבא.
02:32
Social interest can be used
41
152657
2333
ריבית חברתית עשויה
02:35
to supercharge any movement where the benefits can be paid forward.
42
155014
4974
להביא תועלת ארוכת טווח לכל תנועה העושה בה שימוש
02:40
Let me give you an example.
43
160371
1555
הרשו לי לתת לכם דוגמה
02:41
This is Stumai from rural Tanzania.
44
161950
2945
זו סטומאי מאזור כפרי בטנזניה
02:44
She tragically lost her father when she was just three years old.
45
164919
3849
אביה נפטר באופן טרגי כשהייתה בת 3
02:48
Leaving a disabled mother to single-handedly raise her
46
168792
4052
והשאיר את אמה הנכה, לגדל אותה
02:52
and her five siblings.
47
172868
1637
ואת חמשת אחיה
02:54
Once Stumai completed primary school,
48
174529
1945
לאחר שסטומאי השלימה את בית הספר היסודי
02:56
she was about to drop out of school
49
176498
1928
היא עמדה לנשור מבית הספר
02:58
and become one of the 92 percent of girls in sub-Saharan Africa
50
178450
5278
ולהפוך לאחת מתוך 92% הנערות באפריקה שמדרום לסהרה
03:03
that never finish high school.
51
183752
1904
שמעולם לא סיימו את לימודי התיכון
03:05
Instead, she got lucky.
52
185680
1905
במקום זאת, היה לה מזל
03:07
She got support from a nonprofit that paid her fees
53
187609
3309
היא קיבלה תמיכה מעמותה ששילמה עבורה את העמלות
03:10
and kept her in school.
54
190942
1699
והשאירה אותה בבית הספר
03:12
But upon graduating high school,
55
192665
1912
אבל עם סיום התיכון,
03:14
she faced a daunting challenge of what's next.
56
194601
3793
היא עמדה בפני אתגר מרתיע של העתיד לבוא
03:18
She knew she had to start her own business to survive.
57
198780
3611
היא ידעה שעליה להקים עסק משלה על מנת לשרוד
03:22
And to help her mother,
58
202415
1430
ולעזור לאמה
03:23
who had tried so hard to keep her in school
59
203869
2982
שניסתה בכל מעודה להשאיר אותה בבית הספר
03:26
by selling her only assets,
60
206875
2059
על ידי מכירה של נכסיה היחידים
03:28
a stack of corrugated iron sheets she had been saving
61
208958
3437
ערימה של יריעות פח גלי שהיא שמרה
03:32
in the hope of building a better home for her children.
62
212419
3136
בתקווה לבנות בית טוב יותר עבור ילדיה
03:35
Stumai also knew she wouldn’t get a loan from a traditional bank,
63
215974
3841
סטומאי ידעה בנוסף, שאינה תוכל לקבל הלוואה מבנק מסורתי
03:39
which generally considers young, rural women like her,
64
219839
3476
אשר בדרך כלל מחשיב, נשים צעירות מאזורים כפריים כמוהה
03:43
without land or assets, unbankable.
65
223339
3225
ללא קרקעות או נכסים, מסורבות בנק.
03:47
Through a special group of lending partners,
66
227291
2207
בעזרת קבוצה מיוחדת של שותפים להלוואות
03:49
she secured 350 dollars to start a food shop,
67
229522
4070
היא חסכה 350 דולר לפתיחת עסק מזון
03:53
selling vegetables, oil, rice, tomatoes, onions and beans.
68
233616
4993
למכירת ירקות, שמן, אורז, עגבניות, בצל ושעועית
03:58
Fellow network members helped to train her on basic business skills,
69
238633
3674
חברי רשת עמיתים עזרו לאמן אותה במיומנויות עסקיות בסיסיות
04:02
like creating a business plan,
70
242331
2087
כמו בניית תוכנית עסקית
04:04
working out profits, marketing,
71
244442
2508
להגיע לרווחים, שיווק
04:06
keeping business records
72
246974
1317
ניהול רשומות עסקיות
04:08
and the value of savings.
73
248315
1667
והערך של חסכונות
04:10
And the business took off.
74
250395
1777
והעסק המריא.
04:12
She repaid the original loan within eight months,
75
252482
3515
היא החזירה את ההלוואה המקורית תוך שמונה חודשים
04:16
and then borrowed 2,000 dollars
76
256021
2428
ואז השאילה 2,000 דולר
04:18
to start a motorcycle taxi and courier business.
77
258473
3956
על מנת להקים עסק של אופנוע הסעות ושליחויות
04:23
Stumai now owns two motorcycles
78
263180
2810
כעת מחזיקה סטומאי בשני אופנועים
04:26
and employs two people.
