Geoff Mulgan: Post-crash, investing in a better world

38,090 views ・ 2009-09-02

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Yasaf Volinsky מבקר: Sigal Tifferet
00:19
It's hard to believe that it's less than a year since the extraordinary moment
0
19330
4000
קשה להאמין כי חלפה פחות משנה מאז אותו רגע בלתי נתפס
00:23
when the finance, the credit, which drives our economies froze.
1
23330
4000
בו המימון, האשראי, אשר מניע את כלכלות העולם קפא.
00:27
A massive cardiac arrest.
2
27330
3000
דום לב.
00:30
The effect, the payback, perhaps, for years of vampire predators like Bernie Madoff,
3
30330
4000
ההשפעה, ייתכן העונש, על שנים של טורפים טפיליים כגון ברני מיידורף,
00:34
whom we saw earlier.
4
34330
2000
שאותו ראינו קודם.
00:36
Abuse of steroids, binging and so on.
5
36330
3000
שנים של כלכלה על סטרואידים, האבסה וחזירות.
00:39
And it's only a few months since governments
6
39330
2000
חלפו רק חודשים ספורים מאז שממשלות
00:41
injected enormous sums of money to try and keep the whole system afloat.
7
41330
6000
הזריקו סכומי כסף אדירים לשוק בנסיון לשמור כי לא ישקע.
00:47
And we're now in a very strange sort of twilight zone,
8
47330
2000
וכעת אנו באיזור דימדומים משונה
00:49
where no one quite knows what's worked, or what doesn't.
9
49330
4000
בו איש אינו יודע בדיוק מה עבד, או מה אינו עובד.
00:53
We don't have any very clear maps, any compass to guide us.
10
53330
5000
אנו נטולי מפות ומצפן שינחו אותנו.
00:58
We don't know which experts to believe anymore.
11
58330
3000
איננו יודעים לאלו מומחים עלינו להאמין כעת.
01:01
What I'm going to try and do is to give some pointers
12
61330
3000
בכוונתי לנסות ולאפיין במספר נקודות
01:04
to what I think is the landscape on the other side of the crisis,
13
64330
4000
את פניו של הנוף הנפרש מעברו האחר של המשבר.
01:08
what things we should be looking out for
14
68330
2000
על אילו דברים עלינו לתת דעתנו
01:10
and how we can actually use the crisis.
15
70330
3000
וכיצד אנו יכולים למעשה לעשות שימוש במשבר.
01:13
There's a definition of leadership which says,
16
73330
2000
אחת ההגדרות למנהיגות היא,
01:15
"It's the ability to use the smallest possible crisis
17
75330
4000
"היכולת לנצל את המשבר הקטן ביותר
01:19
for the biggest possible effect."
18
79330
2000
על מנת להשיג השפעה מירבית".
01:21
And I want to talk about how we ensure that this crisis,
19
81330
3000
ואני רוצה לדבר על האופן בו אנו יכולים להבטיח כי המשבר הזה,
01:24
which is by no means small, really is used to the full.
20
84330
4000
שבפירוש אינו קטן, ינוצל במלואו.
01:28
I want to start just by saying a bit about where I'm coming from.
21
88330
3000
אני רוצה לפתוח בסקירה קצרה של הרקע שלי והמקום ממנו אני מגיע.
01:31
I've got a very confused background
22
91330
3000
אני בעל רקע מאוד "מבולבל"
01:34
which perhaps makes me appropriate for confused times.
23
94330
4000
מה שהופך אותי למתאים במיוחד לזמנים כאוטיים.
01:38
I've got a Ph.D. in Telecoms, as you can see.
24
98330
3000
כפי שאתם יכולים לראות, אני דוקטור לטלקומוניקציה.
01:41
I trained briefly as a Buddhist monk under this guy.
25
101330
3000
קיבלתי הכשרה כנזיר בודהיסטי תחת האיש הזה.
01:44
I've been a civil servant,
26
104330
2000
הייתי עובד מדינה,
01:46
and I've been in charge of policy for this guy as well.
27
106330
3000
ואחראי על ניהול מדיניות עבור הבחור הזה.
01:49
But what I want to talk about begins when I was at this city, this university, as a student.
28
109330
5000
אבל הדבר עליו אני רוצה לדבר התחיל כאשר הייתי סטודנט, בעיר הזו ובאוניברסיטה הזו.
01:54
And then as now, it was a beautiful place of balls and punts, beautiful people,
29
114330
6000
ואז, כעכשיו, היא היתה מקום יפה מלא ספינות, נשפים ואנשים יפים,
02:00
many of whom took to heart Ronald Reagan's comment
30
120330
3000
שרבים מהם לקחו לליבם את אמרתו של רונלד רייגן
02:03
that, "even if they say hard work doesn't do you any harm,
31
123330
3000
ש"אפילו אם אומרים שעבודה קשה לא מזיקה לבריאות,
02:06
why risk it?"
32
126330
2000
מדוע להסתכן?"
02:09
But when I was here,
33
129330
2000
אך כשהייתי כאן,
02:11
a lot of my fellow teenagers were in a very different situation,
34
131330
4000
רבים מחברי המתבגרים היו במצב שונה בעליל,
02:15
leaving school at a time then of rapidly growing youth unemployment,
35
135330
4000
כאשר עזבו את בתי הספר בתקופה בה גדל שיעור האבטלה בקרב הצעירים,
02:19
and essentially hitting a brick wall in terms of their opportunities.
36
139330
4000
רובם נתקעו למעשה מבחינת האפשרויות הפתוחות בפניהם.
02:23
And I spent quite a lot of time with them rather than in punts.
37
143330
4000
אני ביליתי עמם לא מעט זמן.
