아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
00:00
Transcriber:
0
0
7000
00:00
Biologically speaking,
1
276
1280
번역: 유리 신
검토: DK Kim
생물학적으로 보면,
저는 가임기 딱 중간에 있습니다.
00:01
I am right in the middle
of my reproductive age.
2
1596
2400
00:04
That's the years between 15 and 49,
3
4036
2400
가임기는 15세에서 49세 사이로,
00:06
when most people with ovaries
are able to have children.
4
6476
2640
난소가 있는 사람 대부분이
아이를 가질 수 있는 시기입니다.
사회적으로 보면,
00:09
Socially speaking, that means
I'm right in the middle
5
9116
2520
대략 30년간 이어질 시기의
딱 가운데 있는 것입니다.
00:11
of roughly 30 years' worth
of public commentary,
6
11676
2960
제 생식 능력에 대한 공개적인 지적,
제안, 평가가 이루어지는 시기죠.
00:14
suggestions and judgments
about my fertility.
7
14636
2360
00:16
Whether it’s regular pleas from my mum
to give her grandchildren,
8
16996
3080
손주를 안겨 달라는
어머니의 정기적인 애원이든,
영화나 TV에 나오는 간절한 여성들이든
00:20
or depictions of desperate
females in movies and TV,
9
20116
3480
00:23
it's a reality that is hard to escape.
10
23596
2320
벗어날 수 없는 현실입니다.
00:25
And let's not forget about the ads
11
25916
1680
광고도 잊어서는 안 됩니다.
00:27
that have been following me
around the internet
12
27596
2240
25세 정도부터는 이런
인터넷 광고들이 쫓아옵니다.
00:29
since the age of roughly 25,
promising to track my ovulation,
13
29876
3320
배란일을 알려준다거나,
00:33
confirm a pregnancy
14
33236
1360
임신 여부를 확인해 준다거나,
00:34
or let me know about places nearby
where I can freeze my eggs.
15
34636
2920
난자를 냉동할 수 있는 곳을
소개해준다는 광고들이요.
00:37
But what about the sperm?
16
37596
1760
그렇다면 정자는 어떤가요?
00:39
Why have none of my male friends
17
39396
1600
제가 아는 남자들이나 제 남자친구는
00:41
or the guys I've dated
been exposed to this same pressure?
18
41036
3600
왜 이와 같은 압박을
마주하지 않는 걸까요?
00:44
[Am I Normal? With Mona Chalabi]
19
44676
2440
[나는 정상인가? - 모나 칼라비]
00:47
Well, we know from historical data
that for generations,
20
47156
3400
수 세대에 걸친 역사적 자료를 보면,
00:50
research into fertility has focused
on poking and prodding uteruses,
21
50556
4120
생식 능력에 대한 연구는
자궁을 공격하고 압박해왔고
00:54
while our understanding of male fertility
has continued to lag behind.
22
54716
3680
남성의 생식 능력에 대한 이해는
계속해서 뒤로 미루어져 왔습니다.
00:58
For example, in the US,
there was a 50-year gap
23
58396
3120
그 예로, 미국에서는
50년의 격차가 존재합니다.
01:01
between the founding of the American Board
of Obstetrics and Gynecology in 1927
24
61516
5000
미국 산부인과 위원회는
1927년 설립되었고,
01:06
and the formation of the American Society
of Andrology in 1975.
25
66516
4720
그로부터 50년 후인 1975년,
미국 남성과학회가 설립되었습니다.
01:11
And today in the US,
26
71236
1200
오늘날 미국에서는 난임 전문의 5명이
01:12
there are an estimated
five reproductive endocrinologists
27
72436
3320
01:15
who mostly specialize
with female patients,
28
75796
2240
여성 환자를 전문으로 본다고 하면
01:18
for every one male fertility specialist.
29
78076
2840
남성 환자 전문의는 1명꼴입니다.
01:20
Research into male fertility really only
began to make waves in the 1990s.
30
80956
4400
남성 생식력에 대한 본격적인 연구는
1990년대에야 시작되었습니다.
