Michel Laberge: How synchronized hammer strikes could generate nuclear fusion

388,874 views ・ 2014-04-22

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Ido Dekkers מבקר: Tal Dekkers
00:13
Wow, this is bright.
0
13090
2031
וואו, זה מסנוור.
00:15
It must use a lot of power.
1
15121
2991
זה כנראה משתמש בהרבה כוח.
00:18
Well, flying you all in here
2
18112
1492
ובכן, להטיס את כולכם לפה
00:19
must have cost a bit of energy too.
3
19604
2448
כנראה גם עלה הרבה אנרגיה.
00:22
So the whole planet needs a lot of energy,
4
22052
2918
אז כל הכוכב צריך הרבה אנרגיה,
00:24
and so far we've been running mostly on fossil fuel.
5
24970
2901
ועד עכשיו פעלנו בעיקר על דלקים מאובנים.
00:27
We've been burning gas.
6
27871
2049
אנחנו שרפנו גז.
00:29
It's been a good run.
7
29920
1387
זה היה זמן טוב.
00:31
It got us to where we are, but we have to stop.
8
31307
2868
זה הביא אותנו לאיפה שאנחנו, אבל אנחנו חייבים לעצור.
00:34
We can't do that anymore.
9
34175
2154
אנחנו לא יכולים לעשות את זה יותר.
00:36
So we are trying different types of energy now,
10
36329
2281
אז אנחנו מנסים סוגים שונים של אנרגיה עכשיו,
00:38
alternative energy,
11
38610
1214
אנרגיה חלופית,
00:39
but it proved quite difficult to find something
12
39824
2498
אבל הוכח שזה די קשה למצוא משהו
00:42
that's as convenient and as cost-effective
13
42322
2801
שנוח ויעיל כלכלית
00:45
as oil, gas and coal.
14
45123
2817
כמו נפט, גז ופחם.
00:47
My personal favorite is nuclear energy.
15
47940
4090
המועדפת עלי היא אנרגיה גרעינית.
00:52
Now, it's very energy-dense,
16
52030
2601
עכשיו, היא מאוד דחוסה אנרגטית,
00:54
it produces solid, reliable power,
17
54631
2481
היא מייצרת כוח אחיד ואמין,
00:57
and it doesn't make any CO2.
18
57112
2383
והיא לא פולטת CO2.
00:59
Now we know of two ways
19
59495
1492
עכשיו אנחנו מכירים שתי דרכים
01:00
of making nuclear energy: fission and fusion.
20
60987
5174
ליצירת אנרגיה גרעינית: ביקוע והיתוך.
01:06
Now in fission, you take a big nucleus,
21
66161
2345
עכשיו בביקוע, אתם לוקחים גלעין גדול,
01:08
you break it in part, in two,
22
68506
1635
אתם שוברים אותו לשתיים,
01:10
and it makes lots of energy,
23
70141
1547
והוא יוצר הרבה אנרגיה.
01:11
and this is how the nuclear reactor today works.
24
71688
2213
וכך כורים גרעיניים עובדים היום.
01:13
It works pretty good.
25
73901
1409
זה עובד די טוב.
01:15
And then there's fusion.
26
75310
2154
ואז יש היתוך.
01:17
Now, I like fusion. Fusion's much better.
27
77464
2406
עכשיו, אני אוהב היתוך. היתוך הוא טוב בהרבה.
01:19
So you take two small nuclei,
28
79870
1694
אז אתם לוקחים שני גלעינים קטנים,
01:21
you put it together, and you make helium,
29
81564
2506
אתם שמים אותם יחד, ואתם יוצרים הליום,
01:24
and that's very nice.
30
84070
1358
וזה מאוד נחמד.
01:25
It makes lots of energy.
31
85428
1546
זה יוצר הרבה אנרגיה.
01:26
This is nature's way of producing energy.
32
86974
2600
זו הדרך של הטבע ליצור אנרגיה.
01:29
The sun and all the stars in the universe
33
89574
2408
השמש וכל הכוכבים ביקום
01:31
run on fusion.
34
91982
2245
עובדים על היתוך.
01:34
Now, a fusion plant
35
94227
1896
עכשיו, מפעל היתוך
01:36
would actually be quite cost-effective
36
96123
2315
יהיה למעשה די יעיל כלכלית
01:38
and it also would be quite safe.
37
98438
1990
והוא יהיה גם די בטוח.
01:40
It only produces short term radioactive waste,
38
100428
4433
הוא מייצר רק פסולת רדיואקטיבית לטווח קצר,
01:44
and it cannot melt down.
39
104861
2032
והוא לא יכול להיות מומס.
01:46
Now, the fuel from fusion comes from the ocean.
40
106893
2527
עכשיו, הדלק להיתוך מגיע מהאוקיינוס.
01:49
In the ocean, you can extract the fuel
41
109420
1818
באוקיינוס, אתם יכולים למצות את הדלק
01:51
for about one thousandth of a cent
42
111238
1890
עבור בערך מאית הסנט
01:53
per kilowatt-hour, so that's very, very cheap.
