How to build your confidence -- and spark it in others | Brittany Packnett Cunningham | TED

1,966,988 views ・ 2019-06-17

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Nur Shabrina Reviewer: Azfa Adid
00:12
So when I was a little girl,
0
12708
1851
Saat saya masih anak-anak,
00:14
a book sat on the coffee table in our living room,
1
14583
3310
ada sebuah buku di atas meja ruang tamu kami,
00:17
just steps from our front door.
2
17917
2017
berjarak beberapa langkah dari depan pintu.
00:19
And the living room is a first impression.
3
19958
2518
Dan ruang tamu tersebut adalah kesan pertama.
00:22
Ours had white carpet
4
22500
1601
Kami mempunyai karpet putih
00:24
and a curio of my mother's most treasured collectibles.
5
24125
4042
dan sebuah rak yang menyimpan semua koleksi berharga ibu saya.
00:28
That room represented the sacrifices of generations gone by
6
28875
4559
Ruangan tersebut mencerminkan pengorbanan dari setiap generasi yang sudah ada
00:33
who, by poverty or by policy,
7
33458
2976
yang, melalui kehidupan pahit karena adanya kebijakan,
00:36
couldn't afford a curio of collectibles
8
36458
2518
tidak mampu memiliki rak pajangan tersebut
00:39
let alone a middle class house to put them in.
9
39000
3268
apalagi kelas menengah.
00:42
That room had to stay perfect.
10
42292
2684
Ruangan tersebut harus tetap sempurna.
00:45
But I would risk messing up that perfect room every day
11
45000
3768
Tapi, saya selalu ingin mengobrak-abrik ruangan rapi tersebut setiap hari
00:48
just to see that book.
12
48792
2892
hanya untuk melihat buku tersebut.
00:51
On the cover sat a woman named Septima Clark.
13
51708
3476
Sampul depan buku tersebut adalah seorang wanita bernama Septima Clark.
00:55
She sat in perfect profile with her face raised to the sky.
14
55208
4893
Dia mempunyai potret foto yang sempurna dengan wajahnya yang mengagah ke langit.
01:00
She had perfect salt-and-pepper cornrows
15
60125
2601
Dia mempunyai rambut abu-abu dengan kepang-kepang kecil
01:02
platted down the sides of her head,
16
62750
1809
yang terurai di sisi kepalanya,
01:04
and pride and wisdom just emanated from her dark skin.
17
64583
4893
lalu kebanggaan dan kebijaksanaan muncul dari kulit gelapnya.
01:09
Septima Clark was an activist and an educator,
18
69500
2684
Septima Clark adalah seorang aktivis dan pengajar,
01:12
a woman after whom I'd eventually model my own career.
19
72208
4560
seorang wanita yang akhirnya menjadi acuan bagi karier saya.
01:16
But more than all the words she ever spoke,
20
76792
2476
Tapi lebih dari semua kata yang pernah dikatakan,
01:19
that single portrait of Septima Clark,
21
79292
3017
potret Septima Clark tersebut,
01:22
it defined confidence for me
22
82333
2476
mendefinisikan kepercayaan diri untuk saya
01:24
before I ever even knew the word.
23
84833
2726
bahkan sebelum saya mengenal kata itu.
01:27
It may sound simple,
24
87583
1310
Mungkin terdengar sederhana
01:28
but confidence is something that we underestimate the importance of.
25
88917
4851
tapi kepercayaan diri adalah sesuatu yang sering kita anggap remeh.
01:33
We treat it like a nice-to-have instead of a must-have.
26
93792
3476
Kita sering menganggapnya sebagai "bagus kalau ada" daripada "harus ada".
01:37
We place value on knowledge and resources
27
97292
3476
Kita meletakkan nilai tentang pengetahuan dan sumber daya
01:40
above what we deem to be the soft skill of confidence.
28
100792
4351
di atas apa yang kita anggap sebagai soft-skill dari kepercayaan diri.
