請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Pin-hsien Kuo
審譯者: Marie Wu
00:19
It's hard to believe that it's less than a year since the extraordinary moment
0
19330
4000
很難相信金融危機是不到一年前發生的事,
00:23
when the finance, the credit, which drives our economies froze.
1
23330
4000
我們的經濟凍結了,
00:27
A massive cardiac arrest.
2
27330
3000
像一場嚴重的心臟病發作。
00:30
The effect, the payback, perhaps, for years of vampire predators like Bernie Madoff,
3
30330
4000
也許這是馬多夫這種吸血鬼,在吸了我們多年的血之後,
00:34
whom we saw earlier.
4
34330
2000
必然會發生的結果。
00:36
Abuse of steroids, binging and so on.
5
36330
3000
就像濫用類固醇,狂歡等等。
00:39
And it's only a few months since governments
6
39330
2000
僅僅幾個月前,政府才
00:41
injected enormous sums of money to try and keep the whole system afloat.
7
41330
6000
投入鉅額資金試圖維持系統運作,
00:47
And we're now in a very strange sort of twilight zone,
8
47330
2000
而我們現在處於一個很奇怪、像是陰陽魔界的地帶,
00:49
where no one quite knows what's worked, or what doesn't.
9
49330
4000
沒人確定什麼有用,什麼沒用。
00:53
We don't have any very clear maps, any compass to guide us.
10
53330
5000
我們沒有明確的地圖或指南針指引,
00:58
We don't know which experts to believe anymore.
11
58330
3000
我們也不知道哪個專家可以信賴。
01:01
What I'm going to try and do is to give some pointers
12
61330
3000
我想做的是指出
01:04
to what I think is the landscape on the other side of the crisis,
13
64330
4000
金融危機的另一面,
01:08
what things we should be looking out for
14
68330
2000
就是我們該小心什麼,
01:10
and how we can actually use the crisis.
15
70330
3000
以及我們能怎樣利用這次危機。
01:13
There's a definition of leadership which says,
16
73330
2000
有一種對領導力的定義是說:
01:15
"It's the ability to use the smallest possible crisis
17
75330
4000
「將最小的危機
01:19
for the biggest possible effect."
18
79330
2000
轉化成最大效能的能力。」
01:21
And I want to talk about how we ensure that this crisis,
19
81330
3000
我也要說說我們該怎麼把這不算小的危機
01:24
which is by no means small, really is used to the full.
20
84330
4000
用到極盡。
01:28
I want to start just by saying a bit about where I'm coming from.
21
88330
3000
我想先講講我的經歷。
01:31
I've got a very confused background
22
91330
3000
我的背景很複雜,
01:34
which perhaps makes me appropriate for confused times.
23
94330
4000
可能就是這樣,我很適合活在複雜的時代。
01:38
I've got a Ph.D. in Telecoms, as you can see.
24
98330
3000
我有一個電訊博士學位,
01:41
I trained briefly as a Buddhist monk under this guy.
25
101330
3000
我曾短期拜這位為師,接受成為佛僧的訓練,
01:44
I've been a civil servant,
26
104330
2000
我當過公務員,
01:46
and I've been in charge of policy for this guy as well.
27
106330
3000
也負責過這個人的政策。
01:49
But what I want to talk about begins when I was at this city, this university, as a student.
28
109330
5000
但我要說的起始於我在這城市當大學生時,
01:54
And then as now, it was a beautiful place of balls and punts, beautiful people,
29
114330
6000
跟現在一樣,那是個美麗的地方,有人踢球、划船、還有帥哥美女,
02:00
many of whom took to heart Ronald Reagan's comment
30
120330
3000
很多人都對雷根(Ronald Reagan)的說法深感同意:
02:03
that, "even if they say hard work doesn't do you any harm,
31
123330
3000
「即使大家都說辛苦工作無害,
02:06
why risk it?"
32
126330
2000
但也沒必要冒險吧?」
02:09
But when I was here,
33
129330
2000
但我在那裡時,
02:11
a lot of my fellow teenagers were in a very different situation,
34
131330
4000
我很多的青少年同儕處境相差很多,
02:15
leaving school at a time then of rapidly growing youth unemployment,
35
135330
4000
他們畢業時,正好處於青年失業率劇增的時機,
02:19
and essentially hitting a brick wall in terms of their opportunities.
36
139330
4000
在尋求機會上總是碰釘子。
02:23
And I spent quite a lot of time with them rather than in punts.
37
143330
4000
我花好多時間在他們身上,而不是在平底船上。
02:27
And they were people who were not short of wit, or grace or energy,
38
147330
5000
他們這些人不是不夠聰明、不夠優雅或體力不足,
02:32
but they had no hope, no jobs, no prospects.