43
113128
2331
לקילוואט שעה, אז זה ממש ממש זול.
01:55
And if the whole planet would run on fusion,
44
115459
3388
ואם כל הכוכב ירוץ על היתוך,
01:58
we could extract the fuel from the ocean.
45
118847
1444
נוכל למצות דלק מהאוקיינוס.
02:00
It would run for billions and billions of years.
46
120291
3264
זה ירוץ במשך מיליארדי על מיליארדי שנים.
02:03
Now, if fusion is so great, why don't we have it?
47
123555
3772
עכשיו, אם היתוך הוא כל כך מעולה, למה אין לנו אותו?
02:07
Where is it?
48
127327
1336
איפה הוא?
02:08
Well, there's always a bit of a catch.
49
128663
1848
ובכן, תמיד יש קאטץ' קטן.
02:10
Fusion is really, really hard to do.
50
130511
3238
ממש ממש קשה לעשות היתוך.
02:13
So the problem is, those two nuclei,
51
133749
2484
אז הבעיה היא, שני הגלעינים האלה,
02:16
they are both positively charged,
52
136233
1628
שניהם בעלי מטען חיובי,
02:17
so they don't want to fuse.
53
137861
1791
אז הם לא רוצים להתמזג.
02:19
They go like this. They go like that.
54
139652
1777
הם הולכים ככה. הם הולכים ככה.
02:21
So in order to make them fuse,
55
141429
964
אז כדי לגרום להם להתמזג,
02:22
you have to throw them at each other with great speed,
56
142393
2187
אתם צריכים לזרוק אותם אחד על השני במהירות גדולה,
02:24
and if they have enough speed,
57
144580
913
ואם הם מהירים מספיק,
02:25
they will go against the repulsion,
58
145493
1834
הם ילכו נגד הדחיה,
02:27
they will touch, and they will make energy.
59
147327
2153
הם יגעו, הם יצרו אנרגיה.
02:29
Now, the particle speed
60
149480
2407
עכשיו, מהירות החלקיקים
02:31
is a measure of the temperature.
61
151887
1770
היא מידה של הטמפרטורה.
02:33
So the temperature required for fusion
62
153657
1742
אז הטמפרטורה שדרושה להיתוך
02:35
is 150 billion degrees C.
63
155399
3162
היא 150 מיליארד מעלות צלזיוס.
02:38
This is rather warm,
64
158561
1831
זה די חם,
02:40
and this is why fusion is so hard to do.
65
160392
3446
ולכן כל כך קשה לעשות היתוך.
02:43
Now, I caught my little fusion bug
66
163838
2025
עכשיו, תפסתי את באג ההיתוך הקטן שלי
02:45
when I did my Ph.D. here at the University of British Columbia,
67
165863
3670
כשעשיתי את הדוקטורט שלי, פה באוניברסיטת בריטיש קולומביה,
02:49
and then I got a big job in a laser printer place
68
169533
3052
ואז קיבלתי עבודה בחברת מדפסות לייזר גדולה
02:52
making printing for the printing industry.
69
172585
2538
ויצרתי מדפסות עבור תעשיית הדפוס.
02:55
I worked there for 10 years,
70
175123
2252
עבדתי שם 10 שנים,
02:57
and I got a little bit bored,
71
177375
1680
והשתעממתי קצת,
02:59
and then I was 40, and I got a mid-life crisis,
72
179055
2953
ואז הייתי בן 40, ועברתי משבר אמצע החיים,
03:02
you know, the usual thing:
73
182008
1633
אתם יודעים, הדברים הרגילים:
03:03
Who am I? What should I do?
74
183641
2459
מי אני? מה אני צריך לעשות?
03:06
What should I do? What can I do?
75
186100
2586
מה אני צריך לעשות? מה אני יכול לעשות?
03:08
And then I was looking at my good work,
76
188686
2052
ואז הבטתי בעבודה הטובה שלי,
03:10
and what I was doing is I was cutting the forests
77
190738
2051
ומה שעשיתי זה שכרתתי יערות
03:12
around here in B.C.
78
192789
1355
סביבי בבריטיש קולמביה
03:14
and burying you, all of you,
79
194144
1594
וקברתי אתכם, את כולכם,
03:15
in millions of tons of junk mail.
80
195738
3442
במליוני טונות של דואר זבל.
03:19
Now, that was not very satisfactory.
81
199180
1935
עכשיו, זה לא היה מאוד מספק,
03:21
So some people buy a Porsche.
82
201115
2265
אז כמה אנשים קונים פורשה.
03:23
Others get a mistress.
83
203380
2771
אחרים לוקחים מאהבת.
03:26
But I've decided to get my bit
84
206151
1674
אבל אני החלטתי לעשות קצת
03:27
to solve global warming and make fusion happen.
85
207825
4263
כדי לפתור את בעיות ההתחממות הגלובלית ולגרום להיתוך לקרות.