01:45
But by most measures, we have more knowledge
29
105167
2684
Dari pengukuran, kita mempunyai lebih banyak pengetahuan
01:47
and more resources now than at any other point in history,
30
107875
3184
dan sumber daya saat ini dibanding dengan semua masa lalu,
01:51
and still injustice abounds and challenges persist.
31
111083
5084
dan ketidakadilan masih di mana-mana dan tantangan masih ada.
01:56
If knowledge and resources were all that we needed,
32
116667
2934
Kalau pengetahuan dan sumber daya adalah yang kita butuhkan,
01:59
we wouldn't still be here.
33
119625
2309
kita tidak akan di situasi seperti ini.
02:01
And I believe that confidence is one of the main things
34
121958
2643
Saya yakin bahwa kepercayaan diri adalah salah satu hal
02:04
missing from the equation.
35
124625
1667
yang hilang dari rumus tadi.
02:07
I'm completely obsessed with confidence.
36
127208
2768
Saya sepenuhnya terobsesi dengan kepercayaan diri.
02:10
It's been the most important journey of my life,
37
130000
2268
Ini menjadi perjalanan penting dalam hidup saya,
02:12
a journey that, to be honest, I'm still on.
38
132292
3142
perjalanan yang masih dalam proses, kalau boleh dibilang.
02:15
Confidence is the necessary spark before everything that follows.
39
135458
5685
Kepercayaan diri adalah percikan sebelum melakukan segala sesuatu.
02:21
Confidence is the difference between being inspired
40
141167
3476
Kepercayaan diri adalah perbedaan antara merasa terinspirasi
02:24
and actually getting started,
41
144667
2434
dan benar-benar memulai,
02:27
between trying and doing until it's done.
42
147125
4018
antara mencoba dan melakukan hingga selesai.
02:31
Confidence helps us keep going even when we failed.
43
151167
3708
Kepercayaan diri membantu kita untuk terus maju bahkan saat kita gagal.
02:36
The name of the book on that coffee table was "I Dream A World,"
44
156125
4934
Judul buku di meja itu adalah "Aku Memimpikan Suatu Dunia,"
02:41
and today I dream a world where revolutionary confidence
45
161083
4518
dan hari ini saya bermimpi tentang dunia di mana kepercayaan diri revolusioner
02:45
helps bring about our most ambitious dreams into reality.
46
165625
5309
membantu mewujudkan mimpi paling ambisius kita menjadi kenyataan.
02:50
That's exactly the kind of world that I wanted to create in my classroom
47
170958
3435
Itu adalah jenis dunia yang saya ingin ciptakan di kelas
02:54
when I was a teacher,
48
174417
1309
saat saya menjadi guru,
02:55
like a Willy Wonka world of pure imagination,
49
175750
2684
seperti dunia Willy Wonka yang murni imajinasi,
02:58
but make it scholarly.
50
178458
1250
tetapi dibuat ilmiah.
03:01
All of my students were black or brown.
51
181083
3268
Seluruh siswa saya hitam atau cokelat.
03:04
All of them were growing up in a low-income circumstance.
52
184375
2708
Mereka semua tumbuh di kondisi penghasilan rendah.
03:08
Some of them were immigrants, some of them were disabled,
53
188167
3017
Beberapa imigran, beberapa menyandang disabilitas,
03:11
but all of them were the very last people
54
191208
2976
tapi mereka semua adalah orang-orang paling terakhir
03:14
this world invites to be confident.
55
194208
2792
yang dipaksa dunia untuk percaya diri.
03:17
That's why it was so important that my classroom be a place
56
197875
3434
Itulah mengapa penting kelas saya menjadi tempat
03:21
where my students could build the muscle of confidence,
57
201333
3393
di mana siswa saya dapat membangun otot kepercayaan diri,
03:24
where they could learn to face each day with the confidence you need
58
204750
3434
di mana mereka dapat belajar menghadapi hari dengan kepercayaan diri
03:28
to redesign the world in the image of your own dreams.