39
152330
3000
而是他們沒有希望、沒有工作、沒有前景。
02:35
And when people aren't allowed to be useful,
40
155330
2000
而當人們無法一展所長時,
02:37
they soon think that they're useless.
41
157330
3000
他們很快就會覺得自己沒用。
02:40
And although that was great for the music business at the time,
42
160330
3000
雖然當時的音樂事業發展得很好,
02:43
it wasn't much good for anything else.
43
163330
2000
其他的產業則不然。
02:45
And ever since then, I've wondered why it is that capitalism
44
165330
3000
從那時開始,我不禁納悶為什麼資本主義
02:48
is so amazingly efficient at some things, but so inefficient at others,
45
168330
4000
在某方面能出奇地有效率,在其他方面則又不然,
02:52
why it's so innovative in some ways and so un-innovative in others.
46
172330
5000
在某方面可以如此創新,在其他方面又恰恰相反。
02:57
Now, since that time,
47
177330
2000
那段時間過後,
02:59
we've actually been through an extraordinary boom,
48
179330
3000
我們的景氣確實蓬勃發展了一陣子,
03:02
the longest boom ever in the history of this country.
49
182330
4000
是我國有史以來最久的一次,
03:06
Unprecedented wealth and prosperity,
50
186330
2000
史無前例的富裕和繁榮,
03:08
but that growth hasn't always delivered what we needed.
51
188330
4000
但那成長並不總是帶來我們所需要的。
03:12
H.L. Mencken once said that, "to every complex problem,
52
192330
3000
孟肯(H.L.Mencken,美國知名社會評論家)曾說:「每個複雜的問題,
03:15
there is a simple solution and it's wrong."
53
195330
4000
都有個簡單的解法,但那個解法是不對的。」
03:19
But I'm not saying growth is wrong,
54
199330
2000
我不是說經濟成長不好,
03:21
but it's very striking that throughout the years of growth,
55
201330
3000
然而駭人的是,經過這些年的成長,
03:24
many things didn't get better.
56
204330
2000
很多事並沒有好轉。
03:26
Rates of depression carried on up, right across the Western world.
57
206330
4000
憂鬱症比例節節升高,遍及整個西方世界。
03:30
If you look at America, the proportion of Americans
58
210330
2000
看看美國,原本只有十分之一的人
03:32
with no one to talk to about important things
59
212330
2000
找不到可以傾訴重要事情的對象,
03:34
went up from a tenth to a quarter.
60
214330
3000
現在已經升到1/4了。
03:37
We commuted longer to work, but as you can see from this graph,
61
217330
3000
人們通勤的時間增長,而你們可以從這張圖表看出,
03:40
the longer you commute the less happy you're likely to be.
62
220330
4000
通勤的時間越長,就越不可能快樂。
03:44
And it became ever clearer that economic growth
63
224330
3000
我們漸漸明白,經濟成長
03:47
doesn't automatically translate into social growth or human growth.
64
227330
4000
並不一定等於社會成長、或人性提升。
03:52
We're now at another moment
65
232330
2000
我們現在又再次面臨
03:54
when another wave of teenagers are entering a cruel job market.
66
234330
5000
青少年即將進入殘忍的就業市場的一刻,
03:59
There will be a million unemployed young people here
67
239330
2000
年底前即將有一百萬名
04:01
by the end of the year,
68
241330
2000
失業的年輕人。
04:03
thousands losing their jobs everyday in America.
69
243330
3000
美國每天有上千人失去工作,
04:06
We've got to do whatever we can to help them,
70
246330
3000
我們必須盡其所能幫助這些人,
04:09
but we've also got to ask, I think, a more profound question
71
249330
3000
但我們同時也該提出一個更深層的問題:
04:12
of whether we use this crisis to jump forward
72
252330
3000
我們能否利用這次危機將我們的經濟
04:15
to a different kind of economy that's more suited to human needs,
73
255330
4000
轉型成一個更符合人性需求、
04:19
to a better balance of economy and society.
74
259330
4000
讓社會與經濟更協調的狀態。
04:23
And I think one of the lessons of history is that
75
263330
2000
我覺得歷史的教訓之一就是:
04:25
even the deepest crises can be moments of opportunity.
76
265330
5000
即便是最大的危機,也可以是轉機。
04:30
They bring ideas from the margins into the mainstream.
77
270330
3000
危機可以為主流思想帶入新觀念,
04:33
They often lead to the acceleration of much-needed reforms.
78
273330
4000
並加速必要改革的腳步。
04:37
And you saw that in the '30s,
79
277330
3000
這在三十年代就曾發生過,
04:40
when the Great Depression paved the way
80
280330
3000
大蕭條造就了
04:43
for Bretton Woods, welfare states and so on.