03:32
Now, so the first thing I did
86
212088
1731
עכשיו, אז הדבר הראשון שעשיתי
03:33
is I looked into the literature and I see,
87
213819
2429
זה להביט בספרות ולראות,
03:36
how does fusion work?
88
216248
2742
איך היתוך עובד?
03:38
So the physicists have been working on fusion for a while,
89
218990
3142
אז הפיזיקאים עבדו על היתוך במשך זמן מה,
03:42
and one of the ways they do it
90
222132
1316
ואחת מהדרכים לעשות את זה
03:43
is with something called a tokamak.
91
223448
2306
היא עם משהו שנקרא טוקמק.
03:45
It's a big ring of magnetic coil,
92
225754
2730
זו טבעת ענקית של סליל מגנטי,
03:48
superconducting coil,
93
228484
1326
סליל מוליך על,
03:49
and it makes a magnetic field
94
229810
1350
והוא יוצר שדה מגנטי
03:51
in a ring like this,
95
231160
1788
בטבעת כזו,
03:52
and the hot gas in the middle,
96
232948
1392
והגז החם במרכז,
03:54
which is called a plasma, is trapped.
97
234340
2130
שנקראה פלזמה, לכוד.
03:56
The particles go round and round and round
98
236470
1748
החלקיקים מסתובבים סביב סביב
03:58
the circle at the wall.
99
238218
1440
העיגול בקיר.
03:59
Then they throw a huge amount of heat in there
100
239658
1528
אז הם זורקים כמות אדירה של חום פנימה
04:01
to try to cook that to fusion temperature.
101
241186
2474
כדי לנסות לבשל את זה לטמפרטורת היתוך.
04:03
So this is the inside of one of those donuts,
102
243660
2328
אז זה הפנים של אחד הדונאטים האלה,
04:05
and on the right side you can see
103
245988
1332
ומימין אתם יכולים לראות
04:07
the fusion plasma in there.
104
247320
2140
את פלזמת ההיתוך שם.
04:09
Now, a second way of doing this
105
249460
2248
עכשיו, דרך שניה לעשות זאת
04:11
is by using laser fusion.
106
251708
2400
היא על ידי שימוש בהיתוך לייזר.
04:14
Now in laser fusion, you have a little ping pong ball,
107
254108
2120
עכשיו בהיתוך לייזר, יש לכם כדור פינג פונג קטן.
04:16
you put the fusion fuel in the center,
108
256228
2046
אתם שמים את דלק ההיתוך במרכז,
04:18
and you zap that with a whole bunch of laser around it.
109
258274
2930
ואתם יורים עליו עם קבוצה גדולה של לייזרים מסביב.
04:21
The lasers are very strong, and it squashes
110
261204
1704
הלייזרים הם מאוד חזקים, והם מועכים
04:22
the ping pong ball really, really quick.
111
262908
1726
את כדור הפינג פונג ממש, ממש מהר.
04:24
And if you squeeze something hard enough,
112
264634
1955
ואם אתם מועכים משהו חזק מספיק,
04:26
it gets hotter,
113
266589
1375
הוא מתחמם,
04:27
and if it gets really, really fast,
114
267964
1396
ואם זה נעשה ממש ממש מהר
04:29
and they do that in one billionth of a second,
115
269360
2318
והם עושים את זה במיליארדית השניה,
04:31
it makes enough energy and enough heat
116
271678
1903
זה יוצר מספיק אנרגיה ומספיק חום
04:33
to make fusion.
117
273581
1336
כדי לעשות היתוך.
04:34
So this is the inside of one such machine.
118
274917
2077
אז זה הפנים של מכונה כזו.
04:36
You see the laser beam and the pellet
119
276994
1843
אז אתם רואים את קרן הלייזר והדסקה
04:38
in the center.
120
278837
1549
במרכז.
04:40
Now, most people think that fusion is going nowhere.
121
280386
2962
עכשיו, רוב האנשים חושבים שהיתוך לא מתקדם לשום מקום.
04:43
They always think that the physicists are in their lab
122
283348
2932
הם תמיד חושבים שהפיזיקאים במעבדות שלהם
04:46
and they're working hard, but nothing is happening.
123
286280
1815
והם עובדים קשה, אבל שום דבר לא קורה.
04:48
That's actually not quite true.
124
288095
1520
זה למעשה לא ממש נכון.
04:49
This is a curve of the gain in fusion
125
289615
1992
זו עקומה של הנצילות בהיתוך
04:51
over the last 30 years or so,
126
291607
2192
במהלך 30 השנים האחרונות,
04:53
and you can see that we're making now
127
293799
1558
ואתם יכולים לראות שעכשיו אנחנו יוצרים
04:55
about 10,000 times more fusion than we used to
128
295357
2833
בערך פי 10,000 יותר היתוך משהיה לנו
04:58
when we started.
129
298190
1074
כשזה התחיל.
04:59
That's a pretty good gain.
130
299264
995
זו תוספת די יפה.
