A new weapon in the fight against superbugs | David Brenner

94,927 views ・ 2018-01-18

TED


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

Translator: Dr Prem P. Atreja Reviewer: Arvind Patil
00:13
So ... we're in a real live war at the moment,
0
13928
4065
हम वास्तव मे युद्ध की अवस्था अनुभव कर रहे है .
00:18
and it's a war that we're truly losing.
1
18017
2414
यह एक युद्ध है जो हम वास्तव में खो रहे हैं
00:20
It's a war on superbugs.
2
20970
1845
हम लढ रहे है सुपरबग्स से .
00:25
So you might wonder,
3
25692
1831
तो आपको आश्चर्य हो सकता है,
00:27
if I'm going to talk about superbugs,
4
27547
2058
मैं सुपरबॉग्ज के बारे में कह रहा हूं,
00:29
why I'm showing you a photograph of some soccer fans --
5
29629
4232
मैं आपको एक तस्वीर क्यों दिखा रहा हूँ कुछ फुटबॉल प्रशंसकों का -
00:33
Liverpool soccer fans celebrating a famous victory
6
33885
3221
लिवरपूल सॉकर प्रशंसकों एक प्रसिद्ध जीत का जश्न मनाते हुए
00:37
in Istanbul, a decade ago.
7
37130
2102
एक दशक पहले इस्तांबुल में
00:40
In the back, in the red shirt,
8
40233
2160
पीठ में, लाल शर्ट में,
00:42
well, that's me,
9
42417
1587
ठीक है, यह मैं हूँ,
00:44
and next to me in the red hat, that's my friend Paul Rice.
10
44028
4531
और लाल टोपी में मेरे पास, वह मेरा दोस्त पॉल राइस है
00:49
So a couple of years after this picture was taken,
11
49168
3422
तो कुछ साल इस तस्वीर के बाद लिया गया था,
00:52
Paul went into hospital for some minor surgery,
12
52614
3837
पॉल अस्पताल में चला गया कुछ छोटी शल्य चिकित्सा के लिए,
00:56
and he developed a superbug-related infection,
13
56475
4273
और उसने विकसित किया एक सुपरबग से संबंधित संक्रमण,
01:00
and he died.
14
60772
1304
और वह मर गया।
01:02
And I was truly shocked.
15
62425
2749
और मैं वास्तव में चौंक गया था
01:05
He was a healthy guy in the prime of life.
16
65198
2414
वह जीवन के प्रमुख में एक स्वस्थ व्यक्ति थे।
01:08
So there and then,
17
68535
1369
तो वहाँ और फिर,
01:09
and actually with a lot of encouragement from a couple of TEDsters,
18
69928
3556
और वास्तव में बहुत प्रोत्साहन के साथ कुछ टेडस्टर्स से,
01:13
I declared my own personal war on superbugs.
19
73508
3211
मैंने अपनी खुद की घोषणा की सुपरबग्स पर व्यक्तिगत युद्ध
01:18
So let's talk about superbugs for a moment.
20
78365
2346
तो चलो सुपरबॉग्ज के बारे में बात करते हैं एक पल के लिए।
01:20
The story actually starts in the 1940s
21
80735
3384
कहानी वास्तव में 1940 के दशक में शुरू होती है
01:24
with the widespread introduction of antibiotics.
22
84143
3071
व्यापक रूप से एंटीबायोटिक दवाओं का परिचय
01:27
And since then,
23
87925
1399
और तब से,
01:29
drug-resistant bacteria have continued to emerge,
24
89348
4536
दवा प्रतिरोधी बैक्टीरिया उभरने के लिए जारी रखा है,
01:33
and so we've been forced to develop newer and newer drugs
25
93908
3421
नई नई दवाये विकसित करने के लिए हमे मजबूर किया गया है
01:37
to fight these new bacteria.
26
97353
1872
इन नए जीवाणुओं से लड़ने के लिए
01:40
And this vicious cycle actually is the origin of superbugs,
27
100061
5895
और यह दुष्चक्र वास्तव में सुपरबगों की उत्पत्ति है,
01:45
which is simply bacteria for which we don't have effective drugs.
28
105980
4434
जो केवल बैक्टीरिया है जिसके लिए हमारे पास प्रभावी दवाएं नहीं हैं
01:51
I'm sure you'll recognize at least some of these superbugs.
29
111474
3554
मुझे यकीन है कि आप पहचान लेंगे कम से कम इनमें से कुछ सुपरबॉग्ज
01:55
These are the more common ones around today.
30
115052
2364
ये अधिक हैं आज के आसपास आम लोगों
01:58
Last year, around 700,000 people died
31
118158
4447
पिछले साल करीब 700,000 लोग मारे गए
02:02
from superbug-related diseases.
32
122629
2740
सुपरबाग संबंधी रोगों से.
02:05
Looking to the future,
33
125983
3309
भविष्य पर विचार करते हुए,
02:09