02:27
And they were people who were not short of wit, or grace or energy,
38
147330
5000
ולא חסרו להם אנרגיה, תבונה או קסם אישי
02:32
but they had no hope, no jobs, no prospects.
39
152330
3000
אך לא היו להם תקוות, עבודה או חזון לעתיד.
02:35
And when people aren't allowed to be useful,
40
155330
2000
וכאשר אין מאפשרים לאנשים להיות מועילים,
02:37
they soon think that they're useless.
41
157330
3000
מהר מאוד הם מתחילים לחשוב שהם חסרי תועלת.
02:40
And although that was great for the music business at the time,
42
160330
3000
ולמרות שזה היה מעולה עבור עסקי המוזיקה בזמנו,
02:43
it wasn't much good for anything else.
43
163330
2000
זה לא הועיל לשום דבר אחר.
02:45
And ever since then, I've wondered why it is that capitalism
44
165330
3000
ומאז ועד היום תהיתי מדוע קפיטליזם
02:48
is so amazingly efficient at some things, but so inefficient at others,
45
168330
4000
כה מוצלח בדברים מסויימים אבל כושל באחרים,
02:52
why it's so innovative in some ways and so un-innovative in others.
46
172330
5000
כה חדשני באחדים אבל מפגר באחרים.
02:57
Now, since that time,
47
177330
2000
ובכן, מאז,
02:59
we've actually been through an extraordinary boom,
48
179330
3000
עברנו תקופת צמיחה יוצאת מן הכלל,
03:02
the longest boom ever in the history of this country.
49
182330
4000
תקופת הצמיחה הארוכה בתולדות המדינה.
03:06
Unprecedented wealth and prosperity,
50
186330
2000
עושר ושגשוג חסרי תקדים,
03:08
but that growth hasn't always delivered what we needed.
51
188330
4000
אך הצמיחה לא תמיד סיפקה את הצרכים שלנו.
03:12
H.L. Mencken once said that, "to every complex problem,
52
192330
3000
ה.ל. מנקן אמר כי "לכל בעיה מסובכת,
03:15
there is a simple solution and it's wrong."
53
195330
4000
קיים פתרון פשוט אבל שגוי."
03:19
But I'm not saying growth is wrong,
54
199330
2000
אינני טוען כי צמיחה היא שגויה,
03:21
but it's very striking that throughout the years of growth,
55
201330
3000
אבל ניכר כי לאורך שנות הגידול,
03:24
many things didn't get better.
56
204330
2000
דברים רבים לא השתפרו.
03:26
Rates of depression carried on up, right across the Western world.
57
206330
4000
אחוזי הדכאון המשיכו לעלות, בכל העולם המערבי.
03:30
If you look at America, the proportion of Americans
58
210330
2000
בארה"ב, החלק היחסי באוכלוסיה של אנשים
03:32
with no one to talk to about important things
59
212330
2000
שאין להם עם מי לדבר על דברים חשובים
03:34
went up from a tenth to a quarter.
60
214330
3000
עלה מעשירית לרבע.
03:37
We commuted longer to work, but as you can see from this graph,
61
217330
3000
אנחנו נוסעים מרחקים גדולים יותר לעבודה, אבל כפי שאתם יכולים לראות בגרף,
03:40
the longer you commute the less happy you're likely to be.
62
220330
4000
ככל שהמרחק גדול יותר כך הסבירות לאושר יורדת.
03:44
And it became ever clearer that economic growth
63
224330
3000
והתברר כי צמיחה כלכלית
03:47
doesn't automatically translate into social growth or human growth.
64
227330
4000
לא מיתרגמת באופן אוטומאטי לצמיחה חברית או צמיחה אנושית.
03:52
We're now at another moment
65
232330
2000
ועכשיו אנחנו בתקופה נוספת
03:54
when another wave of teenagers are entering a cruel job market.
66
234330
5000
בה דור של מתבגרים נכנס לשוק תעסוקתי אכזרי.
03:59
There will be a million unemployed young people here
67
239330
2000
וצפוי כי מיליון צעירים יהיו מחוסרי עבודה
04:01
by the end of the year,
68
241330
2000
עד סוף השנה.
04:03
thousands losing their jobs everyday in America.
69
243330
3000
אלפים מאבדים את עבודתם מדי יום בארה"ב.
04:06
We've got to do whatever we can to help them,
70
246330
3000
ועלינו לעשות כל שניתן על מנת לסייע להם,
04:09
but we've also got to ask, I think, a more profound question
71
249330
3000
אבל אנחנו חייבים לשאול, אני חושב, שאלה עמוקה יותר
04:12
of whether we use this crisis to jump forward
72
252330
3000
האם אנו יכולים להשתמש במשבר הזה על מנת לזנק קדימה
04:15
to a different kind of economy that's more suited to human needs,
73
255330
4000
אל סוג אחר של כלכלה אשר מתאים יותר לצרכים אנושיים,
04:19
to a better balance of economy and society.
74
259330
4000
אל איזון טוב יותר בין כלכלה וחברה.
04:23
And I think one of the lessons of history is that
75
263330
2000
ואני חושב שאחד השיעורים שניתן ללמוד מההיסטוריה הוא
04:25
even the deepest crises can be moments of opportunity.
76
265330
5000
כי אפילו המשברים העמוקים ביותר יכולים להפוך להזדמנויות לשינוי.
04:30
They bring ideas from the margins into the mainstream.
77
270330
3000
הם מקרבים רעיונות מן השוליים אל הזרם המרכזי,
04:33
They often lead to the acceleration of much-needed reforms.
78
273330
4000
ומסייעים להאצת רפורמות נחוצות.
04:37
And you saw that in the '30s,
79
277330
3000
ראינו את זה בשנות השלושים,
04:40
when the Great Depression paved the way
80
280330
3000
כאשר המשבר הגדול סלל את הדרך
04:43
for Bretton Woods, welfare states and so on.