59
208208
4143
untuk mendesain ulang dunia dalam gambar impian Anda sendiri.
03:32
After all, what are academic skills without the confidence to use those skills
60
212375
4976
Lagipula, tidak ada gunanya keterampilan akademis tanpa percaya diri menerapkannya
03:37
to go out and change the world.
61
217375
1958
untuk keluar dan mengubah dunia.
03:40
Now is when I should tell you about two of my students, Jamal and Regina.
62
220208
3851
Sekarang waktunya saya bercerita tentang dua siswa saya, Jamal dan Regina.
03:44
Now, I've changed their names, but their stories remain the same.
63
224083
3768
Sekarang, saya sudah mengubah namanya, tapi cerita mereka tetap sama.
03:47
Jamal was brilliant, but unfocused.
64
227875
3476
Jamal cemerlang, tapi tidak fokus.
03:51
He would squirm in his chair during independent work,
65
231375
2768
Dia akan menggeliat di kursinya selama belajar sendiri,
03:54
and he would never stay still for more than three or four minutes.
66
234167
4017
dan dia tidak akan pernah tetap diam untuk lebih dari tiga atau empat menit.
03:58
Students like Jamal can perplex brand new teachers
67
238208
2643
Siswa seperti Jamal dapat membingungkan guru-guru baru
04:00
because they're not quite sure how to support young people like him.
68
240875
3958
karena mereka tidak cukup yakin bagaimana membantu anak muda seperti dia.
04:06
I took a direct approach.
69
246000
1434
Dengan pendekatan langsung,
04:07
I negotiated with Jamal.
70
247458
2893
saya bernegosiasi dengan Jamal.
04:10
If he could give me focused work,
71
250375
1601
Bila dia dapat fokus belajar,
04:12
then he could do it from anywhere in the classroom,
72
252000
2434
maka dia dapat melakukannya dari mana saja di kelas,
04:14
from our classroom rug, from behind my desk,
73
254458
2601
di karpet kelas kami, di belakang meja saya,
04:17
from inside his classroom locker, which turned out to be his favorite place.
74
257083
4042
di dalam loker kelasnya, yang ternyata tempat favoritnya.
04:22
Jamal's least favorite subject was writing,
75
262458
2518
Subjek yang paling tidak disukai Jamal adalah menulis,
04:25
and he never wanted to read what he had written out loud in class,
76
265000
3601
dan dia tidak pernah mau membaca dengan keras apa yang dia tulis di kelas
04:28
but we were still making progress.
77
268625
2392
tapi kami masih ada kemajuan.
04:31
One day, I decided to host a mock 2008 presidential election
78
271041
4102
Suatu hari, saya memutuskan mengadakan latihan pemilihan presiden 2008
04:35
in my classroom.
79
275167
1309
di kelas saya.
04:36
My third graders had to research and write a stump speech
80
276500
3476
Siswa kelas tiga saya harus mencari dan menulis pidato tunggul untuk
04:40
for their chosen candidate:
81
280000
1393
kandidat terpilih mereka:
04:41
Barack Obama, Hillary Clinton or John McCain.
82
281417
3851
Barack Obama, Hillary Clinton atau John McCain.
04:45
The heavy favorites were obvious,
83
285292
1976
Favorit terbanyak sudah jelas,
04:47
but one student chose John McCain.
84
287292
3059
tapi satu siswa memilih John McCain.
04:50
It was Jamal.
85
290375
1250
Dia adalah Jamal.
04:52
Jamal finally decided to read something that he had written out loud in class,
86
292583
4768
Jamal akhirnya memutuskan untuk membaca sesuatu yang telah ia tulis di kelas,
04:57
and sure enough, Jamal stunned all of us with his brilliance.
87
297375
3851
dan tentu saja, Jamal membuat kami terpana dengan kecemerlangannya.
05:01
Just like Jamal's dad, John McCain was a veteran,
88
301250
4059
Seperti ayah Jamal, John McCain adalah kawakan,
05:05
and just like Jamal's dad protected him,
89
305333
2268
dan seperti ayah Jamal yang melindunginya,
05:07
Jamal believed that John McCain would protect the entire country.