81
283330
4000
布雷頓森林協議、福利國家等等。
04:47
And I think you can see around us now,
82
287330
2000
我想你們現在可以看看周遭,
04:49
some of the green shoots of a very different kind of economy and capitalism
83
289330
3000
我們可以培育某些不同的經濟
04:52
which could grow.
84
292330
2000
和資本主義的幼苗。
04:54
You can see it in daily life.
85
294330
2000
在日常生活裡就可以看見這些幼苗,
04:56
When times are hard, people have to do things for themselves,
86
296330
2000
每當時機不好,人們凡事就得自己來,
04:58
and right across the world, Oxford, Omaha, Omsk,
87
298330
4000
現在整個世界,包括牛津、奧馬哈、歐姆斯克等地,
05:02
you can see an extraordinary explosion of urban farming,
88
302330
3000
你都可以見到都市耕作大量增加,
05:05
people taking over land, taking over roofs,
89
305330
3000
人們把土地、屋頂、
05:08
turning barges into temporary farms.
90
308330
2000
大型平底船改造成暫時性農場。
05:10
And I'm a very small part of this.
91
310330
2000
我也參加了一小部分,
05:12
I have 60,000 of these things in my garden.
92
312330
3000
我花園裡有六萬隻這類的東西,
05:15
A few of these. This is Atilla the hen.
93
315330
3000
很多,這是母雞阿提拉。
05:18
And I'm a very small part of a very large movement,
94
318330
3000
我在這個大趨勢中,只不過是一個非常小的參與者,
05:21
which for some people is about survival,
95
321330
3000
但對某些人來說卻攸關生死,
05:24
but is also about values, about a different kind of economy,
96
324330
3000
關係到價值觀和不同類型的經濟體,
05:27
which isn't so much about consumption and credit,
97
327330
2000
不再只是繞著消費和信貸打轉,
05:29
but about things which matter to us.
98
329330
3000
而是回到對我們來說更重要的事。
05:32
And everywhere too, you can see a proliferation of time banks
99
332330
3000
各地都可以見到時間銀行(貢獻彼此專長的社群網站)
05:35
and parallel currencies,
100
335330
2000
及平行貨幣逐漸普及,
05:37
people using smart technologies to link up
101
337330
3000
人們開始用先進科技連結
05:40
all the resources freed up by the market -- people, buildings, land --
102
340330
3000
被市場、人群、建築、土地釋放出來的資源,
05:43
and linking them to whomever has got the most compelling needs.
103
343330
5000
並連結到那些需求最迫切的人們。
05:48
There's a similar story, I think, for governments.
104
348330
3000
我想政府那邊也有類似的故事。
05:51
Ronald Reagan, again, said the two funniest sentences
105
351330
3000
雷根用英語說過
05:54
in the English language are,
106
354330
2000
最好笑的兩句話是:
05:56
"I'm from the government. And I'm here to help."
107
356330
3000
「我是政府派來的,而且我是來幫忙的。」
06:00
But I think last year when governments did step in,
108
360330
2000
但我認為去年政府介入時,
06:02
people were quite glad that they were there, that they did act.
109
362330
3000
民眾對政府有挺身而出還蠻高興的,
06:05
But now, a few months on,
110
365330
2000
但是現在過了幾個月,
06:07
however good politicians are at swallowing frogs
111
367330
3000
即使有人說這些政客厲害到連吞青蛙
06:10
without pulling a face, as someone once put it,
112
370330
2000
也面不改色,
06:12
they can't hide their uncertainty.
113
372330
2000
但他們也沒辦法隱藏自己的不確定感。
06:14
Because it's already clear
114
374330
2000
因為事實就擺在眼前,
06:16
how much of the enormous amount of money they put into the economy,
115
376330
4000
丟了那麼多錢在救經濟,
06:20
really went into fixing the past, bailing out the banks, the car companies,
116
380330
5000
其實大部分都用來補以前的洞、拯救銀行、拯救汽車公司,
06:25
not preparing us for the future.
117
385330
2000
而不是在為我們的未來鋪路。
06:27
How much of the money is going into concrete and boosting consumption,
118
387330
4000
花了這麼多錢在鞏固和刺激消費,
06:31
not into solving the really profound problems we have to solve.
119
391330
4000
卻沒有治到我們應該治的根。
06:35
And everywhere, as people think about the unprecedented sums
120
395330
3000
當我們想著我們所支出的空前鉅額款項,
06:38
which are being spent of our money and our children's money,
121
398330
3000
全都是我們以及我們小孩的錢時,
06:41
now, in the depth of this crisis, they're asking:
122
401330
2000
處在水深火熱危機中的我們該問:
06:43
Surely, we should be using this with a longer-term vision
123
403330
4000
「我們應該要用更有遠見的方法,
06:47
to accelerate the shift to a green economy,
124
407330
2000
來加速轉型成綠色經濟,
06:49
to prepare for aging, to deal with some of the inequalities
125
409330
3000
為人口老化做準備,解決這個把美國和其他國家
06:52
which scar countries like this and the United States
126
412330
4000
搞得坑坑疤疤的不均衡問題,
06:56
rather than just giving the money to the incumbents?