81
283330
4000
להסכמי ברטון-וודס, מדינת הרווחה וכדומה.
04:47
And I think you can see around us now,
82
287330
2000
ואני חושב שאנו יכולים לראות סביבנו כעת,
04:49
some of the green shoots of a very different kind of economy and capitalism
83
289330
3000
חלק מן הניצנים של כלכלה וקפיטליזם מסוג שונה
04:52
which could grow.
84
292330
2000
שעשויים לצמוח מן המשבר.
04:54
You can see it in daily life.
85
294330
2000
ניתן לראות את זה ביום יום.
04:56
When times are hard, people have to do things for themselves,
86
296330
2000
כאשר הזמנים קשים, אנשים פועלים למען עצמם,
04:58
and right across the world, Oxford, Omaha, Omsk,
87
298330
4000
ולאורכו ולרוחבו של העולם, בין אם מדובר באוקספורד, אומהה או אומסק,
05:02
you can see an extraordinary explosion of urban farming,
88
302330
3000
אפשר לראות התפוצצות ממש של חקלאות עירונית,
05:05
people taking over land, taking over roofs,
89
305330
3000
אנשים משתלטים על אדמות ועל גגות,
05:08
turning barges into temporary farms.
90
308330
2000
הופכים אסדות לחוות זמניות.
05:10
And I'm a very small part of this.
91
310330
2000
ואני חלק קטן בתוך זה.
05:12
I have 60,000 of these things in my garden.
92
312330
3000
יש לי בחצר 60,000 מאלו.
05:15
A few of these. This is Atilla the hen.
93
315330
3000
כמה כאלו. זהו אטילה המטילה.
05:18
And I'm a very small part of a very large movement,
94
318330
3000
ואני חלק קטן מתנועה רחבה,
05:21
which for some people is about survival,
95
321330
3000
שעבור חלק מהאנשים מייצגת הישרדות,
05:24
but is also about values, about a different kind of economy,
96
324330
3000
אבל גם מסמלת ערכים, מסמלת סוג אחר של כלכלה,
05:27
which isn't so much about consumption and credit,
97
327330
2000
שלא נסובה סביב צרכנות ואשראי,
05:29
but about things which matter to us.
98
329330
3000
אלא סביב דברים החשובים לנו.
05:32
And everywhere too, you can see a proliferation of time banks
99
332330
3000
ניתן לראות את ההתפשטות של בנקי זמן,
05:35
and parallel currencies,
100
335330
2000
ומטבעות מקביליים
05:37
people using smart technologies to link up
101
337330
3000
ואנשים עושים שימוש בטכנולוגיות חכמות על מנת לקשר
05:40
all the resources freed up by the market -- people, buildings, land --
102
340330
3000
את כל המשאבים שהשוק שחרר, אנשים, מבנים, אדמות
05:43
and linking them to whomever has got the most compelling needs.
103
343330
5000
ומחברים אותם אל הזקוקים להם ביותר.
05:48
There's a similar story, I think, for governments.
104
348330
3000
תהליך דומה, לדעתי, קורה גם בממשלות.
05:51
Ronald Reagan, again, said the two funniest sentences
105
351330
3000
רונלד רייגן, שוב, אמר פעם כי שני המשפטים המצחיקים ביותר
05:54
in the English language are,
106
354330
2000
בשפה האנגלים הם,
05:56
"I'm from the government. And I'm here to help."
107
356330
3000
"אני מהממשלה. ואני פה בשביל לעזור."
06:00
But I think last year when governments did step in,
108
360330
2000
אבל נדמה לי שבשנה שעברה, כאשר הממשלות התערבו,
06:02
people were quite glad that they were there, that they did act.
109
362330
3000
הציבור דווקא שמח על קיומן ועל התערבותן.
06:05
But now, a few months on,
110
365330
2000
אולם כעת, חודשים ספורים לאחר מכן,
06:07
however good politicians are at swallowing frogs
111
367330
3000
למרות יכולותם המופלאה של פוליטיקאים לבלוע צפרדעים
06:10
without pulling a face, as someone once put it,
112
370330
2000
בלי להעוות את פניהם, כפי שהעיר פעם מישהו,
06:12
they can't hide their uncertainty.
113
372330
2000
הם אינם יכולים עוד להמשיך ולהסתיר את חוסר בטחונם.
06:14
Because it's already clear
114
374330
2000
כיוון שכבר ברור לכל
06:16
how much of the enormous amount of money they put into the economy,
115
376330
4000
איזה חלק מהכספים האדירים שהושקעו בכלכלה,
06:20
really went into fixing the past, bailing out the banks, the car companies,
116
380330
5000
הוקצה לטובת תיקון העבר, הצלת הבנקים וחברות הרכב,
06:25
not preparing us for the future.
117
385330
2000
ולא לטובת השקעה בעתיד.
06:27
How much of the money is going into concrete and boosting consumption,
118
387330
4000
כמה מהכסף הולך לטובת האצת הצריכה,
06:31
not into solving the really profound problems we have to solve.
119
391330
4000
ולא לטובת פתרון הבעיות היותר עמוקות שבפנינו.
06:35
And everywhere, as people think about the unprecedented sums
120
395330
3000
ובכל מקום, כאשר אנשים שוקלים את הסכומים חסרי התקדים
06:38
which are being spent of our money and our children's money,
121
398330
3000
שאנו מבזבזים מכספינו וכספי ילדינו,
06:41
now, in the depth of this crisis, they're asking:
122
401330
2000
במשבר הנוכחי, הם מקשים:
06:43
Surely, we should be using this with a longer-term vision
123
403330
4000
לא עדיף שנשתמש בכסף הזה לצורך חזון ארוך טווח
06:47
to accelerate the shift to a green economy,
124
407330
2000
להאיץ את המעבר לכלכלה ירוקה יותר,
06:49
to prepare for aging, to deal with some of the inequalities
125
409330
3000
להתכונן להזדקנות האוכלוסיה, להתמודד עם חוסר השיווין והפערים
06:52
which scar countries like this and the United States
126
412330
4000
המצלקים מדינות כמו זו וכמו ארה"ב
06:56
rather than just giving the money to the incumbents?