79
266014
2658
ומעסיקה שני עובדים
04:28
And she has been able to purchase land and build a house,
80
268696
3683
והיא הצליחה לרכוש אדמה ולבנות בית
04:32
and the business continues to grow
81
272403
2031
והעסק ממשיך לצמוח
04:34
from strength to strength.
82
274458
2203
מחיל אל חיל
04:37
Stumai repaid her interest in social interest.
83
277403
4261
סטומאי החזירה את הריבית שלה באמצעות ריבית חברתית
04:42
She paid social interest
84
282173
1682
היא שילמה ריבית חברתית
04:43
by providing mentoring to girls in a local high school.
85
283879
3690
על ידי מתן חונכות לנערות בתיכון מקומי
04:48
She volunteered weekly as a learner guide,
86
288466
3412
היא התנדבה מדי שבוע כמדריכת לומדים
04:51
delivering a life skills and well-being curriculum
87
291902
3096
וסיפקה כישורי חיים ותוכנית רווחה
04:55
that helps children gain the confidence to ask questions,
88
295022
4087
שמסייעת לילדים לקבל את הביטחון לשאול שאלות
04:59
care for and support each other,
89
299133
1952
לדאוג ולתמוך אחד בשני
05:01
learn about health and nutrition,
90
301109
2230
ללמוד על בריאות ותזונה
05:03
set goals and learn how to achieve them.
91
303363
2375
להציב יעד וללמוד כיצד להשיגו
05:06
Stumai says her greatest reward is witnessing the girls she mentors
92
306191
5905
סטומאי טוענת שהתגמול הגדול ביותר שלה, הוא לחזות בנערות אותן היא חונכת
05:12
start to believe in themselves and succeeding.
93
312120
2920
מתחילות להאמין בעצמן ולהצליח
05:15
These days, Stumai also trains other learner guides.
94
315530
3134
בימים אלו, סטומאי גם מאמנת מדריכים אחרים
05:19
That's multiplying the number of girls making it through school
95
319109
3960
דבר המכפיל את מספר הנערות אשר מסיימות בהצלחה בית ספר
05:23
and into secure livelihoods like she did.
96
323093
2809
אל פרנסה בטוחה, כפי שהיא עשתה.
05:26
Through her business profits, she has been able to support her siblings,
97
326784
3484
באמצעות הרווחים העסקיים שלה, היא הצליחה לתמוך באחיה,
05:30
three nieces and nephews and other children in her community
98
330292
3341
שלושה אחיינים ואחייניות וילדים נוספים בקהילה
05:33
to go to school.
99
333657
1198
על מנת שילכו לבית הספר.
05:34
She also regularly supports other network members.
100
334879
3262
בנוסף, היא תומכת בקביעות בחברי רשת אחרים.
05:38
For example,
101
338165
1333
לדוגמה,
05:39
a young woman studying for a diploma in community development.
102
339522
3817
אשה צעירה הלומדת לתואר בפיתוח קהילתי.
05:43
In the past two years,
103
343911
1611
בשנתיים האחרונות,
05:45
Stumai helped her with money for bus fare,
104
345546
3063
סטומאי עזרה לה עם כסף עבור נסיעות באוטובוס
05:48
for sanitary pads, for soap
105
348633
2206
לרפידות סניטריות, סבון
05:50
and encouraged her to keep going.
106
350863
2325
ועודדה אותה להמשיך ללמוד.
05:55
Stumai spends 370 dollars a year supporting the education of others.
107
355030
5936
סטומאי מוציאה 370 דולר בשנה לשם תמיכה בחינוך של אחרים.
06:01
That's 17 percent of her gross earnings from her motorcycle business.
108
361831
6262
כלומר 17% מהרווחים העסקיים שלה מעסקי האופנוע.
06:09
This is the power of social interest.
109
369149
3055
זהו כוחה של הריבית החברתית.
06:12
Stumai's example shows that if you help one girl,
110
372688
4968
הדוגמה של סטומאי מלמדת שכאשר עוזרים לנערה אחת,
06:17
not only to go to school,
111
377680
1778
לא רק ללכת לבית הספר,
06:19
but graduate and start a business,
112
379482
2294
אלא לסיים את הלימודים ולהקים עסק,
06:21
she can in turn make a giant difference
113
381800
3079
היא יכולה בתורה לחולל שינוי ענק
06:24
in the lives of others and her community.
114
384903
2798
בחייהם של אחרים ובקהילה שלה.
06:28
Had Stumai paid back interest on her loan in dollars,
115
388047
4087
אם סטומאי הייתה מחזירה את הריבית בדולרים
06:32
her success might have been felt by her and her immediate family,
116
392158
4199
הצלחתה הייתה מורגשת על ידה ועל ידי משפחתה,
06:36
but because she paid interest as social interest,
117
396381
3277
אך מכיוון שהיא שילמה בריבית חברתית,
06:39
the impact was felt by her mentees,
118
399682
3071
השפעתה הייתה מורגשת על ידי חניכיה,
06:42
her nieces, nephews, her employees
119
402777
2611
אחייניותיה, אחייניה, עובדיה
06:45
and so many others around her.