05:00
As a matter of fact, it's as fast
131
300259
1986
למען האמת, זה מהיר
05:02
as the fabled Moore's Law
132
302245
1700
כמו חוק מור הידוע
05:03
that defined the amount of transistors
133
303945
2204
שהגדיר את כמות הטרנזסטורים
05:06
they can put on a chip.
134
306149
1517
שאפשר לשים על שבב.
05:07
Now, this dot here is called JET,
135
307666
3005
עכשיו, הנקודה פה נקראת JET,
05:10
the Joint European Torus.
136
310671
1423
הטורוס הארופאי המשותף.
05:12
It's a big tokamak donut in Europe,
137
312094
2430
זה טוקומאק דונאט גדול באירופה,
05:14
and this machine in 1997
138
314524
3070
והמכונה הזו ב 1997
05:17
produced 16 megawatts of fusion power
139
317594
3224
יצרה 16 מגהוואט של כוח היתוך
05:20
with 17 megawatts of heat.
140
320818
2158
עם 17 מגהוואט של חום.
05:22
Now, you say, that's not much use,
141
322976
1805
עכשיו, אתם אומרים, זה לא כל כך יעיל,
05:24
but it's actually pretty close,
142
324781
1711
אבל זה למעשה די קרוב,
05:26
considering we can get
143
326492
1040
בהתחשב בעובדה שאנחנו יכולים לקבל
05:27
about 10,000 times more than we started.
144
327532
2307
בערך פי 10,000 יותר מהזמן שהתחלנו.
05:29
The second dot here is the NIF.
145
329839
2613
הנקודה השניה היא NIF.
05:32
It's the National Ignition Facility.
146
332452
2286
זה מרכז ההצתה הלאומי.
05:34
It's a big laser machine in the U.S.,
147
334738
2526
זה לייזר גדול בארה"ב,
05:37
and last month they announced
148
337264
1277
ובחודש שעבר הם הודיעו
05:38
with quite a bit of noise
149
338541
1853
עם די הרבה רעש
05:40
that they had managed to make more fusion energy
150
340394
2158
שהם הצליחו ליצור יותר אנרגית היתוך
05:42
from the fusion
151
342552
1590
מההיתוך
05:44
than the energy that they put in the center of the ping pong ball.
152
344142
2856
מהאנרגיה שהם הכניסו לליבת כדור הפינג פונג.
05:46
Now, that's not quite good enough,
153
346998
1825
עכשיו, זה עדיין לא מספיק,
05:48
because the laser to put that energy in
154
348823
1700
מפני שהלייזר כדי להכניס את האנרגיה
05:50
was more energy than that,
155
350523
1732
צרך יותר אנרגיה מזה,
05:52
but it was pretty good.
156
352255
2040
אבל זה היה די טוב.
05:54
Now this is ITER,
157
354295
1727
עכשיו זה IETR,
05:56
pronounced in French: EE-tairh.
158
356022
2058
שמבוטא בצרפתית איי-טר,
05:58
So this is a big collaboration of different countries
159
358080
3131
אז זה שיתוף פעולה גדול בין מדינות שונות
06:01
that are building a huge magnetic donut
160
361211
1855
שבונות דונאט מגנטי גדול
06:03
in the south of France,
161
363066
1944
בדרום צרפת,
06:05
and this machine, when it's finished,
162
365010
2008
והמכונה הזו, כשתהיה גמורה,
06:07
will produce 500 megawatts of fusion power
163
367018
2778
תייצר 500 מגהוואט של חשמל היתוך
06:09
with only 50 megawatts to make it.
164
369796
2400
עם רק 50 מגאוואט כדי ליצור אותה.
06:12
So this one is the real one.
165
372196
1186
אז זה האמיתי.
06:13
It's going to work.
166
373382
732
זה הולך לעבוד.
06:14
That's the kind of machine that makes energy.
167
374114
2192
זה סוג המכונה שמייצר אנרגיה.
06:16
Now if you look at the graph, you will notice
168
376306
1756
עכשיו אם תביטו בגרף, אתם תשימו לב
06:18
that those two dots are a little bit
169
378062
1505
ששתי הנקודות האלה הן מעט
06:19
on the right of the curve.
170
379567
1042
מימין לעקומה.
06:20
We kind of have fallen off the progress.
171
380609
1936
אנחנו סוג של נפלנו מההתקדמות.
06:22
Actually, the science to make those machines
172
382545
1989
למעשה, המדע כדי ליצור את המכונות האלו
06:24
was really in time
173
384534
1536
היה בזמן
06:26
to produce fusion during that curve.
174
386070
2836
ליצור היתוך במהלך העקומה ההיא.
06:28
However, there has been a bit of politics going on,
175
388906
2739
עם זאת, היתה קצת פוליטיקה שהתרחשה,
06:31
and the will to do it was not there,
176
391645
2132
והרצון לעשות את זה לא היה שם,
06:33
so it drifted to the right.
177
393777
1678
אז זה נסחף לימין.