127
416330
3000
מאשר פשוט לתת את הכסף לאלו שגרמו למשבר ?
06:59
Surely, we should be giving the money to entrepreneurs, to civil society,
128
419330
3000
לבטח עלינו לתת את הכסף ליזמים, לחברה האזרחית,
07:02
for people able to create the new,
129
422330
2000
לאנשים היכולים ליצור את החדש,
07:04
not to the big, well-connected companies,
130
424330
3000
לא לחברות גדולות ומקושרות היטב,
07:07
big, clunky government programs.
131
427330
3000
ולא לתכניות ממשלתיות גדולות ומסורבלות.
07:10
And, after all this, as the great Chinese sage Lao Tzu said,
132
430330
4000
אחרי הכל, כפי שאמר הפילוסוף הסיני לאו-דזה
07:14
"Governing a great country is like cooking a small fish.
133
434330
3000
"יש לנהל מדינה גדולה כפי שמבשלים דג קטן.
07:17
Don't overdo it."
134
437330
3000
לא לעשות זאת יתר על המידה."
07:20
And I think more and more people are also asking:
135
440330
3000
ונדמה שיותר ויותר אנשים שואלים :
07:23
Why boost consumption, rather than change what we consume?
136
443330
3000
מדוע לעודד צרכנות, במקום לשנות את האופן בו אנו צורכים ?
07:26
Like the mayor of São Paulo who's banned advertising billboards,
137
446330
4000
כמו ראש עריית סאו פאולו שאסר פרסום על שלטי חוצות,
07:30
or the many cities like San Francisco
138
450330
2000
או ערים שונות, כמו סן פרנסיסקו,
07:32
putting in infrastructures for electric cars.
139
452330
3000
המשקיעות בתשתיות למכוניות חשמליות.
07:35
You can see a bit of the same thing happening in the business world.
140
455330
6000
אפשר לראות קצת מהתהליך מתחיל לקרות גם בעולם העסקים.
07:41
Some, I think some of the bankers
141
461330
2000
חלק, ואני חושב על חלק מהבנקאים
07:43
who have appear to have learned nothing and forgotten nothing.
142
463330
3000
שנדמה כי לא למדו דבר ולא שכחו דבר.
07:46
But ask yourselves: What will be the biggest sectors of the economy
143
466330
3000
אבל תשאלו את עצמכם: מה יהיו המגזרים הגדולים בכלכלה
07:49
in 10, 20, 30 years time? It won't be the ones lining up for handouts,
144
469330
4000
בעוד 10, 20, 30 שנה ? אלו לא יהיו התעשיות המתחננות לנדבות
07:53
like cars and aerospace and so on.
145
473330
2000
כמו מכוניות ואווירונאוטיקה וכיוצא בזאת.
07:55
The biggest sector, by far, will be health --
146
475330
3000
המגזר הגדול ביותר, באופן משמעותי, יהיה בריאות -
07:58
already 18 percent of the American economy,
147
478330
3000
אשר כבר מהווה 18 אחוזים מכלכלת ארה"ב,
08:01
predicted to grow to 30, even 40 percent by mid-century.
148
481330
4000
וצפוי כי יגדל לכדי 30 ואפילו 40 אחוזים עד אמצע המאה.
08:05
Elder care, child care, already much bigger employers than cars.
149
485330
4000
טיפול במבוגרים וטיפול בילדים כבר היום מעסיקים הרבה יותר אנשים מאשר תעשית הרכב.
08:09
Education: six, seven, eight percent of the economy and growing.
150
489330
4000
מגזר חינוך הוא שישה, שבעה, שמונה אחוזים מהכלכלה ועודנו צומח.
08:13
Environmental services, energy services, the myriad of green jobs,
151
493330
4000
שרותי סביבה, שרותי אנרגיה ורבבות משרות "ירוקות"
08:17
they're all pointing to a very different kind of economy
152
497330
3000
כולם מצביעים אל סוג אחר של כלכלה
08:20
which isn't just about products, but is using distributed networks,
153
500330
5000
שאינו רק ממוקד במוצרים אלא משתמש ברשתות מבוזרות
08:25
and it's founded above all on care, on relationships,
154
505330
4000
ומבוסס בעיקר על אכפתיות ומערכות יחסים,
08:29
on what people do to other people, often one to one,
155
509330
3000
על מה שאנשים עושים לאנשים אחרים, לרוב אחד לשני,
08:32
rather than simply selling them a product.
156
512330
3000
מאשר על פשוט למכור להם מוצר.
08:37
And I think that what connects the challenge for civil society,
157
517330
3000
ואני חושב שמה שמחבר את אתגר החברה האזרחית,
08:40
the challenge for governments and the challenge for business now
158
520330
3000
אתגר הממשלות והאתגר של עולם העסקים כעת
08:43
is, in a way, a very simple one, but quite a difficult one.
159
523330
4000
הוא דבר פשוט אבל קשה.
08:47
We know our societies have to radically change.
160
527330
4000
אנחנו יודעים שעל החברה שלנו להשתנות.
08:51
We know we can't go back to where we were before the crisis.
161
531330
4000
אנחנו יודעים שאיננו יכולים להשיב את הגלגל למצב בו היינו לפני המשבר.