120
405412
2404
ועוד רבים בסביבתה.
06:48
Stumai is just one example of many.
121
408190
3307
סטומאי הינה דוגמה אחת מיני רבות.
06:52
Today, we have 7,000 learner guides like Stumai,
122
412235
4993
כיום, יש לנו 7,000 מדריכים כמו סטומאי,
06:57
working across Malawi,
123
417252
1914
העובדים ברחבי מלוואי
06:59
Tanzania, Ghana, Zambia and Zimbabwe.
124
419190
3429
טנזניה, גאנה, זמביה וזימבבואה.
07:02
And collectively,
125
422643
1579
ובאופן קולקטיבי,
07:04
they've helped children do better in school.
126
424246
2797
הם עזרו לילדים להצליח בבית הספר.
07:07
The girls we work with are nearly three times less likely
127
427579
4589
הנערות איתן אנו עובדים, נמצאות בכשליש פחות סיכון
07:12
to drop out of school,
128
432192
1333
לנשור מבית הספר,
07:13
because learner guides make home visits when girls fail to attend school
129
433549
3779
מכיוון שהמדריכים מקיימים ביקורי בית כאשר הנערות מחסירות מבית הספר
07:17
to help them back on track.
130
437352
1713
כדי לעזור להן לחזור למסלול.
07:19
They also work with communities and district governments
131
439089
3609
הם עובדים גם עם קהילות וממשלות מחוזיות
07:22
to address the challenges children face,
132
442722
3072
כדי לסייע עם האתגרים עמם מתמודדים הילדים
07:25
including preventing or annulling child marriages,
133
445818
3714
כולל מניעה או ביטול של נישואיי ילדים,
07:29
connecting children facing hunger or hardship at home
134
449556
3464
חיבור בין ילדים החווים רעב או מצוקה בביתם
07:33
with local support,
135
453044
1428
עם תמיכה מקומית,
07:34
or running study groups
136
454496
1230
או הפעלת קבוצות לימוד
07:35
so that children who might be lagging behind in their studies
137
455750
3611
כך שילדים שצוברים פערים בחומר הלימוד
07:39
can get supporters and catch up.
138
459385
1984
יוכלו להשיג תמיכה ולהשלים.
07:41
They act as trusted sisters, friends and guardians.
139
461750
4770
הם מתנהגים כאחיות מהימנות, חברים ושומרים.
07:47
So far, nearly 6,300 network members
140
467299
4380
עד כה, כמעט 6,300 חברי רשת
07:51
have borrowed close to three million dollars,
141
471703
3167
לוו קרוב לשלושה מיליון דולר,
07:55
with a repayment rate of those loans at consistently above 95 percent.
142
475204
6887
עם שיעור החזר העומד באופן עקבי על לא פחות מ- 95%.
08:03
And our 140,000 members,
143
483196
1994
וה-140 אלף חברים,
08:06
they have invested their own resources
144
486466
3198
הם השקיעו את משאביהם,
08:09
to support and send
145
489688
1826
על מנת לתמוך ולשלוח
08:11
over 937,000 children to primary and secondary school.
146
491538
5166
מעל 937 אלף ילדים לבית הספר היסודי והתיכון
08:17
Every young woman we work with
147
497744
2103
כל אשה צעירה איתה אנו עובדים
08:19
supports, on average, another three children
148
499871
3333
תומכת בממוצע בשלושה ילדים נוספים
08:23
outside of her immediate family
149
503228
2421
בנוסף למשפחתה הקרובה
08:25
to go to school.
150
505673
1206
על מנת שילכו לבית הספר.
08:26
All without additional money from us.
151
506903
3245
הכל בלי כסף נוסף מאיתנו.
08:30
We are building a powerful force.
152
510911
3553
אנו בונים כוח רב עוצמה.
08:34
Gaining ever greater momentum
153
514488
2539
הצובר תאוצה גדולה יותר ויותר
08:37
as we open the door for more and more girls
154
517051
3366
כשאנו פותחים את הדלת לעוד ועוד נערות
08:40
to go to school,
155
520441
1165
ללכת לבית הספר,
08:41
succeed, lead and in turn, support thousands more.
156
521630
3963
להצליח, להוביל ובתורן, לתמוך באלפי נוספות.
08:46
This system,
157
526408
1163
המערכת הזו,
08:47
supporting those once excluded to transform their lives
158
527595
3781
תומכת באלו שבעבר נמנעה מהם ההזדמנות לשפר את איכות חייהם
08:51
and then step up for others,
159
531400
1865
ואף לתמוך באחרים,
08:53
can work for more than girls' education.
