How did we get fertility so wrong? | Am I Normal? with Mona Chalabi

85,933 views ・ 2021-11-09

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
00:00
Biologically speaking,
1
276
1280
Translator: Endang Pratiwi Reviewer: Maria Nainggolan
Secara biologis,
00:01
I am right in the middle of my reproductive age.
2
1596
2400
saya berada tepat di tengah masa aktif reproduksi.
00:04
That's the years between 15 and 49,
3
4036
2400
Usia antara 15 sampai dengan 49 tahun,
00:06
when most people with ovaries are able to have children.
4
6476
2640
adalah masa bagi yang memiliki ovarium dapat hamil.
00:09
Socially speaking, that means I'm right in the middle
5
9116
2520
Secara sosial, berarti saya berada tepat di tengah
00:11
of roughly 30 years' worth of public commentary,
6
11676
2960
usia 30 tahunan diterpa oleh komentar publik,
00:14
suggestions and judgments about my fertility.
7
14636
2360
saran dan penghakiman tentang kesuburan saya.
00:16
Whether it’s regular pleas from my mum to give her grandchildren,
8
16996
3080
Baik itu tuntutan dari ibu saya untuk memberikannya cucu,
00:20
or depictions of desperate females in movies and TV,
9
20116
3480
maupun sosok wanita putus asa di film dan TV,
00:23
it's a reality that is hard to escape.
10
23596
2320
kenyataan ini sulit dihindari.
00:25
And let's not forget about the ads
11
25916
1680
Belum termasuk iklan
00:27
that have been following me around the internet
12
27596
2240
yang terus mengikutiku di internet
00:29
since the age of roughly 25, promising to track my ovulation,
13
29876
3320
sejak berusia 25 tahunan yang berjanji melacak masa ovulasi saya,
00:33
confirm a pregnancy
14
33236
1360
memastikan kehamilan,
00:34
or let me know about places nearby where I can freeze my eggs.
15
34636
2920
atau memberitahu klinik terdekat untuk membekukan sel telur.
00:37
But what about the sperm?
16
37596
1760
Tetapi bagaimana dengan sperma?
00:39
Why have none of my male friends
17
39396
1600
Kenapa tak ada teman pria
00:41
or the guys I've dated been exposed to this same pressure?
18
41036
3600
atau teman kencan saya yang mengalami tekanan yang sama?
00:44
[Am I Normal? With Mona Chalabi]
19
44676
2440
[Normalkah Saya? oleh Mona Chalabi]
00:47
Well, we know from historical data that for generations,
20
47156
3400
Berdasarkan data sejarah selama beberapa generasi,
00:50
research into fertility has focused on poking and prodding uteruses,
21
50556
4120
penelitian tentang kesuburan berfokus pada menusuk dan mendorong rahim,
00:54
while our understanding of male fertility has continued to lag behind.
22
54716
3680
sementara pemahaman tentang kesuburan pria terus tertinggal.
00:58
For example, in the US, there was a 50-year gap
23
58396
3120
Misalnya, di AS, pernah terdapat 50 tahun jeda
01:01
between the founding of the American Board of Obstetrics and Gynecology in 1927
24
61516
5000
antara berdirinya Badan Obstetri dan Ginekologi Amerika pada 1927
01:06
and the formation of the American Society of Andrology in 1975.
25
66516
4720
dan dibentuknya Lembaga Andrologi Amerika pada 1975.
01:11
And today in the US,
26
71236
1200
Kini di AS,
01:12
there are an estimated five reproductive endocrinologists
27
72436
3320
diperkirakan terdapat lima ahli endokrin reproduksi
01:15
who mostly specialize with female patients,
28
75796
2240
yang kebanyakan spesialis pasien wanita,
01:18
for every one male fertility specialist.
29
78076
2840
untuk tiap satu spesialis kesuburan pria.
01:20
Research into male fertility really only began to make waves in the 1990s.
30
80956
4400
Penelitian tentang kesuburan pria baru benar-benar terjadi pada 1990an.