08:55
But we also know it's only through experiment
162
535330
3000
אבל אנחנו גם יודעים שרק על ידי ניסוי
08:58
that we'll discover exactly how to run a low carbon city,
163
538330
4000
נוכל לגלות בדיוק כיצד אפשר לנהל עיר דלת פחמן.
09:02
how to care for a much older population,
164
542330
3000
כיצד לטפל באוכלוסיות מתבגרות,
09:05
how to deal with drug addiction and so on.
165
545330
4000
כיצד להתמודד עם התמכרות לסמים ועוד.
09:09
And here's the problem.
166
549330
2000
וכאן בדיוק הבעיה.
09:11
In science, we do experiments systematically.
167
551330
3000
במדע, אנחנו מבצעים ניסויים באופן שיטתי.
09:14
Our societies now spend two, three, four percent of GDP
168
554330
5000
אנחנו משקיעים בין שניים לארבעה אחוזים כל שנה מהתמ"ג שלנו
09:19
to invest systematically in new discovery, in science, in technology,
169
559330
3000
בגילויים שיטתיים במדע ובטכנולוגיה
09:22
to fuel the pipeline of brilliant inventions
170
562330
3000
כדי לתחזק את זרם ההמצאות המבריק
09:25
which illuminate gatherings like this.
171
565330
3000
המאיר התאספויות כמו זו שלנו.
09:28
It's not that our scientists are necessarily much smarter
172
568330
2000
זה לא שהמדענים שלנו כיום בהכרח חכמים יותר
09:30
than they were a hundred years ago, maybe they are,
173
570330
3000
ממה שהם היו לפני מאה שנים, ייתכן שהם כן,
09:33
but they have a hell of a lot more backing than they ever did.
174
573330
4000
אבל הם זוכים בתמיכה מאסיבית הרבה יותר מאשר אי פעם בעבר.
09:37
And what's striking though,
175
577330
2000
ומה שמדהים הוא,
09:39
is that in society there's almost nothing comparable,
176
579330
2000
שאין בחברה שום דבר מקביל,
09:41
no comparable investment,
177
581330
2000
שום השקעה מקבילה,
09:43
no systematic experiment, in the things capitalism isn't very good at,
178
583330
4000
שום ניסוי שיטתי בדברים בהם קפיטליזם אינו מוצלח,
09:47
like compassion, or empathy, or relationships or care.
179
587330
5000
כמו חמלה, הזדהות, מערכות יחסים או אכפתיות.
09:52
Now, I didn't really understand that until I met this guy
180
592330
3000
אני לא הבנתי את זה באמת עד שפגשתי את הבחור הזה
09:55
who was then an 80-year-old, slightly shambolic man
181
595330
3000
שהיה בשעתו בן 80, מעט מפוזר,
09:58
who lived on tomato soup and thought ironing was very overrated.
182
598330
5000
התקיים על מרק עגבניות וחשב שגיהוץ הוא עיסוק מיותר.
10:03
He had helped shape Britain's post-war institutions,
183
603330
3000
הוא סייע לעצב את המוסדות של בריטניה לאחר המחלמה,
10:06
its welfare state, its economy,
184
606330
3000
את מדינת הרווחה, את הכלכלה,
10:09
but had sort of reinvented himself as a social entrepreneur,
185
609330
3000
אבל המציא עצמו מחדש בתור יזם חברתי,
10:12
became an inventor of many, many different organizations.
186
612330
3000
והפך לממציא של ארגונים רבים.
10:15
Some famous ones like the Open University, which has 110,000 students,
187
615330
5000
חלקם מפורסמים, כמו האוניברסיטה הפתוחה, מוסד המחזיק כ-110,000 סטודנטים,
10:20
the University of the Third Age, which has nearly half a million older people
188
620330
3000
האוניברסיטה של הגיל השלישי המחזיקה כחצי מיליון אזרחים מבוגרים
10:23
teaching other older people,
189
623330
2000
המלמדים אזרחים מבוגרים אחרים,
10:25
as well as strange things like DIY garages and language lines
190
625330
5000
כמו גם דברים משונים כגון מוסכי עשה-זאת-בעצמך ומרכזי שפות
10:30
and schools for social entrepreneurs.
191
630330
2000
ובתי ספר ליזמים חברתיים.
10:32
And he ended his life selling companies to venture capitalists.
192
632330
4000
והוא סיים את חייו במכירת חברות לאנשי הון סיכון.
10:36
He believed if you see a problem, you shouldn't tell someone to act,
193
636330
3000
הוא האמין שאם ראית בעיה, אתה לא אמור להגיד למישהו אחר לפעול בנדון,
10:39
you should act on it yourself, and he lived long enough
194
639330
2000
אלא לפעול בעצמך, והוא חי מספיק זמן
10:41
and saw enough of his ideas first scorned and then succeed
195
641330
4000
וראה מספיק מהרעיונות שלו נלעגים בתחילה ומצליחים לאחר מכן,
10:45
that he said you should always take no as a question and not as an answer.
196
645330
6000
כדי לומר שעליך תמיד להתייחס ל-'לא' כשאלה ולא כתשובה.
10:51
And his life was a systematic experiment to find better social answers,
197
651330
4000
חייו היו ניסוי שיטתי למצוא תשובות חברתיות טובות יותר,
10:55
not from a theory, but from experiment, and experiment involving the people
198
655330
5000
לא מתיאוריה, אלא מנסיון, נסיון לערב את האנשים
11:00
with the best intelligence on social needs,
199
660330
2000
בעלי הידע הטוב ביותר על צרכים חברתיים,
11:02
which were usually the people living with those needs.
200
662330
2000
לרוב אותם אנשים החיים עם הצרכים הללו.