06:35
ITER, for example, could have been built
178
395455
2056
ITER, לדוגמה, יכול היה להבנות
06:37
in 2000 or 2005,
179
397511
1851
ב 2000 או ב 2005,
06:39
but because it's a big international collaboration,
180
399362
2445
אבל בגלל שזה שיתוף פעולה בין לאומי גדול,
06:41
the politics got in and it delayed it a bit.
181
401807
2448
הפוליטיקה נכנסה וזה עיכב את זה מעט.
06:44
For example, it took them about three years
182
404255
1624
לדוגמה, זה לקח בערך שלוש שנים
06:45
to decide where to put it.
183
405879
1568
כדי להחליט איפה לשים את זה.
06:47
Now, fusion is often criticized
184
407447
2536
עכשיו, היתוך מקבל ביקורת
06:49
for being a little too expensive.
185
409983
1600
על היותו מעט יקר מדי.
06:51
Yes, it did cost
186
411583
1541
כן, זה באמת עלה
06:53
a billion dollars or two billion dollars a year
187
413124
2036
מיליארד דולר או שני מיליארד דולר לשנה
06:55
to make this progress.
188
415160
1193
כדי לעשות את ההתקדמות הזו.
06:56
But you have to compare that to the cost
189
416353
1590
אבל אתם צריכים להשוות את זה לעלות
06:57
of making Moore's Law.
190
417943
1240
של לעמוד בחוק מור.
06:59
That cost way more than that.
191
419183
1888
זה עלה הרבה יותר מזה.
07:01
The result of Moore's Law
192
421071
1518
התוצאה של חוק מור
07:02
is this cell phone here in my pocket.
193
422589
1936
היא הסלולרי פה בכיס שלי.
07:04
This cell phone, and the Internet behind it,
194
424525
2229
הסלולרי הזה, והאינטרנט מאחוריו,
07:06
cost about one trillion dollars,
195
426754
2680
עלו בערך טריליון דולר,
07:09
just so I can take a selfie
196
429434
3231
רק כדי שאני אוכל לצלם סלפי
07:12
and put it on Facebook.
197
432665
2574
ולשים אותו בפייסבוק.
07:15
Then when my dad sees that,
198
435239
1501
ואז כשאבא שלי יראה את זה,
07:16
he'll be very proud.
199
436740
3180
הוא יהיה מאוד גאה.
07:19
We also spend about 650 billion dollars a year
200
439920
3908
אנחנו גם הוצאנו 650 מיליארד דולר בשנה
07:23
in subsidies for oil and gas
201
443828
2302
בסובסידיות לנפט וגז
07:26
and renewable energy.
202
446130
1630
ואנרגיה מתחדשת.
07:27
Now, we spend one half of a percent of that on fusion.
203
447760
4174
עכשיו, אנחנו הוצאנו חצי אחוז מזה על היתוך.
07:31
So me, personally, I don't think it's too expensive.
204
451934
2648
אז אני, אישית, לא חושב שזה יקר מדי.
07:34
I think it's actually been shortchanged,
205
454582
1780
אני חושב שזה היה למעשה כסף קטן,
07:36
considering it can solve all our energy problems
206
456362
2392
בהתחשב בזה שזה יכול לפתור את כל בעיות האנרגיה שלנו
07:38
cleanly for the next couple of billions of years.
207
458754
2674
בצורה נקיה למשך כמה מיליארדי שנים.
07:41
Now I can say that, but I'm a little bit biased,
208
461428
2660
עכשיו אני יכול להגיד את זה, אבל אני מעט משוחד,
07:44
because I started a fusion company
209
464088
1888
מפני שאני התחלתי חברת היתוך
07:45
and I don't even have a Facebook account.
210
465976
2558
ואין לי אפילו חשבון בפייסבוק.
07:48
So when I started this fusion company in 2002,
211
468534
5383
אז כשהתחלתי עם חברת ההיתוך הזו ב 2002,
07:53
I knew I couldn't fight with the big lads.
212
473917
2842
ידעתי שאני לא יכול להלחם עם החברה הגדולים.
07:56
They had much more resources than me.
213
476759
1577
היו להם הרבה יותר משאבים מלי.
07:58
So I decided I would need to find a solution
214
478336
2240
אז החלטתי שאני אצטרך למצוא פיתרון
08:00
that is cheaper and faster.
215
480576
1887
שזול ומהיר יותר.
08:02
Now magnetic and laser fusion
216
482463
1910
עכשיו היתוך מגנטי ולייזר
08:04
are pretty good machines.
217
484373
1431
הן מכונות די טובות.
08:05
They are awesome pieces of technology,
218
485804
1441
הן פיסות טכנולוגיה מדהימות,
08:07
wonderful machines, and they have shown
219
487245
1874
מכונות נפלאות, והן הראו
08:09
that fusion can be done.
220
489119
1479
שהיתוך יכול לקרות.
08:10
However, as a power plant,
221
490598
1954
עם זאת, כתחנת כוח,
08:12
I don't think they're very good.
222
492552
1871
אני לא חושב שהן מספיק טובות.