160
533289
2667
ואין לראות בה אך ורק "חינוך נערות"
08:56
Of course, you need to get your money back if you lend it.
161
536548
3556
כמובן, עליכם להחזיר את הכסף כאשר אתם מלווים אותו
09:00
But instead of demanding interest in dollars,
162
540548
3793
אך במקום לדרוש ריבית בדולרים
09:04
can you consider using social interest instead?
163
544365
2711
תוכלו לשקול להשתמש בריבית חברתית במקום?
09:07
For example,
164
547874
1865
לדוגמה,
09:09
could young people
165
549763
1825
האם אנשים צעירים
09:11
pass on the skills they learned in training colleges?
166
551612
3277
יוכלו להעביר את הכישורים אותם למדו במכללות להכשרה?
09:15
Like Michelle,
167
555517
1671
כמו מישל,
09:17
who teaches brickmaking in rural Zimbabwe.
168
557212
2603
המלמדת יצירת לבנים בזימבבואה הכפרית.
09:20
Or Louisa,
169
560173
1150
או לואיזה,
09:21
who is training others on climate-smart agriculture
170
561347
3079
המכשירה אחרים בחלקאות אקלים חכמה
09:24
in Malawi.
171
564450
1280
במלוואי.
09:25
Or Fatima in Ghana,
172
565754
1666
או פאטימה בגאנה,
09:27
who is training women to help deliver babies
173
567444
2802
המכשירה נשים לעזור ליילד תינוקות
09:30
where expectant mothers
174
570270
1770
היכן שאמהות המצפות
09:32
might not be able to make it to the local hospital on time.
175
572064
3343
לא יוכלו להגיע לבית החולים המקומי בזמן.
09:36
When I was growing up,
176
576338
1501
כשגדלתי,
09:37
an elder in my village in rural Zimbabwe
177
577863
3111
קשישה בכפר שלי בזימבבואה הכפרית
09:40
once described the challenges I faced in going to school.
178
580998
3396
תיארה פעם את האתגרים מולם עמדתי בכך שהלכתי לבית הספר.
09:44
She said,
179
584815
1150
היא אמרה,
09:47
"Those who harvest many pumpkins
180
587521
3037
"אלה הקוצרים דלועים רבים
09:50
often do not have the clay pots to cook them in."
181
590582
3806
לעיתים קרובות אין בידיהם את סירי החרס על מנת לבשל אותם"
09:54
(Laughter)
182
594971
1487
(צחוק)
09:56
What she meant was that,
183
596482
2175
היא התכוונה לכך
09:58
although I got the best possible results in my exams
184
598681
6588
שלמרות שהשגתי את הציונים הטובים ביותר שניתן במבחנים שלי
10:05
when I finished elementary school,
185
605293
2252
כאשר סיימתי את בית הספר היסודי,
10:07
my talent was of no value
186
607569
2468
הכישרון שלי היה חסר ערך
10:10
if my family could not afford to pay for me to continue my education.
187
610061
4993
אם משפחתי לא יכלה לממן את המשך ההשכלה שלי
10:15
Well, with this system,
188
615412
2071
ובכן, עם המערכת הזו,
10:17
we are not just providing pots,
189
617507
2222
אנו לא רק מספקים סירי חרס,
10:19
or making a single meal out of the pumpkins.
190
619753
3651
או מכינים ארוחה אחת עם הדלועים,
10:23
After all,
191
623428
1530
אחרי הכל,
10:24
there are hundreds of seeds in a single pumpkin.
192
624982
2952
ישנם מאות זרעים בדלעת אחת.
10:27
We are saving the seeds,
193
627958
1929
אנו שומרים את הזרעים,
10:29
planting them
194
629911
1165
שותלים אותם,
10:31
and nurturing every one of them.
195
631100
2067
ומטפחים כל אחד מהם.
10:34
And the result?
196
634308
1571
והתוצאה?
10:36
A virtuous cycle of prosperity,
197
636482
4064
מחזור וירטואלי של שגשוג,
10:40
equality and hope,
198
640570
2293
שיוויון ותקווה,
10:42
led by young women.
199
642887
1706
בהובלת נשים צעירות.
10:44
Because together,
200
644617
1420
מכיוון שביחד,
10:46
we are shaking up the world.
201
646061
2715
אנו מטלטלים את העולם.
10:48
Pamoja tunaweza --
202
648800
1849
"פאמוג'ה טונווזה"
10:50
that's Swahili for my network motto: "Together we can!"
203
650673
3310
זה המוטו של הרשת שלי בסווהילית: "ביחד אנו יכולים!"
10:54
Thank you.
204
654387
1152
תודה לכם.
10:55
(Applause)
205
655563
6659
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7