127
416330
3000
而不是一味把錢送給闖禍的人吧?」
06:59
Surely, we should be giving the money to entrepreneurs, to civil society,
128
419330
3000
我們當然也該提供資金給那些能夠創新的
07:02
for people able to create the new,
129
422330
2000
企業、社團或個人,
07:04
not to the big, well-connected companies,
130
424330
3000
而不是給那些又大又到處有關係的公司,
07:07
big, clunky government programs.
131
427330
3000
或既大又笨重的政府計畫。
07:10
And, after all this, as the great Chinese sage Lao Tzu said,
132
430330
4000
畢竟,偉大的中國聖人老子也說過:
07:14
"Governing a great country is like cooking a small fish.
133
434330
3000
「治大國,
07:17
Don't overdo it."
134
437330
3000
若烹小鮮。」
07:20
And I think more and more people are also asking:
135
440330
3000
我覺得越來越多人在問:
07:23
Why boost consumption, rather than change what we consume?
136
443330
3000
為什麼寧願刺激消費,卻不願意改變我們消費的東西?
07:26
Like the mayor of São Paulo who's banned advertising billboards,
137
446330
4000
像聖保羅的市長就禁用廣告看板,
07:30
or the many cities like San Francisco
138
450330
2000
或很多跟舊金山一樣的城市,
07:32
putting in infrastructures for electric cars.
139
452330
3000
都為電動車裝設了基礎設施,
07:35
You can see a bit of the same thing happening in the business world.
140
455330
6000
你也可以在商場上看到類似的演變。
07:41
Some, I think some of the bankers
141
461330
2000
我認為有些銀行家
07:43
who have appear to have learned nothing and forgotten nothing.
142
463330
3000
似乎什麼都沒學到,也全都忘記了,
07:46
But ask yourselves: What will be the biggest sectors of the economy
143
466330
3000
但請捫心自問:在未來的10、20、30年間,
07:49
in 10, 20, 30 years time? It won't be the ones lining up for handouts,
144
469330
4000
整個經濟體中貢獻最大的產業會是什麼?不會是那些排隊領取
07:53
like cars and aerospace and so on.
145
473330
2000
政府補助的汽車業或航太工業;
07:55
The biggest sector, by far, will be health --
146
475330
3000
最大塊的是,以目前來講,是醫療產業~
07:58
already 18 percent of the American economy,
147
478330
3000
已經佔美國總體經濟的18%,
08:01
predicted to grow to 30, even 40 percent by mid-century.
148
481330
4000
預計將在世紀中期成長到30%甚至40%。
08:05
Elder care, child care, already much bigger employers than cars.
149
485330
4000
老人照顧、孩童照顧產業的從業人員,都已超過汽車業。
08:09
Education: six, seven, eight percent of the economy and growing.
150
489330
4000
教育,佔總體經濟的6%、7%或8%,且仍在成長。
08:13
Environmental services, energy services, the myriad of green jobs,
151
493330
4000
環保服務、能源服務、數不清的綠色工作,
08:17
they're all pointing to a very different kind of economy
152
497330
3000
都指向一個截然不同的經濟產業,
08:20
which isn't just about products, but is using distributed networks,
153
500330
5000
這個產業提供的不只是產品,還搭配運用了配銷網路,
08:25
and it's founded above all on care, on relationships,
154
505330
4000
強調關懷、關係、
08:29
on what people do to other people, often one to one,
155
509330
3000
和人們對他人做了什麼,通常是一對一,
08:32
rather than simply selling them a product.
156
512330
3000
而不只是銷售產品。
08:37
And I think that what connects the challenge for civil society,
157
517330
3000
我認為現在各個社團、
08:40
the challenge for governments and the challenge for business now
158
520330
3000
政府及企業所面臨的挑戰,
08:43
is, in a way, a very simple one, but quite a difficult one.
159
523330
4000
看起來很簡單,但其實又蠻難的。
08:47
We know our societies have to radically change.
160
527330
4000
大家都知道我們的社會必須徹底改變,
08:51
We know we can't go back to where we were before the crisis.
161
531330
4000
也知道再也不能回到金融危機發生之前的過去,
08:55
But we also know it's only through experiment
162
535330
3000
但我們也知道只有透過不斷嚐試,
08:58
that we'll discover exactly how to run a low carbon city,
163
538330
4000
才能打造低碳城市、
09:02
how to care for a much older population,
164
542330
3000
照顧老年人口、
09:05
how to deal with drug addiction and so on.