90
307625
4143
Jamal percaya kalau John McCain akan melindungi negara.
05:11
And he wasn't my candidate of choice, but it didn't matter,
91
311792
2809
Dan dia bukan kandidat pilihan saya, tapi itu tidak penting,
05:14
because the entire class erupted into applause,
92
314625
4143
karena seluruh siswa bertepuk tangan,
05:18
a standing ovation for our brave friend Jamal
93
318792
2851
tepuk tangan meriah untuk teman kita Jamal yang pemberani
05:21
who finally showed up as his most confident self
94
321667
3476
yang akhirnya menunjukkan versi dirinya yang paling percaya diri
05:25
for the first time that year.
95
325167
1833
untuk pertama kalinya di tahun itu.
05:28
And then there was Regina.
96
328208
2351
Dan kemudian ada Regina.
05:30
Regina was equally as brilliant, but active.
97
330583
2851
Regina juga sama cemerlangnya, tapi aktif.
05:33
She'd inevitably finish her work early,
98
333458
2560
Dia pasti selesaikan kerjaannya lebih awal
05:36
and then she'd get on about the business of distracting other students.
99
336042
3767
dan kemudian dia akan mengganggu siswa lain.
05:39
(Laughter)
100
339833
1310
(Tawa)
05:41
Walking, talking,
101
341167
2267
Berjalan, berbicara,
05:43
passing those notes that teachers hate but kids love.
102
343458
2518
membagi catatan yang dibenci guru tapi disukai anak.
05:46
You look like you passed a lot of them.
103
346000
1893
Sepertinya Anda sering melakukannya.
05:47
(Laughter)
104
347917
1351
(Tawa)
05:49
Despite my high ideals for our classroom,
105
349292
3392
Walaupun tinggi cita-cita saya untuk kelas kami,
05:52
I would too often default to my baser instincts,
106
352708
3476
Saya sering kembali ke insting dasar saya,
05:56
and I would choose compliance over confidence.
107
356208
3643
dan saya akan memilih kepatuhan di atas kepercayaan diri.
05:59
Regina was a glitch in my intended system.
108
359875
3851
Regina adalah kesalahan dalam sistem yang saya maksud.
06:03
A good teacher can correct misbehavior
109
363750
2643
Seorang guru yang baik dapat memperbaiki perilaku salah
06:06
but still remain a student's champion.
110
366417
1851
tapi tetap menjadi juara siswa.
06:08
But on one day in particular,
111
368292
2142
Tapi suatu hari,
06:10
I just plain old chose control.
112
370458
2685
saya salah memilih pendekatan.
06:13
I snapped,
113
373167
1684
Saya membentak,
06:14
and my approach didn't communicate to Regina
114
374875
2559
saya tidak berhasil menyampaikan kepada Regina
06:17
that she was being a distraction.
115
377458
2601
kalau dia sedang mengganggu yang lain.
06:20
My approach communicated to Regina that she herself was a distraction.
116
380083
4917
Yang saya komunikasikan malah bahwa dia adalah seorang pengganggu.
06:26
I watched the light go out from her eyes,
117
386042
2226
Saya melihat cahaya hilang dari matanya
06:28
and that light sparked joy in our classroom.
118
388292
3559
cahaya yang memercikkan kegembiraan di kelas kami.
06:31
I had just extinguished it.
119
391875
2143
Saya baru saja memadamkannya.
06:34
The entire class became irritable,
120
394042
2642
Seisi kelas menjadi sensitif,
06:36
and we didn't recover for the rest of the day.
121
396708
2584
dan tidak membaik sepanjang sisa hari itu.