11:04
And he believed we live with others, we share the world with others
201
664330
3000
והוא האמין שאנו חיים עם אנשים אחרים, שאתם אנו חולקים את העולם
11:07
and therefore our innovation must be done with others too,
202
667330
4000
ולכן על החדשנות שלנו להיעשות בשיתוף עמם,
11:11
not doing things at people, for them, and so on.
203
671330
4000
לא לעשות דברים לאנשים, אלא בשבילם וכך הלאה.
11:15
Now, what he did didn't used to have a name,
204
675330
4000
למה שהוא עשה לא היה שם,
11:19
but I think it's rapidly becoming quite mainstream.
205
679330
3000
אבל עושה רושם כי זה הופך למקובל יותר ויותר.
11:22
It's what we do in the organization named after him
206
682330
3000
זה מה שאנחנו עושים בארגון הנקרא על שמו
11:25
where we try and invent, create, launch new ventures,
207
685330
3000
שם אנו מנסים להמציא, ליצור ולהשיק מיזמים חדשים,
11:28
whether it's schools, web companies, health organizations and so on.
208
688330
4000
בין אם מדובר בבתי ספר, חברות מבוססות רשת, ארגוני בריאות וכיוצא בזה.
11:32
And we find ourselves part of a very rapidly growing global movement
209
692330
4000
ואנו מוצאים עצמנו בראשה של תנועה עולמית צומחת
11:36
of institutions working on social innovation,
210
696330
3000
של מוסדות העובדים על חדשנות חברתית,
11:39
using ideas from design or technology or community organizing
211
699330
4000
העושים שימוש ברעיונות מעולם העיצוב, הטכנולוגיה או ארגון קהילתי
11:43
to develop the germs of a future world, but through practice and through demonstration
212
703330
5000
על מנת לפתח את זרעי העתיד באמצעות מתן דוגמא ויישום
11:48
and not through theory.
213
708330
3000
ולא באמצעות תיאוריה.
11:51
And they're spreading from Korea to Brazil to India to the USA
214
711330
3000
והם מתפשטים מקוריאה אל ברזיל, הודו ארה"ב
11:54
and across Europe.
215
714330
3000
ועל פני אירופה.
11:57
And they've been given new momentum by the crisis, by the need for better answers
216
717330
6000
והם קיבלו תנופה חדשה בעקבות המשבר, והצורך בתשובות טובות יותר
12:03
to joblessness, community breakdown and so on.
217
723330
3000
לחוסר העבודה, התפרקות הקהילה וכיוצא באלו.
12:06
Some of the ideas are strange.
218
726330
2000
חלק מהרעיונות האלו משונים.
12:08
These are complaints choirs.
219
728330
2000
אלו הן מקהלות תלונות.
12:10
People come together to sing about the things that really bug them.
220
730330
3000
אנשים מתאספים כדי לשיר על הדברים שמטרידים אותם.
12:13
(Laughter)
221
733330
2000
(צחוק)
12:15
Others are much more pragmatic: health coaches, learning mentors, job clubs.
222
735330
4000
רעיונות אחרים הם יותר פרגמטיים, מדריכי בריאות, מרכזי לימוד, מועדוני עבודה.
12:19
And some are quite structural, like social impact bonds
223
739330
3000
חלקם מבניים למדי כמו אגרות חוב למען השפעה חברתית,
12:22
where you raise money to invest in diverting teenagers from crime
224
742330
4000
כאשר מגייסים כספים למען הצלה של בני נוער מפשע
12:26
or helping old people keep out of hospital,
225
746330
2000
או סיוע למבוגרים להמנע מהצורך בבתי חולים,
12:28
and you get paid back according to how successful your projects are.
226
748330
5000
והתשלום מתקבל בהתאם להצלחת הפרויקטים.
12:34
Now, the idea that all of this represents,
227
754330
2000
מה שהרעיון הזה מייצג
12:36
I think, is rapidly becoming a common sense
228
756330
3000
הופך, לדעתי, במהירות לנחלת הכלל
12:39
and part of how we respond to the crisis,
229
759330
2000
וחלק מהאופן בו אנו מגיבים למשבר,
12:41
recognizing the need to invest in innovation for social progress
230
761330
4000
בהכרתנו בצורך בחדשנות למען קידמה חברתית
12:45
as well as technological progress.
231
765330
2000
בנוסף לזו הטכנולוגית.
12:47
There were big health innovation funds
232
767330
3000
בתחילת השנה הושקו קרנות
12:50
launched earlier this year in this country,
233
770330
2000
לחדשנות בתחום הבריאות
12:52
as well as a public service innovation lab.
234
772330
2000
בנוסף למעבדות חידושים בתחום השירותים הציבוריים.
12:54
Across northern Europe, many governments
235
774330
2000
בצפון אירופה כיום ממשלות רבות
12:56
now have innovation laboratories within them.
236
776330
3000
מנהלות מעבדות חידושים שכאלו.
12:59
And just a few months ago, President Obama
237
779330
2000
ורק לפני חודשים ספורים, הנשיא אובמה
13:01
launched the Office of Social Innovation in the White House.
238
781330
3000
השיק את המשרד לחדשנות חברתית בבית הלבן.
13:04
And what people are beginning to ask is:
239
784330
2000
והאנשים מתחילים לשאול:
13:06
Surely, just as we invest in R and D, two, three, four percent,
240
786330
4000
הרי אנו משקיעים במחקר ופיתוח שלושה, ארבעה אחוזים
13:10
of our GDP, of our economy,
241
790330
2000
מהתל"ג שלנו, מהכלכלה שלנו
13:12
what if we put, let's say, one percent of public spending
242
792330
3000
מדוע שלא נשקיע אחוז בודד מההוצאה הציבורית שלנו
13:15
into social innovation, into elder care, new kinds of education,
243
795330
4000
בחדשנות חברתית, טיפול במבוגרים, סוגים חדשים של חינוך
13:19
new ways of helping the disabled?