165
545330
4000
解決毒品上癮等問題。
09:09
And here's the problem.
166
549330
2000
問題就來了。
09:11
In science, we do experiments systematically.
167
551330
3000
在科學上,我們會有系統地做實驗,
09:14
Our societies now spend two, three, four percent of GDP
168
554330
5000
現在國內生產總值的2%、3%、或4%
09:19
to invest systematically in new discovery, in science, in technology,
169
559330
3000
是有系統地投資在新發現、科學及科技領域上,
09:22
to fuel the pipeline of brilliant inventions
170
562330
3000
給優秀的發明加加火力,
09:25
which illuminate gatherings like this.
171
565330
3000
就像照亮這些的東西。
09:28
It's not that our scientists are necessarily much smarter
172
568330
2000
現代的科學家不一定就比
09:30
than they were a hundred years ago, maybe they are,
173
570330
3000
一百年前的科學家聰明,即便如此,
09:33
but they have a hell of a lot more backing than they ever did.
174
573330
4000
那是因為他們有以前科學家留下的知識做後盾。
09:37
And what's striking though,
175
577330
2000
但令人驚訝的是,
09:39
is that in society there's almost nothing comparable,
176
579330
2000
社會科學是沒法比較的,
09:41
no comparable investment,
177
581330
2000
我們沒有投入對稱的資金,
09:43
no systematic experiment, in the things capitalism isn't very good at,
178
583330
4000
我們也不能針對同情心、同理心、關懷或關心等
09:47
like compassion, or empathy, or relationships or care.
179
587330
5000
這些資本主義所不擅長的事物,進行系統化的實驗。
09:52
Now, I didn't really understand that until I met this guy
180
592330
3000
在我遇見這個人之前,我還不太明白這個道理。
09:55
who was then an 80-year-old, slightly shambolic man
181
595330
3000
他那時候80歲了,是個有點雜亂無章的男人,
09:58
who lived on tomato soup and thought ironing was very overrated.
182
598330
5000
他喝蕃茄湯過活,還認為燙衣服太高級。
10:03
He had helped shape Britain's post-war institutions,
183
603330
3000
他曾幫忙塑造英國戰後的機構,
10:06
its welfare state, its economy,
184
606330
3000
包括福利國家、經濟等,
10:09
but had sort of reinvented himself as a social entrepreneur,
185
609330
3000
但是有點像是重新把自己改造成一個社團創辦者,
10:12
became an inventor of many, many different organizations.
186
612330
3000
成為一個發明許多許多不同組織的人。
10:15
Some famous ones like the Open University, which has 110,000 students,
187
615330
5000
其中一些有名的像是開放大學,有十一萬個學生,
10:20
the University of the Third Age, which has nearly half a million older people
188
620330
3000
還有第三年代大學,大概有50萬位年長者
10:23
teaching other older people,
189
623330
2000
傳授學問給其他年長者。
10:25
as well as strange things like DIY garages and language lines
190
625330
5000
也有一些奇怪的組織,像是自製車庫和語言學校,
10:30
and schools for social entrepreneurs.
191
630330
2000
以及給社團創辦者的學校。
10:32
And he ended his life selling companies to venture capitalists.
192
632330
4000
他的生命在把公司賣給創投業者後畫下終點。
10:36
He believed if you see a problem, you shouldn't tell someone to act,
193
636330
3000
他相信如果你看到問題,不應該去叫別人行動,
10:39
you should act on it yourself, and he lived long enough
194
639330
2000
你應該自己起而行。而他活的夠久,
10:41
and saw enough of his ideas first scorned and then succeed
195
641330
4000
看得到他那些一開始被人譏笑的想法修成正果,
10:45
that he said you should always take no as a question and not as an answer.
196
645330
6000
他說你應該總是把「不行」看做問句,而不是答案。
10:51
And his life was a systematic experiment to find better social answers,
197
651330
4000
而他的一生就是系統化的實驗,找出更好的社會解答,
10:55
not from a theory, but from experiment, and experiment involving the people
198
655330
5000
不根據定理,而是實驗。他的實驗涵蓋那些
11:00
with the best intelligence on social needs,
199
660330
2000
最瞭解社會需求的人,
11:02
which were usually the people living with those needs.
200
662330
2000
也通常就是亟需這些需求的人。
11:04
And he believed we live with others, we share the world with others
201
664330
3000
他也相信,我們和他人生活在一起,我們和他人分享這世界,
11:07
and therefore our innovation must be done with others too,
202
667330
4000
因此我們的創新也必須借助他人的力量才能完成,
11:11
not doing things at people, for them, and so on.