06:40
I think about the day often,
122
400250
2434
Saya sering berpikir tentang hari itu,
06:42
and I have literally prayed that I did not do irreparable harm,
123
402708
4518
dan saya sungguh berdoa saya tidak lakukan kesalahan yang tidak dapat diperbaiki,
06:47
because as a woman who used to be a little girl just like Regina,
124
407250
5559
karena sebagai wanita yang dulunya anak kecil seperti Regina,
06:52
I know that I could have started the process of killing her confidence
125
412833
4101
saya sadar kalau saya bisa saja memulai proses membunuh kepercayaan dirinya
06:56
forever.
126
416958
1250
selamanya.
06:58
A lack of confidence pulls us down from the bottom
127
418833
3143
Kurangnya kepercayaan diri menarik kita ke bawah dari dasar
07:02
and weighs us down from the top,
128
422000
1976
dan membebani kita dari atas,
07:04
crushing us between a flurry of can'ts, won'ts and impossibles.
129
424000
5184
menghancurkan kita di antara kebingungan tidak bisa, tidak mau, dan tidak mungkin.
07:09
Without confidence, we get stuck,
130
429208
2601
Tanpa kepercayaan diri, kita terjebak,
07:11
and when we get stuck, we can't even get started.
131
431833
3250
dan saat kita terjebak, kita bahkan tidak bisa memulai.
07:16
Instead of getting mired in what can get in our way,
132
436083
2560
Alih-alih terperosok dalam apa yang bisa menghalangi,
07:18
confidence invites us to perform with certainty.
133
438667
4017
kepercayaan diri membuat kita tampil dengan kepastian.
07:22
We all operate a little differently when we're sure we can win
134
442708
3060
Kita semua bekerja sedikit berbeda saat yakin kita bisa menang
07:25
versus if we just hope we will.
135
445792
2726
versus jika kita hanya berharap.
07:28
Now, this can be a helpful check.
136
448542
1976
Nah, ini bisa jadi pengecekan bermanfaat.
07:30
If you don't have enough confidence,
137
450542
1767
Jika tidak punya cukup percaya diri,
07:32
it could be because you need to readjust your goal.
138
452333
2726
bisa jadi karena Anda butuh meninjau lagi tujuan Anda.
07:35
If you have too much confidence,
139
455083
1560
Jika Anda terlalu percaya diri,
07:36
it could be because you're not rooted in something real.
140
456667
4142
bisa jadi karena tidak berakar pada sesuatu yang nyata.
07:40
Not everyone lacks confidence.
141
460833
2601
Tidak semua orang kekurangan kepercayaan diri.
07:43
We make it easier in this society for some people to gain confidence
142
463458
4518
Kita lebih mudahkan di masyarakat ini untuk beberapa orang raih kepercayaan diri
07:48
because they fit our preferred archetype of leadership.
143
468000
3958
karena mereka cocok dengan pilihan pola dasar kepemimpinan kita.
07:52
We reward confidence in some people
144
472833
2518
Kita menghargai kepercayaan diri di beberapa orang
07:55
and we punish confidence in others,
145
475375
2476
dan kita menghukum kepercayaan diri di orang lainnya,
07:57
and all the while far too many people
146
477875
2518
dan sementara itu terlalu banyak orang
08:00
are walking around every single day without it.
147
480417
3392
yang berjalan setiap hari tanpa kepercayaan diri.
08:03
For some of us,
148
483833
2393
Untuk beberapa dari kita,
08:06
confidence is a revolutionary choice,
149
486250
2667
kepercayaan diri adalah pilihan revolusioner,
08:09
and it would be our greatest shame
150
489833
2310
dan itu akan menjadi rasa malu terbesar kita
08:12
to see our best ideas go unrealized
151
492167
3101
melihat gagasan terbaik kita tidak terwujud
08:15
and our brightest dreams go unreached
152
495292
2476
dan mimpi paling cerah kita tidak tercapai
08:17
all because we lacked the engine of confidence.
153
497792
3851
hanya karena kita kekurangan mesin kepercayaan diri.
08:21
That's not a risk I'm willing to take.
154
501667
2166
Itu bukan risiko yang bersedia saya ambil.
08:24
So how do we crack the code on confidence?