08:14
They're way too big, way too complicated,
223
494423
2057
הן גדולות מדי, מסובכות מדי,
08:16
way too expensive,
224
496480
1138
יקרות מדי,
08:17
and also, they don't deal very much
225
497618
1756
וגם, הן לא מתמודדות טוב
08:19
with the fusion energy.
226
499374
1274
עם אנרגיית ההיתוך.
08:20
When you make fusion, the energy comes out
227
500648
1758
כשאתם יוצרים היתוך, האנרגיה יוצאת
08:22
as neutrons, fast neutrons comes out of the plasma.
228
502406
2668
כניוטרונים, ניוטרונים מהירים יוצאים מהפלסמה.
08:25
Those neutrons hit the wall of the machine.
229
505074
2260
הניוטרונים האלה פוגעים בקיר המכונה.
08:27
It damages it.
230
507334
1385
זה פוגע בה.
08:28
And also, you have to catch the heat from those neutrons
231
508719
1964
וגם, אתם צריכים ללכוד את החום מהניוטרונים האלה
08:30
and run some steam to spin a turbine somewhere,
232
510683
2433
ולהריץ קיטור כדי לסובב טורבינה איפו שהוא,
08:33
and on those machines,
233
513116
1284
ועל המכונות האלו,
08:34
it was all a bit of an afterthought.
234
514400
2631
זה היה מחשבה מאוחרת.
08:37
So I decided that surely there is a better way of doing that.
235
517031
3151
אז החלטתי שבטוח שיש דרך טובה יותר לעשות את זה.
08:40
So back to the literature,
236
520182
1284
אז חזרה לספרות,
08:41
and I read about the fusion everywhere.
237
521466
1992
וקראתי על היתוך בכל מקום.
08:43
One way in particular attracted my attention,
238
523458
2722
דרך אחת במיוחד משכה את תשומת ליבי,
08:46
and it's called magnetized target fusion,
239
526180
2090
והיא נקראת היתוך מטרה ממוגנטת,
08:48
or MTF for short.
240
528270
2588
או MTF בקיצור.
08:50
Now, in MTF, what you want to do
241
530858
2442
עכשיו, ב MTF, מה שאתם רוצים לעשות
08:53
is you take a big vat
242
533300
1970
זה לקחת מיכל גדול
08:55
and you fill that with liquid metal,
243
535270
2016
ולמלא אותו עם מתכת נוזלית,
08:57
and you spin the liquid metal
244
537286
1520
ואתם מסובבים את המתכת הנוזלית
08:58
to open a vortex in the center,
245
538806
1648
כדי לפתוח מערבולת במרכז,
09:00
a bit like your sink.
246
540454
1136
מעט כמו בכיור שלכם.
09:01
When you pull the plug on a sink, it makes a vortex.
247
541590
2104
כשאתם מוצאים את הפקק בכיור, זה יוצר מערבולת.
09:03
And then you have some pistons driven by pressure
248
543694
2396
ואז יש לכם בוכנה מונעת על ידי לחץ
09:06
that goes on the outside,
249
546090
1476
שהולכת מבחוץ,
09:07
and this compresses the liquid metal
250
547566
1920
וזה דוחס את המתכת הנוזלית
09:09
around the plasma, and it compresses it,
251
549486
1762
סביב הפלזמה, והיא דוחסת אותה,
09:11
it gets hotter, like a laser,
252
551248
1654
היא נעשית חמה יותר, כמו לייזר,
09:12
and then it makes fusion.
253
552902
1226
ואז היא יוצרת היתוך.
09:14
So it's a bit of a mix
254
554128
920
אז זה מעט ערבוב
09:15
between a magnetized fusion
255
555048
1655
בין היתוך מגנטי
09:16
and the laser fusion.
256
556703
1983
והיתוך לייזר.
09:18
So those have a couple of very good advantages.
257
558686
2773
אז לזה יש כמה יתרונות טובים.
09:21
The liquid metal absorbs all the neutrons
258
561459
2343
המתכת הנוזלית קולטת את כל הניוטרונים
09:23
and no neutrons hit the wall,
259
563802
1756
ואף ניוטרון לא פוגע בקיר,
09:25
and therefore there's no damage to the machine.
260
565558
2136
ולכן אין נזק למכונה.
09:27
The liquid metal gets hot,
261
567694
1456
המתכת הנוזלית מתחממת כל כך,
09:29
so you can pump that in a heat exchanger,
262
569150
2000
שאתם יכולים לשאוב אותה למחליף חום,
09:31
make some steam, spin a turbine.
263
571150
1880
ליצור קיטור, לסובב טורבינה.
09:33
So that's a very convenient way of doing
264
573030
1179
אז זו דרך מאוד נוחה לעשות
09:34
this part of the process.
265
574209
1260
את החלק הזה של התהליך.
09:35
And finally, all the energy to make the fusion happen
266
575469
3591
ולבסוף, כל האנרגיה כדי ליצור את ההיתוך
09:39
comes from steam-powered pistons,
267
579060
2135
מגיעה מבוכנות מונעות קיטור,
09:41
which is way cheaper than lasers
268
581195
1656
שהרבה יותר זולות מלייזרים
09:42
or superconducting coils.