203
671330
4000
而不單只是為某人而做、或是為別人而做等等。
11:15
Now, what he did didn't used to have a name,
204
675330
4000
他原本沒沒無名,
11:19
but I think it's rapidly becoming quite mainstream.
205
679330
3000
但我認為現在正快速演變成主流了。
11:22
It's what we do in the organization named after him
206
682330
3000
我們在組織裡做的事是以他命名,
11:25
where we try and invent, create, launch new ventures,
207
685330
3000
在那裡我們試著發明、創造、開始新冒險,
11:28
whether it's schools, web companies, health organizations and so on.
208
688330
4000
無論是學校、網路公司、健保機構等都一樣。
11:32
And we find ourselves part of a very rapidly growing global movement
209
692330
4000
我們還發現自己已捲入一個急速成長的全球趨勢,
11:36
of institutions working on social innovation,
210
696330
3000
成為致力於社會創新的機構,
11:39
using ideas from design or technology or community organizing
211
699330
4000
利用設計、科技或社群組織引發的想法,
11:43
to develop the germs of a future world, but through practice and through demonstration
212
703330
5000
培育未來世界的幼苗,但我們不靠理論空談,
11:48
and not through theory.
213
708330
3000
而是實際演練和展示。
11:51
And they're spreading from Korea to Brazil to India to the USA
214
711330
3000
這個趨勢從韓國傳到巴西,再傳到印度和美國,
11:54
and across Europe.
215
714330
3000
並橫跨整個歐洲。
11:57
And they've been given new momentum by the crisis, by the need for better answers
216
717330
6000
金融危機帶給這股新趨勢新的動能,
12:03
to joblessness, community breakdown and so on.
217
723330
3000
為失業、社群崩解等提出更好的解釋。
12:06
Some of the ideas are strange.
218
726330
2000
有些想法怪怪的。
12:08
These are complaints choirs.
219
728330
2000
這是抱怨合唱團,
12:10
People come together to sing about the things that really bug them.
220
730330
3000
人們聚集起來唱唱他們厭煩的事情。
12:13
(Laughter)
221
733330
2000
(笑聲)
12:15
Others are much more pragmatic: health coaches, learning mentors, job clubs.
222
735330
4000
其他的就比較務實,像健康教練、學習輔導員、就業俱樂部等。
12:19
And some are quite structural, like social impact bonds
223
739330
3000
還有一些蠻有架構的,像「社會影響債券」,
12:22
where you raise money to invest in diverting teenagers from crime
224
742330
4000
就是籌錢去資助青少年改邪歸正,
12:26
or helping old people keep out of hospital,
225
746330
2000
或幫助老人遠離醫院,
12:28
and you get paid back according to how successful your projects are.
226
748330
5000
然後你所得的報酬是依照你計畫成功的程度來計價。
12:34
Now, the idea that all of this represents,
227
754330
2000
我認為,這所有的想法,
12:36
I think, is rapidly becoming a common sense
228
756330
3000
正迅速地發展成一種常識,
12:39
and part of how we respond to the crisis,
229
759330
2000
成為我們面臨危機時的應對方法,
12:41
recognizing the need to invest in innovation for social progress
230
761330
4000
讓我們體認到我們必須為社會的創新改革投入資金,
12:45
as well as technological progress.
231
765330
2000
就如同我們為科技發展所投入的資金一樣。
12:47
There were big health innovation funds
232
767330
3000
一些鉅額的健康創新基金,
12:50
launched earlier this year in this country,
233
770330
2000
早就在今年發行了,
12:52
as well as a public service innovation lab.
234
772330
2000
同時也啟動了公益服務創新實驗室。
12:54
Across northern Europe, many governments
235
774330
2000
北歐有很多政府部門,
12:56
now have innovation laboratories within them.
236
776330
3000
現在都有了自己的創新實驗室。
12:59
And just a few months ago, President Obama
237
779330
2000
就在幾個月前,歐巴馬總統
13:01
launched the Office of Social Innovation in the White House.
238
781330
3000
啟用了白宮「社會創新辦公室」。
13:04
And what people are beginning to ask is:
239
784330
2000
大家開始會問:
13:06
Surely, just as we invest in R and D, two, three, four percent,
240
786330
4000
我們既然花2%、3%、或4%的國內生產總值
13:10
of our GDP, of our economy,
241
790330
2000
在研發上,
13:12
what if we put, let's say, one percent of public spending
242
792330
3000
為何不把1%的公共支出經費
13:15
into social innovation, into elder care, new kinds of education,
243
795330
4000
用在社會創新、老年照護、新式教育、
13:19
new ways of helping the disabled?
244
799330
2000
和新的幫助殘疾人士的方法上?
