How did we get fertility so wrong? | Am I Normal? with Mona Chalabi

85,705 views ・ 2021-11-09

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
00:00
Biologically speaking,
1
276
1280
Translator: Jenny Phan Reviewer: Hoàng Trung Lê
Về mặt sinh học mà nói,
00:01
I am right in the middle of my reproductive age.
2
1596
2400
tôi đang ở giữa độ tuổi sinh của mình.
00:04
That's the years between 15 and 49,
3
4036
2400
Là khoảng từ 15 đến 49,
00:06
when most people with ovaries are able to have children.
4
6476
2640
lúc mà những người có buồng trứng có khả năng sinh con.
00:09
Socially speaking, that means I'm right in the middle
5
9116
2520
Về mặt xã hội mà nói, tôi đang ở giữa
00:11
of roughly 30 years' worth of public commentary,
6
11676
2960
trong khoảng 30 năm khắc nghiệt với những lời nhận xét công khai,
00:14
suggestions and judgments about my fertility.
7
14636
2360
những lời khuyên, đánh giá về khả năng sinh của tôi.
00:16
Whether it’s regular pleas from my mum to give her grandchildren,
8
16996
3080
Dù là yêu cầu thường xuyên rằng tôi nên sinh cháu cho mẹ tôi,
hay sự miêu tả về những người phụ nữ tuyệt vọng trên phim ảnh và truyền hình,
00:20
or depictions of desperate females in movies and TV,
9
20116
3480
00:23
it's a reality that is hard to escape.
10
23596
2320
đây là một thực tế rất khó tránh khỏi.
00:25
And let's not forget about the ads
11
25916
1680
Và cũng đừng quên những bài quảng cáo chạy theo tôi khắp trên mạng
00:27
that have been following me around the internet
12
27596
2240
00:29
since the age of roughly 25, promising to track my ovulation,
13
29876
3320
kể từ khi 25 tuổi, hứa hẹn sẽ theo dõi quá trình rụng trứng của tôi,
00:33
confirm a pregnancy
14
33236
1360
xác nhận thai kì hay cho tôi biết những địa điểm đông lạnh trứng gần đó.
00:34
or let me know about places nearby where I can freeze my eggs.
15
34636
2920
00:37
But what about the sperm?
16
37596
1760
Nhưng còn tinh trùng thì sao?
00:39
Why have none of my male friends
17
39396
1600
Vì sao những người bạn là nam
00:41
or the guys I've dated been exposed to this same pressure?
18
41036
3600
hay những người đàn ông tôi từng hẹn hò không phải chịu những áp lực này?
00:44
[Am I Normal? With Mona Chalabi]
19
44676
2440
[Liệu tôi có bình thường? cùng với Mona Chalabi]
00:47
Well, we know from historical data that for generations,
20
47156
3400
Chúng ta đều biết từ thông tin trong lịch sử của nhiều thế hệ,
00:50
research into fertility has focused on poking and prodding uteruses,
21
50556
4120
nghiên cứu về khả năng sinh sản đều tập trung rất nhiều vào tử cung,
00:54
while our understanding of male fertility has continued to lag behind.
22
54716
3680
trong khi sự hiểu biết về khả năng sinh sản ở nam giới thì bị bỏ lại phía sau
00:58
For example, in the US, there was a 50-year gap
23
58396
3120
Ví dụ, ở Mỹ, tồn tại khoảng cách đến 50 năm
01:01
between the founding of the American Board of Obstetrics and Gynecology in 1927
24
61516
5000
giữa sự thành lập Hiệp hội Sản phụ khoa Mỹ năm 1927
01:06
and the formation of the American Society of Andrology in 1975.
25
66516
4720
và Hội Nam khoa Mỹ thành lập năm 1975.
01:11
And today in the US,
26
71236
1200
Và ngày nay ở Mỹ,
01:12
there are an estimated five reproductive endocrinologists
27
72436
3320
ước tính cứ khoảng năm bác sĩ nội tiết sinh sản
01:15
who mostly specialize with female patients,
28
75796
2240
mà tập trung với những bệnh nhân nữ
01:18
for every one male fertility specialist.
29
78076
2840
thì có một chuyên gia về sinh sản ở nam.
01:20
Research into male fertility really only began to make waves in the 1990s.
30
80956
4400
Nghiên cứu về sinh sản nam chỉ thực sự được chú ý vào những năm 1990.