155
504792
2059
Bagaimana memecahkan kode kepercayaan diri?
08:26
In my estimation, it takes at least three things:
156
506875
3518
Menurut perkiraan saya, setidaknya dibutuhkan tiga hal:
08:30
permission, community and curiosity.
157
510417
3416
izin, komunitas, dan rasa ingin tahu.
08:34
Permission births confidence,
158
514625
1893
Izin melahirkan kepercayaan diri,
08:36
community nurtures it
159
516542
2517
komunitas memeliharanya,
08:39
and curiosity affirms it.
160
519083
1834
dan rasa ingin tahu menguatkannya.
08:41
In education, we've got a saying,
161
521833
1768
Di pendidikan, kita punya pepatah.
08:43
that you can't be what you can't see.
162
523625
2726
Kita tidak bisa menjadi apa yang tidak bisa kita lihat
08:46
When I was a little girl, I couldn't show confidence
163
526375
2643
Saat kecil, saya tidak bisa menunjukkan kepercayaan diri
08:49
until someone showed me.
164
529042
2141
hingga seseorang menunjukkan pada saya.
08:51
My family used to do everything together,
165
531207
1976
Keluarga saya biasa beraktivitas bersama,
08:53
including the mundane things, like buying a new car,
166
533207
2686
termasuk hal-hal biasa, seperti membeli mobil baru,
08:55
and every time we did this,
167
535917
1517
dan tiap kali kami lakukan ini,
08:57
I'd watch my parents put on the exact same performance.
168
537458
4268
saya akan menonton orang tua saya melakukan hal yang sama persis.
09:01
We'd enter the dealership,
169
541750
1434
Kami akan memasuki dealer,
09:03
and my dad would sit
170
543208
2768
dan ayah saya akan duduk
09:06
while my mom shopped.
171
546000
2143
sementara ibu saya melihat-lihat.
09:08
When my mom found a car that she liked,
172
548167
2642
Saat ibu saya menemukan mobil yang disukainya,
09:10
they'd go in and meet with the dealer,
173
550833
2185
mereka akan masuk dan bertemu dengan dealernya
09:13
and inevitably, every time the dealer would turn his attention
174
553042
3851
dan pastinya, setiap kali dealer akan memperhatikan
09:16
and his body to my dad,
175
556917
3017
mendatangi ayah saya,
09:19
assuming that he controlled the purse strings
176
559958
2351
beranggapan kalau dia yang mengontrol dompet
09:22
and therefore this negotiation.
177
562333
1976
dan bernegosiasi.
09:24
"Rev. Packnett," they'd say, "how do we get you into this car today?"
178
564333
4500
"Rev. Packnett," kata mereka, "bagaimana kami bisa membantu Anda hari ini?"
09:29
My dad would inevitably respond the same way.
179
569833
3893
Ayah saya akan pasti merespons dengan cara yang sama.
09:33
He'd slowly and silently gesture toward my mother
180
573750
4851
Dia akan dengan perlahan dan diam menunjuk ibu saya
09:38
and then put his hands right back in his lap.
181
578625
2143
dan lalu meletakkan tangannya di pangkuannya.
09:40
It might have been the complete shock
182
580792
1934
Hal ini mungkin sangat mengejutkan
09:42
of negotiating finances with a black woman in the '80s,
183
582750
2851
bernegosiasi keuangan dengan wanita kulit hitam di tahun 80an
09:45
but whatever it was,
184
585625
1309
tapi apapun itu,
09:46
I'd watch my mother work these car dealers over
185
586958
3476
saya melihat ibuku menawar
09:50
until they were basically giving the car away for free.
186
590458
2601
hingga kami dapat membelinya hampir cuma-cuma.
09:53
(Laughter)
187
593083
1310
(Tawa)
09:54
She would never crack a smile.
188
594417
1458
Dia tidak akan pernah senyum.
09:56
She would never be afraid to walk away.
189
596958
2334
Dia tidak akan pernah takut untuk berjalan pergi.