269
582851
1894
או סלילים מוליכי על.
09:44
Now, this was all very good
270
584745
1488
עכשיו, זה היה מעולה
09:46
except for the problem that it didn't quite work.
271
586233
2504
חוץ מהבעיה שזה לא ממש עובד.
09:48
(Laughter)
272
588737
1870
(צחוק)
09:50
There's always a catch.
273
590607
1296
תמיד יש קאטץ'.
09:51
So when you compress that,
274
591903
1514
אז כשאתם דוחסים את זה,
09:53
the plasma cools down
275
593417
1924
הפלזמה מתקררת
09:55
faster than the compression speed,
276
595341
1628
מהר יותר ממהירות הדחיסה,
09:56
so you're trying to compress it,
277
596969
1313
אז אתם מנסים לדחוס את זה,
09:58
but the plasma cooled down and cooled down and cooled down
278
598282
2335
אבל הפלזמה התקררה והתקררה והתקררה
10:00
and then it did absolutely nothing.
279
600617
1941
ואז היא לא עשתה כלום.
10:02
So when I saw that, I said, well, this is such a shame,
280
602558
2035
אז כשראיתי את זה, אמרתי, ובכן, זה חבל,
10:04
because it's a very, very good idea.
281
604593
1750
מפני שזה רעיון ממש ממש טוב.
10:06
So hopefully I can improve on that.
282
606343
2354
אז בתקווה, אני אוכל לשפר את זה.
10:08
So I thought about it for a minute,
283
608697
1095
אז חשבתי על זה לדקה,
10:09
and I said, okay, how can we make that work better?
284
609792
2077
ואמרתי, אוקיי, איך אנחנו יכולים לעשות את זה טוב יותר?
10:11
So then I thought about impact.
285
611869
1858
אז חשבתי על פגיעה.
10:13
What about if we use a big hammer
286
613727
1834
מה אם היינו משתמשים בפטיש גדול
10:15
and we swing it and we hit the nail like this,
287
615561
2532
ומניפים אותו ומכים במסמר ככה,
10:18
in the place of putting the hammer on the nail
288
618093
1974
במוקם לשים את הפטיש על המסמר
10:20
and pushing and try to put it in? That won't work.
289
620067
2195
ולדחוף ולנסות להכניס אותו? זה לא יעבוד.
10:22
So what the idea is
290
622262
1931
אז הרעיון הוא
10:24
is to use the idea of an impact.
291
624193
1744
להשתמש ברעיון של המכה.
10:25
So we accelerate the pistons with steam,
292
625937
2082
כך שאנחנו מאיצים את הבוכנות עם קיטור,
10:28
that takes a little bit of time,
293
628019
1279
זה לוקח מעט זמן,
10:29
but then, bang! you hit the piston,
294
629298
1983
אבל אז, באנג! אתם מכים בבוכנה,
10:31
and, baff!, all the energy is done instantly,
295
631281
2552
ובאפף! כל האנרגיה נעשית מיידית,
10:33
down instantly to the liquid,
296
633833
1596
מגיעה מיידית לנוזל,
10:35
and that compresses the plasma much faster.
297
635429
2050
וזה דוחס את הפלזמה מהר בהרבה.
10:37
So I decided, okay, this is good, let's make that.
298
637479
2448
אז החלטתי, אוקיי, זה טוב, בואו נעשה את זה.
10:39
So we built this machine in this garage here.
299
639927
3725
אז בנינו את המכונה הזו במוסך הזה פה.
10:43
We made a small machine
300
643652
1085
יצרנו מכונה קטנה
10:44
that we managed to squeeze
301
644737
1972
שהצלחנו לדחוס
10:46
a little bit of neutrons out of that,
302
646709
1648
מעט ניוטרונים ממנה,
10:48
and those are my marketing neutrons,
303
648357
2201
ואלה הניוטרונים השיווקיים שלי,
10:50
and with those marketing neutrons,
304
650558
1443
ועם הניוטרונים השיווקיים האלה,
10:52
then I raised about 50 million dollars,
305
652001
2599
גייסתי 50 מליון דולר,
10:54
and I hired 65 people. That's my team here.
306
654600
2890
ושכרתי 65 אנשים. זה הצוות שלי פה.
10:57
And this is what we want to build.
307
657490
1582
וזה מה שאנחנו רוצים לבנות.