01:25
And since then, research has started to chip away at the persistent myth
31
85396
4200
Từ khi đó, các nghiên cứu bắt đầu liên tục bóc mẽ những lời đồn từ lâu
01:29
that a man's sperm is viable over his entire life.
32
89636
3440
rằng tinh trùng có thể phát triển suốt cuộc đời của của người đàn ông.
01:33
A study from 2013 found
33
93076
1480
Một nghiên cứu năm 2013 cho thấy sau khi qua 34 tuối
01:34
that there is a big change that happens in male fertility after the age of 34.
34
94556
4720
khả năng sinh sản ở nam giới có nhiều biến đổi.
01:39
At age 35, their sperm count begins to drop.
35
99316
2680
Ở tuổi 35, lượng tinh trùng bắt đầu giảm dần.
01:42
At 40, the sperm concentration,
36
102036
2040
Khi 40 tuổi, nồng độ tinh trùng,
01:44
as well as the percentage of sperm with a normal shape, begins to decline.
37
104076
3600
cũng như là phần trăm tinh trùng ở hình dáng thông thường bắt đầu sụt giảm.
01:47
At 43, sperm motility decreases,
38
107676
3040
Khi 43 tuổi, khả năng di chuyển của tinh trùng giảm đi.
01:50
And from the age of 45, semen ejaculate volume begins to go down.
39
110756
4320
Và kể từ khi 45 tuổi, thể tích tinh dịch cho một lần xuất tinh bắt đầu giảm xuống.
01:55
What all of this means is that from the age of 34,
40
115076
2960
Tất cả những điều này có nghĩa là kể từ khi 34 tuổi,
01:58
there is a declining likelihood
41
118076
1760
khả năng một người đàn ông
01:59
that a man will father a child through intercourse.
42
119876
2680
có thể sinh con qua giao hợp cũng giảm xuống.
02:02
And that probability continues to decline as they get older.
43
122596
3080
Và khả năng này sẽ tiếp tục giảm xuống khi họ lớn tuổi hơn.
02:05
Crucially, that decline exists
44
125716
2560
Quan trọng là sự suy giảm này tồn tại độc lập
02:08
independently of the age of their female partner.
45
128276
2400
với tuổi tác của bạn tình của họ.
02:10
Because of research like this,
46
130716
1480
Vì những nghiên cứu này,
02:12
a growing number of physicians are arguing that men have biological clocks, too.
47
132196
4480
một số lượng lớn bác sĩ điều trị tranh cãi rằng đàn ông cũng có đồng hồ sinh học.
02:16
This is really important
48
136716
1720
Điều này thật sự quan trọng
02:18
because most fertility research did not control for the age of the father.
49
138476
3760
bởi vì hầu hết các nghiên cứu về sinh sản không kiểm tra tuổi tác của người cha.
02:22
What this means is that so much of our understanding
50
142276
2440
Điều này có nghĩa là phần lớn hiểu biết của chúng ta
02:24
about how women in their late 30s are struggling to get pregnant
51
144756
3040
về phụ nữ cuối độ tuổi 30 mà gặp khó khăn để có thai
02:27
has not taken into account
52
147796
1480
đã không cân nhắc tới việc
02:29
that many of them are trying to get pregnant with men in their 40s.
53
149316
3440
rất nhiều trong số họ đang cố gắng có thai với nam giới ở độ tuối 40.
02:32
Imagine the other fertility breakthroughs
54
152796
1960
Giả sử những đột phá khác về khả năng sinh sản
02:34
that could come about with even better research --
55
154796
2360
có thể xảy đến với các nghiên cứu tốt hơn nữa--
02:37
and the effect that all of that would have on our culture and our behavior.
56
157196
3520
và có sức ảnh hưởng đến văn hóa và hành vi của chúng ta.
02:40
Young couples might be able to better prepare when to have children.
57
160756
3440
Nhiều cặp đôi trẻ có thể chuẩn bị tốt hơn khi nào thì nên có con.
02:44
Guys would be hounded by ads on when to freeze their sperm,
58
164236
2960
Đàn ông sẽ bị săn đuổi bởi quảng cáo về thời điểm nên trữ tinh trùng,
02:47
and I would have even more reason to continue to date young hot men.
59
167236
4280
và tôi thì có thêm nhiều lý do để tiếp tục hẹn họ với trai trẻ.
02:51
We've always known that it takes two to tango.
60
171556
2440
Chúng ta đều biết là cần có hai người để sinh con.
02:54
Now it's time for research to give both partners equal billing.
61
174036
3520
Đã đến lúc cho các nghiên cứu về cả hai giới công bằng nhau.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7