01:25
And since then, research has started to chip away at the persistent myth
31
85396
4200
Sejak itu, penelitian mulai menghilangkan mitos abadi
01:29
that a man's sperm is viable over his entire life.
32
89636
3440
bahwa sperma pria tetap aktif selama hidupnya.
01:33
A study from 2013 found
33
93076
1480
Sebuah studi pada 2013 menemukan
01:34
that there is a big change that happens in male fertility after the age of 34.
34
94556
4720
bahwa terjadi perubahan besar pada kesuburan pria di atas usia 34 tahun.
01:39
At age 35, their sperm count begins to drop.
35
99316
2680
Pada usia 35 tahun, jumlah sperma mereka mulai menurun.
01:42
At 40, the sperm concentration,
36
102036
2040
Pada usia 40 tahun, konsentrasi sperma,
01:44
as well as the percentage of sperm with a normal shape, begins to decline.
37
104076
3600
serta persentase sperma dari bentuk normal, juga mulai menurun.
01:47
At 43, sperm motility decreases,
38
107676
3040
Pada usia 43 tahun, motilitas sperma menurun.
01:50
And from the age of 45, semen ejaculate volume begins to go down.
39
110756
4320
Usia 45 tahun ke atas, volume ejakulasi semen mulai menurun.
01:55
What all of this means is that from the age of 34,
40
115076
2960
Ini berarti usia 34 tahun ke atas,
01:58
there is a declining likelihood
41
118076
1760
ada penurunan peluang
01:59
that a man will father a child through intercourse.
42
119876
2680
seorang pria akan menjadi ayah melalui hubungan seksual.
02:02
And that probability continues to decline as they get older.
43
122596
3080
Kemungkinan tersebut makin menurun seiring bertambahnya usia.
02:05
Crucially, that decline exists
44
125716
2560
Yang terpenting, penurunan itu terjadi
02:08
independently of the age of their female partner.
45
128276
2400
terlepas berapapun usia pasangan wanita mereka.
02:10
Because of research like this,
46
130716
1480
Dengan adanya penelitian ini,
02:12
a growing number of physicians are arguing that men have biological clocks, too.
47
132196
4480
semakin banyak dokter yang memperdebatkan jika pria juga memiliki jam biologis.
02:16
This is really important
48
136716
1720
Hal ini sangat penting
02:18
because most fertility research did not control for the age of the father.
49
138476
3760
karena kebanyakan penelitian kesuburan tidak mengontrol usia sang ayah.
02:22
What this means is that so much of our understanding
50
142276
2440
Begitu banyak pemahaman kita
02:24
about how women in their late 30s are struggling to get pregnant
51
144756
3040
bagaimana wanita berusia 30an akhir berjuang untuk hamil
02:27
has not taken into account
52
147796
1480
tidak pernah diperhitungkan
02:29
that many of them are trying to get pregnant with men in their 40s.
53
149316
3440
jika banyak diantara mereka berusaha hamil dengan pria berusia 40an.
02:32
Imagine the other fertility breakthroughs
54
152796
1960
Bayangkan terobosan kesuburan lainnya
02:34
that could come about with even better research --
55
154796
2360
dapat terjadi dengan penelitian yang lebih baik
02:37
and the effect that all of that would have on our culture and our behavior.
56
157196
3520
dan dampaknya terhadap budaya dan perilaku kita.
02:40
Young couples might be able to better prepare when to have children.
57
160756
3440
Pasangan muda dapat lebih siap saat ingin memiliki anak.
02:44
Guys would be hounded by ads on when to freeze their sperm,
58
164236
2960
Kaum pria akan diburu iklan kapan saatnya membekukan sperma,
02:47
and I would have even more reason to continue to date young hot men.
59
167236
4280
dan saya punya lebih banyak alasan terus berkencan dengan pria muda seksi.
02:51
We've always known that it takes two to tango.
60
171556
2440
Diperlukan sepasang pria dan wanita untuk hamil.
02:54
Now it's time for research to give both partners equal billing.
61
174036
3520
Kini saatnya untuk penelitian yang adil bagi kedua belah pihak.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7