10:00
I know my mom just thought she was getting a good deal on a minivan,
190
600333
3893
Saya tahu ibu berpikir kalau dia baru mendapat harga bagus untuk minivannya,
10:04
but what she was actually doing
191
604250
2143
tapi apa yang sebenarnya dia lakukan
10:06
was giving me permission to defy expectations
192
606417
4642
adalah memberi izin untuk menantang harapan
10:11
and to show up confidently in my skill no matter who doubts me.
193
611083
3625
dan tampil percaya diri dengan keterampilan saya tak peduli siapapun.
10:15
Confidence needs permission to exist
194
615750
3559
Kepercayaan diri butuh izin untuk ada
10:19
and community is the safest place to try confidence on.
195
619333
4268
dan komunitas adalah tempat teraman untuk mencoba kepercayaan diri.
10:23
I traveled to Kenya this year to learn about women's empowerment
196
623625
3059
Saya pergi ke Kenya tahun ini untuk belajar pemberdayaan wanita
10:26
among Maasai women.
197
626708
1685
di antara wanita Maasai.
10:28
There I met a group of young women
198
628417
2059
Di sana saya bertemu sekelompok wanita muda
10:30
called Team Lioness,
199
630500
1684
yang disebut Tim Singa Betina,
10:32
among Kenya's first all-female community ranger groups.
200
632208
4393
di antara semua-wanita pertama komunitas kelompok penjaga hutan Kenya.
10:36
These eight brave young women were making history
201
636625
3143
Delapan wanita muda pemberani ini membuat sejarah
10:39
in just their teenage years,
202
639792
1517
di usia belia mereka,
10:41
and I asked Purity, the most verbose young ranger among them,
203
641333
4226
dan saya bertanya ke Purity, penjaga hutan yang paling banyak bicara di antara mereka
10:45
"Do you ever get scared?"
204
645583
1935
"Apakah Anda pernah merasa takut?"
10:47
I swear to you, I want to tattoo her response all over my entire body.
205
647542
4267
Saya bersumpah, saya ingin mentato jawabannya di seluruh tubuh saya.
10:51
She said, "Of course I do,
206
651833
2768
Dia bilang, "Tentu saja pernah,
10:54
but I call on my sisters.
207
654625
2309
tetapi saya memanggil saudari saya.
10:56
They remind me that we will be better than these men
208
656958
3518
Mereka mengingatkan saya bahwa kita akan lebih baik daripada pria-pria ini
11:00
and that we will not fail."
209
660500
1542
dan kita tidak akan gagal"
11:03
Purity's confidence to chase down lions and catch poachers,
210
663125
3601
Kepercayaan diri Purity untuk mengejar singa dan menangkap pemburu,
11:06
it didn't come from her athletic ability or even just her faith.
211
666750
4351
tidak berasal dari kemampuan atletisnya atau bahkan hanya kepercayaannya.
11:11
Her confidence was propped up by sisterhood,
212
671125
3684
Kepercayaan dirinya didukung oleh persaudaraan wanita,
11:14
by community.
213
674833
1768
oleh komunitas.
11:16
What she was basically saying was that if I am ever in doubt,
214
676625
3934
Apa yang pada dasarnya dia katakan adalah kalau saya pernah merasa ragu,
11:20
I need you to be there
215
680583
2310
saya membutuhkan Anda untuk berada di sana
11:22
to restore my hope
216
682917
1892
untuk mengembalikan harapan saya
11:24
and to rebuild my certainty.
217
684833
2935
dan untuk membangun kembali keyakinan saya.
11:27
In community, I can find my confidence
218
687792
4559
Di komunitas, saya dapat menemukan kepercayaan diri saya
11:32
and your curiosity can affirm it.
219
692375
3226
dan rasa ingin tahu Anda dapat menguatkannya.
11:35
Early in my career, I led a large-scale event
220
695625
2518
Di awal karier, saya aku memimpin acara berskala besar
11:38
that did not go exactly as planned.