13:21
Perhaps we'd achieve similar productivity gains in society
245
801330
4000
或許我們可以達成類似在經濟和科技上
13:25
to those we've had in the economy and in technology.
246
805330
4000
所獲得的生產報酬。
13:29
And if, a generation or two ago, the big challenges
247
809330
2000
在一兩個世代前,人類最大的挑戰是
13:31
were ones like getting a man on the moon,
248
811330
3000
像送太空人上月球之類的,
13:34
perhaps the challenges we need to set ourselves now
249
814330
3000
也許我們現在所該設定的挑戰,
13:37
are ones like eliminating child malnutrition, stopping trafficking,
250
817330
5000
應該是根絕孩童營養失衡問題、阻止走私等,
13:42
or one, I think closer to home for America or Europe,
251
822330
2000
或者,我想設立一個貼近美國人民
13:44
why don't we set ourselves the goal
252
824330
2000
和歐洲人民想法的目標,
13:46
of achieving a billion extra years of life for today's citizens.
253
826330
3000
就是給現在的人民多十億年的壽命。
13:49
Now those are all goals which could be achieved within a decade,
254
829330
4000
這些呢,都是十年內可以達到的目標,
13:53
but only with radical and systematic experiment,
255
833330
4000
但絕對要有徹底而系統化的實驗精神,
13:57
not just with technologies, but also with lifestyles and culture
256
837330
4000
不能只靠科技,也要靠我們改變生活型態、文化、
14:01
and policies and institutions too.
257
841330
3000
政策和組織機構等。
14:05
Now, I want to end by saying a little bit about what I think this means for capitalism.
258
845330
5000
最後,我想談談金融危機對資本主義有什麼意義。
14:11
I think what this is all about, this whole movement
259
851330
2000
我覺得我們所談的這整個趨勢,
14:13
which is growing from the margins, remains quite small.
260
853330
3000
還在發展階段,規模還很小,
14:16
Nothing like the resources of a CERN or a DARPA or an IBM or a Dupont.
261
856330
4000
吸引不到像歐洲核子研究組織(CERN)、美國國防高級研究計畫局(DARPA)、IBM或杜邦所會投入的資源,
14:20
What it's telling us is that capitalism is going to become more social.
262
860330
4000
這代表的是資本主義會變得比較社會化。
14:24
It's already immersed in social networks.
263
864330
2000
資本主義已經融入了社交網絡,
14:26
It will become more involved in social investment, and social care
264
866330
5000
資本主義會參與更多的社會投資和社會關懷,
14:31
and in industries where the value comes from what you do with others,
265
871330
4000
而對於那些價值來自你和他人互動的產業,
14:35
not just from what you sell to them,
266
875330
3000
價值不只在於你賣出的東西,
14:38
and from relationships as well as from consumption.
267
878330
3000
而在於關係的建立,也在於消費。
14:41
But interestingly too, it implies a future where society learns a few tricks from capitalism
268
881330
5000
但同樣有趣的是,這意味著未來整個社會會向資本主義學習,
14:46
about how you embed the DNA of restless continual innovation
269
886330
4000
學習如何把持續創新求變的基因植入社會,
14:50
into society, trying things out and then growing and scaling the ones that work.
270
890330
7000
嘗試不同方法之後,培育和擴大那些可行方案。
14:57
Now, I think this future will be quite surprising to many people.
271
897330
4000
我想這種未來對很多人來說會蠻出乎意料的。
15:01
In recent years, a lot of intelligent people thought that capitalism had basically won.
272
901330
5000
近年來,很多聰明的人都認為資本主義基本上贏了。
15:06
History was over
273
906330
2000
歷史已經過去,
15:08
and society would inevitably have to take second place to economy.
274
908330
5000
而社會難免要墊在經濟之後。
15:13
But I've been struck with a parallel in how people often talk about capitalism today
275
913330
5000
但我很訝異的是,人們談起現今的資本主義,
15:18
and how they talked about the monarchy 200 years ago,
276
918330
3000
竟和他們談起200年前法國大革命之後,
15:21
just after the French Revolution and the restoration of the monarchy in France.
277
921330
4000
要求法國君主復辟的論調一樣。
15:25
Then, people said monarchy dominated everywhere
278
925330
3000
那時候,人們說各地都需要君主制度,
15:28
because it was rooted in human nature.
279
928330
2000
因為這是基於人性考量,
15:30
We were naturally deferential. We needed hierarchy.
280
930330
3000
我們天生擅於順從,我們需要階級。
15:33
Just as today, the enthusiasts of unrestrained capitalism
281
933330
4000
就像現在,無限制資本主義的擁護者
15:37
say it's rooted in human nature,
282
937330
2000
也說這是基於人性考量,
15:39
only now it's individualism, inquisitiveness, and so on.