244
799330
2000
ודרכים לסייע לבעלי מוגבלויות ?
13:21
Perhaps we'd achieve similar productivity gains in society
245
801330
4000
או אז ייתכן ונשיג התקדמות חברתית
13:25
to those we've had in the economy and in technology.
246
805330
4000
דומה לאלו שהשגנו מבחינה כלכלית וטכנולוגית.
13:29
And if, a generation or two ago, the big challenges
247
809330
2000
אם לפני דור או שניים האתגרים שניצבו בפני האנושות
13:31
were ones like getting a man on the moon,
248
811330
3000
היו להנחית אדם על הירח ומשימות דומות,
13:34
perhaps the challenges we need to set ourselves now
249
814330
3000
ייתכן שראוי שהאתגרים של היום יהיו
13:37
are ones like eliminating child malnutrition, stopping trafficking,
250
817330
5000
חיסול תת תזונה בקרב ילדים, עצירת הסחר בבני אדם
13:42
or one, I think closer to home for America or Europe,
251
822330
2000
או, אתגר הקרוב יותר ללב אירופה או אמריקה,
13:44
why don't we set ourselves the goal
252
824330
2000
מדוע שלא נקבע לנו כמטרה
13:46
of achieving a billion extra years of life for today's citizens.
253
826330
3000
להוסיף עוד מיליארד שנות חיים לאזרחים החיים כיום.
13:49
Now those are all goals which could be achieved within a decade,
254
829330
4000
את כל המטרות הללו ניתן להשיב בתוך עשור יחיד,
13:53
but only with radical and systematic experiment,
255
833330
4000
אבל רק על ידי ניסויים שיטתיים ומרחיקי לכת,
13:57
not just with technologies, but also with lifestyles and culture
256
837330
4000
לא רק עם טכנולוגיות אל יחד עם אורח חיים, תרבות
14:01
and policies and institutions too.
257
841330
3000
מדיניות ומוסדות מתאימים.
14:05
Now, I want to end by saying a little bit about what I think this means for capitalism.
258
845330
5000
אני רוצה לסיים ולדבר על המשמעות של כל זה ביחס לקפיטליזם.
14:11
I think what this is all about, this whole movement
259
851330
2000
אני חושב שכל העניין, כל התנועה הזו
14:13
which is growing from the margins, remains quite small.
260
853330
3000
שגדלה מהשוליים נותרה קטנה למדי.
14:16
Nothing like the resources of a CERN or a DARPA or an IBM or a Dupont.
261
856330
4000
עם משאבים קטנים בהרבה מאלו של CERN, DARPA, IBM או Dupont.
14:20
What it's telling us is that capitalism is going to become more social.
262
860330
4000
וזה אומר לנו כי הקפיטליזם עומד להפוך לחברתי יותר.
14:24
It's already immersed in social networks.
263
864330
2000
הוא גם ככה משוקע ברשתות חברתיות.
14:26
It will become more involved in social investment, and social care
264
866330
5000
הוא יהפוך למעורב יותר בהשקעה חברתית והדדיות
14:31
and in industries where the value comes from what you do with others,
265
871330
4000
ובתעשיות בהן הערך נובע ממה שאתה עושם עם אחרים,
14:35
not just from what you sell to them,
266
875330
3000
ולא רק ממה שאתה מוכר להם,
14:38
and from relationships as well as from consumption.
267
878330
3000
ומיחסים בנוסף לצריכה.
14:41
But interestingly too, it implies a future where society learns a few tricks from capitalism
268
881330
5000
אבל, באופן מרתק, זה מרמז על עתיד בו החברה תלמד כמה מה"טריקים" של קפיטליזם
14:46
about how you embed the DNA of restless continual innovation
269
886330
4000
ואיך להטמיע את הDNA של חדשנות חסרת מנוחה ומתמשכת בחברה,
14:50
into society, trying things out and then growing and scaling the ones that work.
270
890330
7000
על ידי ניסוי של דברים חדשים ויישום בקנה מידה גדול יותר של אלו שעובדים היטב.
14:57
Now, I think this future will be quite surprising to many people.
271
897330
4000
אני חושב שהעתיד הזה יפתיע לא מעט אנשים.
15:01
In recent years, a lot of intelligent people thought that capitalism had basically won.
272
901330
5000
בשנים האחרונות הרבה אנשים אינטליגנטיים חשבו שקפיטליזם, למעשה, ניצח.
15:06
History was over
273
906330
2000
שההיסטוריה הגיעה לקיצה
15:08
and society would inevitably have to take second place to economy.
274
908330
5000
ושהחברה תיאלץ לתפוס מקום משני ביחס לכלכלה.
15:13
But I've been struck with a parallel in how people often talk about capitalism today
275
913330
5000
אבל לי נראה שאנשים מייחסים באופן מקביל לקפיטליזם היום
15:18
and how they talked about the monarchy 200 years ago,
276
918330
3000
כמו אל מלוכנות לפני 200 שנה,
15:21
just after the French Revolution and the restoration of the monarchy in France.
277
921330
4000
בדיוק לאחר המהפכה הצרפתית והרסטורציה של המלוכה בצרפת.
15:25
Then, people said monarchy dominated everywhere
278
925330
3000
אז אנשים אמרו כי המלוכה שורה בכל
15:28
because it was rooted in human nature.
279
928330
2000
כיוון שהיא נעוצה בטבע האנושי.
15:30
We were naturally deferential. We needed hierarchy.
280
930330
3000
אנחנו צייתנים מטיבנו. אנחנו זקוקים להיררכיה.
15:33
Just as today, the enthusiasts of unrestrained capitalism
281
933330
4000
בדיוק כפי שכיום, התומכים הנלהבים של קפיטליזם משולח רסן
15:37
say it's rooted in human nature,
282
937330
2000
טוענים כי הוא נעוץ בטבע האנושי,
15:39
only now it's individualism, inquisitiveness, and so on.