01:25
And since then, research has started
to chip away at the persistent myth
31
85396
4200
그때부터, 정자는 평생 기능한다는
01:29
that a man's sperm is viable
over his entire life.
32
89636
3440
강력한 미신을 깨부수는
연구가 시작되었습니다.
01:33
A study from 2013 found
33
93076
1480
2013년 연구에 따르면
01:34
that there is a big change that happens
in male fertility after the age of 34.
34
94556
4720
34세 이후 남성의 생식 능력에
큰 변화가 생김을 알 수 있습니다.
01:39
At age 35, their sperm count
begins to drop.
35
99316
2680
35세가 되면 정자 수가
줄어들기 시작합니다.
40세가 되면 정자의 농도와
01:42
At 40, the sperm concentration,
36
102036
2040
01:44
as well as the percentage of sperm
with a normal shape, begins to decline.
37
104076
3600
형태가 정상인 정자의 비율이
감소하기 시작합니다.
01:47
At 43, sperm motility decreases,
38
107676
3040
43세에는 정자의 운동성이 감소하고,
01:50
And from the age of 45,
semen ejaculate volume begins to go down.
39
110756
4320
45세부터는 사정하는
정액량이 감소합니다.
01:55
What all of this means is
that from the age of 34,
40
115076
2960
이 모든 것이 의미하는 바는
남성이 34세 이후부터는
01:58
there is a declining likelihood
41
118076
1760
성교를 통해 아버지가 될 확률이
낮아진다는 것을 의미합니다.
01:59
that a man will father a child
through intercourse.
42
119876
2680
02:02
And that probability continues
to decline as they get older.
43
122596
3080
나이가 들면서
그 확률은 계속 감소합니다.
02:05
Crucially, that decline exists
44
125716
2560
중요한 것은 확률이 감소하는 것이
02:08
independently of the age
of their female partner.
45
128276
2400
상대 여성의 연령과는
상관이 없다는 것입니다.
02:10
Because of research like this,
46
130716
1480
이와 비슷한 연구들을 보면,
02:12
a growing number of physicians are arguing
that men have biological clocks, too.
47
132196
4480
남성 역시 생체 시계를 가지고 있다고
주장하는 학자들이 늘고 있습니다.
02:16
This is really important
48
136716
1720
이 점은 매우 중요합니다.
02:18
because most fertility research
did not control for the age of the father.
49
138476
3760
왜냐하면 불임 연구는 대개 남성의
나이를 고려하지 않았기 때문이죠.
02:22
What this means is
that so much of our understanding
50
142276
2440
다시 말하면 우리가
02:24
about how women in their late 30s
are struggling to get pregnant
51
144756
3040
30대 후반 여성의 난임을 다룰 때,
고려하지 않은 것은
02:27
has not taken into account
52
147796
1480
02:29
that many of them are trying
to get pregnant with men in their 40s.
53
149316
3440
그들과 아이를 가지려한 상대가
대개 40대 남성이라는 사실이었습니다.
02:32
Imagine the other fertility breakthroughs
54
152796
1960
더 나은 연구에서 나오는
불임에 대한 해결책과,
02:34
that could come about
with even better research --
55
154796
2360
우리의 문화와 행동에 미칠
영향을 상상해보세요.
02:37
and the effect that all of that would have
on our culture and our behavior.
56
157196
3520
02:40
Young couples might be able
to better prepare when to have children.
57
160756
3440
젊은 연인들은 자녀 계획을
더 현명하게 세울 수 있을 겁니다.
02:44
Guys would be hounded by ads
on when to freeze their sperm,
58
164236
2960
남자들은 정자 냉동 시기를
알리는 광고에 시달리게 될 것이며,
02:47
and I would have even more reason
to continue to date young hot men.
59
167236
4280
저에게는 젊고 매력적인 남자를
만날 이유가 더 많아지겠죠.
02:51
We've always known
that it takes two to tango.
60
171556
2440
탱고를 추기 위해선 상대가 필요하죠.
02:54
Now it's time for research
to give both partners equal billing.
61
174036
3520
이제 양쪽에 동일한 책임을
부여할 연구를 할 시점입니다.
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.