283
939330
3000
因為我們愛好個人主義、愛探別人隱私。
15:42
Then monarchy had seen off its big challenger, mass democracy,
284
942330
5000
然後君主制被民主這個挑戰者擊敗,
15:47
which was seen as a well-intentioned but doomed experiment,
285
947330
3000
我們認為民主是立意良善、一定要進行的實驗,
15:50
just as capitalism has seen off socialism.
286
950330
3000
就像資本主義送走社會主義一樣。
15:53
Even Fidel Castro now says that the only thing worse
287
953330
3000
連卡斯楚現在都說,
15:56
than being exploited by multinational capitalism
288
956330
2000
唯一比被各國資本主義剝削更糟的事,
15:58
is not being exploited by multinational capitalism.
289
958330
3000
是沒有被各國資本主義剝削。
16:03
And whereas then monarchies, palaces and forts dominated every city skyline
290
963330
4000
以前的君主用皇宮和堡壘,統治著各個城市,
16:07
and looked permanent and confident,
291
967330
2000
看起來恆久又自信,
16:09
today it's the gleaming towers of the banks which dominate every big city.
292
969330
4000
今天則是閃耀的銀行大樓,主宰著各個大城市。
16:13
I'm not suggesting the crowds are about to storm the barricades
293
973330
3000
我不是在暗示群眾去攻擊這些銀行大樓,
16:16
and string up every investment banker from the nearest lamppost,
294
976330
4000
或是把所有投資銀行家綁在最近的路燈柱上,
16:20
though that might be quite tempting.
295
980330
2000
雖然這可能蠻吸引人的。
16:22
But I do think we're on the verge of a period when,
296
982330
3000
但我想我們目前所處的階段,
16:25
just as happened to the monarchy and, interestingly, the military too,
297
985330
4000
就像是要結束君主制度和軍事政權一樣,
16:29
the central position of finance capital is going to come to an end,
298
989330
4000
金融首都的中心地位即將告一段落,
16:33
and it's going to steadily move to the sides, the margins of our society,
299
993330
4000
它將漸漸地移轉到旁邊,移到我們社會的邊緣,
16:37
transformed from being a master into a servant,
300
997330
3000
從主人轉變成僕人,
16:40
a servant to the productive economy and of human needs.
301
1000330
4000
為生產性經濟和人類需求效力。
16:44
And as that happens,
302
1004330
2000
當這件事實現時,
16:46
we will remember something very simple and obvious about capitalism,
303
1006330
3000
我們將會記得資本主義是一個相當簡單又明白的事,
16:49
which is that, unlike what you read in economics textbooks,
304
1009330
3000
不像你在經濟學教科書上讀的,
16:52
it's not a self-sufficient system.
305
1012330
3000
這並不是自給自足的系統,
16:55
It depends on other systems,
306
1015330
2000
還必須依賴其他系統,
16:57
on ecology, on family, on community,
307
1017330
3000
像生態學、家庭、社群等,
17:00
and if these aren't replenished, capitalism suffers too.
308
1020330
4000
而如果這些系統沒有滿足,資本主義也會跟著遭殃。
17:04
And our human nature isn't just selfish, it's also compassionate.
309
1024330
5000
我們的人性不只有自私,還有同情;
17:09
It's not just competitive, it's also caring.
310
1029330
4000
不只會競爭,還會關懷。
17:14
Because of the depth of the crisis, I think we are at a moment of choice.
311
1034330
5000
這次的金融危機衝擊很大,我認為我們選擇的時刻到了。
17:19
The crisis is almost certainly deepening around us.
312
1039330
3000
這次的金融危機幾乎可以說愈來愈糟,
17:22
It will be worse at the end of this year,
313
1042330
2000
今年年底會更糟,
17:24
quite possibly worse in a year's time than it is today.
314
1044330
3000
一年以後可能還會更糟。
17:27
But this is one of those very rare moments
315
1047330
3000
但這也是史上少見的時刻,
17:30
when we have to choose whether we're just pedaling furiously
316
1050330
3000
我們必須選擇,我們到底是要瘋狂地
17:33
to get back to where we were a year or two ago,
317
1053330
3000
找回我們一、兩年前的處境,
17:36
and a very narrow idea of what the economy is for,
318
1056330
4000
回到我們自以為是的狹隘經濟理念,
17:40
or whether this is a moment to jump ahead, to reboot
319
1060330
5000
還是我們要利用此刻往前跳,重新出發,
17:45
and to do some of the things we probably should have been doing anyway.
320
1065330
3000
並做一些我們或許本來就該去做的事情。
17:48
Thank you.
321
1068330
2000
謝謝。
17:50
(Applause)
322
1070330
3000
(掌聲)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。