283
939330
3000
רק שכיום מדברים על אינדיבידואליזם, סקרנות וכו'.
15:42
Then monarchy had seen off its big challenger, mass democracy,
284
942330
5000
אז המונרכיה נפרדה מהמתחרה הגדולה שלה, דמוקרטיה להמונים,
15:47
which was seen as a well-intentioned but doomed experiment,
285
947330
3000
אשר נראתה כניסוי רווי כוונות טובות, אך נידון לכישלון.
15:50
just as capitalism has seen off socialism.
286
950330
3000
בדיוק כפי שהקפיטליזם נפרד מהסוציאליזם.
15:53
Even Fidel Castro now says that the only thing worse
287
953330
3000
אפילו פידל קסטרו טוען כיום כי
15:56
than being exploited by multinational capitalism
288
956330
2000
הדבר היחיד היותר גרוע מלהיות מנוצל על ידי קפיטליזם רב לאומי
15:58
is not being exploited by multinational capitalism.
289
958330
3000
הוא לא להיות מנוצל על ידי קפיטליזם רב לאומי.
16:03
And whereas then monarchies, palaces and forts dominated every city skyline
290
963330
4000
ובעוד שאז מונרכיה, ארמונות ומצודות שלטו בקו הרקיע של הערים
16:07
and looked permanent and confident,
291
967330
2000
ונדמו כנצחיים ומלאי בטחון,
16:09
today it's the gleaming towers of the banks which dominate every big city.
292
969330
4000
כיום אלו הבניינים הנוצצים של בנקים השולטים בכל עיר גדולה.
16:13
I'm not suggesting the crowds are about to storm the barricades
293
973330
3000
אינני מציע כי ההמונים יסתערו על הבריקדות
16:16
and string up every investment banker from the nearest lamppost,
294
976330
4000
ויתלו בנקאים מעמודי תאורה,
16:20
though that might be quite tempting.
295
980330
2000
למרות שהמחשבה מאוד מפתה.
16:22
But I do think we're on the verge of a period when,
296
982330
3000
אבל אני כן חושב שאנו בפתחה של תקופה בה,
16:25
just as happened to the monarchy and, interestingly, the military too,
297
985330
4000
בדיוק כפי שקרה למונרכיה, וגם לצבא למעשה,
16:29
the central position of finance capital is going to come to an end,
298
989330
4000
העמדה השלטת של עולם המימון עומדת לבוא לקיצה,
16:33
and it's going to steadily move to the sides, the margins of our society,
299
993330
4000
ותפנה יותר ויותר לצדדים, אל השוליים של החברה,
16:37
transformed from being a master into a servant,
300
997330
3000
ותשתנה מאדון למשרת,
16:40
a servant to the productive economy and of human needs.
301
1000330
4000
משרת את הכלכלה היצרנית של צרכים אנושיים.
16:44
And as that happens,
302
1004330
2000
וכשזה יקרה,
16:46
we will remember something very simple and obvious about capitalism,
303
1006330
3000
אנחנו נזכור דבר מאוד פשוט וברור בנוגע לקפיטליזם,
16:49
which is that, unlike what you read in economics textbooks,
304
1009330
3000
שבניגוד למה שכתוב בספרי כלכלה,
16:52
it's not a self-sufficient system.
305
1012330
3000
זו אינה מערכת המספקת את עצמה.
16:55
It depends on other systems,
306
1015330
2000
היא נשענת על מערכות אחרות,
16:57
on ecology, on family, on community,
307
1017330
3000
על אקולוגיה, משפחה, קהילה
17:00
and if these aren't replenished, capitalism suffers too.
308
1020330
4000
ואם אלו אינן מתחדשות הקפיטליזם נפגע מכך גם כן.
17:04
And our human nature isn't just selfish, it's also compassionate.
309
1024330
5000
טבענו האנושי הוא לא רק אנוכי, אלא גם חומל.
17:09
It's not just competitive, it's also caring.
310
1029330
4000
הוא לא רק תחרותי, אלא גם אכפתי.
17:14
Because of the depth of the crisis, I think we are at a moment of choice.
311
1034330
5000
בשל עומקו של המשבר, אני חושב שאנו ברגע של הכרעה.
17:19
The crisis is almost certainly deepening around us.
312
1039330
3000
המשבר, כמעט לבטח, מעמיק סביבנו.
17:22
It will be worse at the end of this year,
313
1042330
2000
הוא יהיה יותר חמור בסופה של השנה,
17:24
quite possibly worse in a year's time than it is today.
314
1044330
3000
וייתכן שאף חמור מכך בעוד שנה מהיום.
17:27
But this is one of those very rare moments
315
1047330
3000
אבל זהו אחד מהרגעים הנדירים
17:30
when we have to choose whether we're just pedaling furiously
316
1050330
3000
בהם אנו בוחרים האם לרדוף ולהתאמץ
17:33
to get back to where we were a year or two ago,
317
1053330
3000
רק על מנת להגיע לאותו מקום בו היינו לפני שנה או שתיים,
17:36
and a very narrow idea of what the economy is for,
318
1056330
4000
ולאותו רעיון צר ומוגבל של מהי כלכלה ומה היא משמשת,
17:40
or whether this is a moment to jump ahead, to reboot
319
1060330
5000
או שמא זהו הרגע לזנק קדימה, לאתחל את המערכת
17:45
and to do some of the things we probably should have been doing anyway.
320
1065330
3000
ולעשות חלק מאותם הדברים שהיינו אמורים לעשות מלכתחילה.
17:48
Thank you.
321
1068330
2000
תודה רבה.
17:50
(Applause)
322
1070330
3000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7