221
698167
2226
yang tidak berlangsung sesuai rencana.
11:40
I'm lying to you. It was terrible.
222
700417
2726
Saya bohong. Acara itu kacau sekali.
11:43
And when I debriefed the event with my manager,
223
703167
2392
Saat bertanya jawab acara itu dengan manajer saya,
11:45
I just knew that she was going to run down the list
224
705583
2810
Saya baru tahu kalau dia akan mengecek daftar
11:48
of every mistake I had ever made,
225
708417
2309
setiap kesalahan yang pernah saya buat,
11:50
probably from birth.
226
710750
1476
mungkin sejak lahir.
11:52
But instead, she opened with a question:
227
712250
4184
Tapi malah, dia memulai dengan pertanyaan:
11:56
What was your intention?
228
716458
1709
Apa niat Anda?
11:59
I was surprised but relieved.
229
719500
2893
Saya terkejut tetapi merasa lega.
12:02
She knew that I was already beating myself up,
230
722417
2892
Dia tahu saya sudah menghukum diri saya sendiri,
12:05
and that question invited me to learn from my own mistakes
231
725333
4476
dan pertanyaan itu membuat saya belajar dari kesalahan saya sendiri
12:09
instead of damage my already fragile confidence.
232
729833
3893
daripada menghancurkan kepercayaan diri yang sudah rapuh.
12:13
Curiosity invites people to be in charge of their own learning.
233
733750
5101
Rasa ingin tahu mengundang orang untuk bertanggungjawab atas pembelajaran mereka
12:18
That exchange, it helped me approach my next project
234
738875
3809
Percakapan itu, membantu saya melakukan pendekatan untuk proyek saya selanjutnya
12:22
with the expectation of success.
235
742708
2584
dengan harapan kesuksesan.
12:26
Permission, community, curiosity:
236
746750
3375
Izin, komunitas, rasa ingin tahu:
12:31
all of these are the things that we will need to breed the confidence
237
751042
4476
semua ini adalah hal yang kita akan butuhkan untuk memberi kepercayaan diri
12:35
that we'll absolutely need to solve our greatest challenges
238
755542
4059
yang kita akan sepenuhnya butuhkan untuk memecahkan tantangan terbesar kita
12:39
and to build the world we dream,
239
759625
2601
dan untuk membangun dunia yang kita impikan,
12:42
a world where inequity is ended and where justice is real,
240
762250
5101
dunia di mana ketidakadilan berakhir dan di mana keadilan itu nyata,
12:47
a world where we can be free on the outside and free on the inside
241
767375
3226
dunia di mana kita bisa bebas di luar dan bebas di dalam
12:50
because we know that none of us are free until all of us are free.
242
770625
4559
karena kita tahu kalau tidak ada dari kita yang bebas hingga kita semua bebas.
12:55
A world that isn't intimidated by confidence
243
775208
2726
Sebuah dunia yang tak terintimidasi oleh kepercayaan diri
12:57
when it shows up as a woman
244
777958
1935
saat hal itu tampil sebagai wanita
12:59
or in black skin
245
779917
1267
atau kulit hitam
13:01
or in anything other than our preferred archetypes of leadership.
246
781208
4560
atau apapun selain pola dasar kepemimpinan yang lebih kita pilih.
13:05
A world that knows that that kind of confidence
247
785792
2559
Suatu dunia yang tahu kalau kepercayaan diri jenis itu
13:08
is exactly the key we need to unlock the future that we want.
248
788375
4625
adalah kunci yang tepat kita butuhkan untuk masa depan yang kita inginkan.
13:14
I have enough confidence to believe that that world
249
794042
2892
Saya cukup percaya diri untuk percaya kalau dunia itu
13:16
will indeed come to pass,
250
796958
2310
memang akan terjadi,
13:19
and that we are the ones to make it so.
251
799292
3267
dan kitalah yang akan mewujudkannya.
13:22
Thank you so much.
252
802583
1310
Terima kasih banyak.
13:23
(Applause)
253
803917
3416
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7