10:59
So it's going to be a big machine,
308
659072
1514
אז זה הולך להיות מכונה גדולה,
11:00
about three meters in diameter,
309
660586
1474
בערך בקוטר של שלושה מטר,
11:02
liquid lead spinning around,
310
662060
1802
עופרת נוזלית מסתחררת,
11:03
big vortex in the center,
311
663862
1592
מערבולת גדולה במרכז,
11:05
put the plasma on the top and on the bottom,
312
665454
2320
לשים את הפלזמה מעל ומתחת,
11:07
piston hits on the side,
313
667774
1426
בוכנות פוגעות בצדדים,
11:09
bang!, it compresses it,
314
669200
1510
באנג!, זה דוחס אותה,
11:10
and it will make some energy,
315
670710
1284
וזה יעשה קצת אנרגיה,
11:11
and the neutron will come out in the liquid metal,
316
671994
2392
והניוטרונים יצאו מהמתכת הנוזלית,
11:14
going to go in a steam engine and make the turbine,
317
674386
2600
יכנסו למנוע קיטור ויסובבו את הטורבינה,
11:16
and some of the steam will go back
318
676986
1506
וחלק מהקיטור יחזור
11:18
to fire the piston.
319
678492
998
כדי להפעיל את הבוכנה.
11:19
We're going to run that about one time per second,
320
679490
1890
אנחנו עומדים להריץ את זה בערך פעם בשניה,
11:21
and it will produce 100 megawatts of electricity.
321
681380
5384
וזה יצור 100 מגהוואט של חשמל.
11:26
Okay, we also built this injector,
322
686764
1685
אוקיי, בנינו גם את המזרק,
11:28
so this injector makes the plasma to start with.
323
688449
2287
אז המזרק הזה יוצר את הפלזמה להתחלה.
11:30
It makes the plasma at about
324
690736
1715
זה יוצר פלזמה בטמפרטורה
11:32
a lukewarm temperature of three million degrees C.
325
692451
3975
חמימה של שלוש מיליון מעלות צלזיוס.
11:36
Unfortunately, it doesn't last quite long enough,
326
696426
2207
לצערנו היא לא מחזיקה כל כך הרבה זמן,
11:38
so we need to extend the life of the plasma a little bit,
327
698633
3135
אז אנחנו צריכים להאריך את חיי הפלזמה מעט,
11:41
but last month it got a lot better,
328
701768
1632
אבל בחודש שעבר שיפרנו את זה,
11:43
so I think we have the plasma compressing now.
329
703400
2585
אז אני חושב שיש לנו את הפלזמה נדחסת עכשיו.
11:45
Then we built a small sphere, about this big,
330
705985
2556
אז בנינו ספירה קטנה, בערך בגודל כזה,
11:48
14 pistons around it,
331
708541
1466
14 בוכנות סביבה,
11:50
and this will compress the liquid.
332
710007
2324
וזה ידחוס את הנוזל.
11:52
However, plasma is difficult to compress.
333
712331
2105
עם זאת, פלזמה היא קשה לדחיסה.
11:54
When you compress it,
334
714436
789
כשאתם דוחסים אותה היא,
11:55
it tends to go a little bit crooked like that,
335
715225
2552
היא נוטה להיות מעט עקומה ככה,
11:57
so you need the timing of the piston
336
717777
1608
אז אתם צריכים שהתזמון של הבוכנה
11:59
to be very good,
337
719385
1096
יהיה מאוד מדוייק,
12:00
and for that we use several control systems,
338
720481
2672
ובשביל זה יש לנו כמה מערכות שליטה,
12:03
which was not possible in 1970,
339
723153
2202
שלא היו אפשריות ב 1970,
12:05
but we now can do that
340
725355
1392
אבל עכשיו אנחנו יכולים לעשות את זה
12:06
with nice, new electronics.
341
726747
3292
עם אלקטרוניקה חדשה ונחמדה.
12:10
So finally, most people think that fusion
342
730039
2529
אז לסיום, רוב האנשים חושבים שהיתוך
12:12
is in the future and will never happen,
343
732568
2152
הוא בעתיד ולעולם לא יקרה,
12:14
but as a matter of fact, fusion is getting very close.
344
734720
3094
אבל למעשה, היתוך מתקרב מאוד.
12:17
We are almost there.
345
737814
1076
אנחנו כמעט שם.
12:18
The big labs have shown that fusion is doable,
346
738890
2637
המעבדות הגדולות הראו שהיתוך הוא בר עשיה,
12:21
and now there are small companies that are thinking about that,
347
741527
2307
ועכשיו יש חברות קטנות שחושבות על זה,
12:23
and they say, it's not that it cannot be done,
348
743834
2361
ואומרות, זה לא שאי אפשר לעשות את זה,
12:26
but it's how to make it cost-effectively.
349
746195
2105
אבל זו דרך לעשות את זה יעיל כלכלית.
12:28
General Fusion is one of those small companies,
350
748300
2153
ג'נרל פיוז'ן היא אחת מהחברות הקטנות האלו,
12:30
and hopefully, very soon, somebody, someone,
351
750453
3318
ובתקווה, במהרה, מישהו,
12:33
will crack that nut,
352
753771
1283
יפצח את האגוז הזה,
12:35
and perhaps it will be General Fusion.
353
755054
1574
ואולי זה יהיה ג'נרל פיוז'ן.
12:36
Thank you very much.
354
756628
1779
תודה רבה לכם.
12:38
(Applause)
355
758407
4180
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7