if we carry on on the path we're going,
34
129316
3136
अगर हम उस रास्ते पर चलते हैं जो हम जा रहे हैं,
02:12
which is basically a drugs-based approach to the problem,
35
132476
3626
जो मूल रूप से एक दवाओं आधारित है समस्या के प्रति दृष्टिकोण,
02:16
the best estimate by the middle of this century
36
136126
2596
सबसे अच्छा अनुमान इस शताब्दी के मध्य तक
02:18
is that the worldwide death toll from superbugs will be 10 million.
37
138746
4850
यह है कि दुनिया भर में मरने वालों की संख्या सुपरबाग से 10 मिलियन हो जाएगा।
02:24
10 million.
38
144126
1437
एक करोड़।
02:25
Just to put that in context, that's actually more
39
145947
2811
बस उस संदर्भ में डालने के लिए, कि वास्तव में अधिक है
02:28
than the number of people that died of cancer worldwide last year.
40
148782
3535
लोगों की संख्या की तुलना में कि पिछले साल कैंसर से मृत्यु हो गई थी।
02:32
So it seems pretty clear that we're not on a good road,
41
152954
4056
तो यह बहुत स्पष्ट लगता है कि हम एक अच्छी सड़क पर नहीं हैं,
02:37
and the drugs-based approach to this problem is not working.
42
157034
3913
और ड्रग्स-आधारित दृष्टिकोण इस समस्या के लिए काम नहीं कर रहा है
02:42
I'm a physicist,
43
162247
2461
मैं एक भौतिक विज्ञानी हूँ,
02:44
and so I wondered, could we take a physics-based approach --
44
164732
3937
और इसलिए मुझे आश्चर्य है, हम ले सकते हैं एक भौतिक विज्ञान आधारित दृष्टिकोण -
02:48
a different approach to this problem.
45
168693
1891
इस समस्या के लिए एक अलग दृष्टिकोण
02:51
And in that context,
46
171590
1532
और उस संदर्भ में,
02:53
the first thing we know for sure,
47
173146
2651
पहली बात हम जानते हैंपक्का,
02:55
is that we actually know how to kill every kind of microbe,
48
175821
3333
क्या हम वास्तव में जानते हैं कि कैसे मारना है सूक्ष्म जीव की सभी प्रकार की,
02:59
every kind of virus,
49
179178
1589
हर प्रकार का वायरस,
03:00
every kind of bacteria.
50
180791
1631
हर तरह के बैक्टीरिया
03:02
And that's with ultraviolet light.
51
182809
2228
और यह पराबैंगनी प्रकाश के साथ है
03:05
We've actually known this for more than 100 years.
52
185505
2821
हम वास्तव में यह जानते हैं 100 से अधिक वर्षों के लिए
03:08
I think you all know what ultraviolet light is.
53
188933
2636
मुझे लगता है कि आप सभी जानते हैं क्या पराबैंगनी प्रकाश है
03:11
It's part of a spectrum that includes infrared,
54
191593
3039
यह एक स्पेक्ट्रम का हिस्सा है जिसमें इन्फ्रारेड,
03:14
it includes visible light,
55
194656
1446
इसमें दृश्य प्रकाश,
03:16
and the short-wavelength part of this group is ultraviolet light.
56
196126
3932
और लघु तरंग दैर्ध्य हिस्सा इस समूह का पराबैंगनी प्रकाश है
03:21
The key thing from our perspective here
57
201607
3089
यहां हमारे परिप्रेक्ष्य से महत्वपूर्ण चीज है
03:24
is that ultraviolet light kills bacteria by a completely different mechanism
58
204720
5188
यह है कि पराबैंगनी प्रकाश बैक्टीरिया को मारता है एक पूरी तरह से अलग तंत्र द्वारा
03:29
from the way drugs kill bacteria.
59
209932
1873
जिस तरह से दवाओं बैक्टीरिया मार
03:32
So ultraviolet light is just as capable of killing a drug-resistant bacteria
60
212605
5788
तो पराबैंगनी प्रकाश केवल उतना ही सक्षम है एक दवा प्रतिरोधी बैक्टीरिया को मारने की
03:38
as any other bacteria,
61
218417
2224
किसी अन्य बैक्टीरिया के रूप में,
03:40
and because ultraviolet light is so good at killing all bugs,
62
220665
4478
और क्योंकि पराबैंगनी प्रकाश सभी कीड़े को मारने में बहुत अच्छा है,
03:45
it's actually used a lot these days to sterilize rooms,
63
225167
3135
वास्तव में बहुत कुछ किया जाता है कमरे निर्जंतुक करने के लिए,
03:48
sterilize working surfaces.
64
228326
3048
कामकाजी सतहों को निर्जंतुक करने
03:51
What you see here is a surgical theater
65
231398
2828
आप यहां क्या देख रहे हैं शल्य चिकित्सा थियेटर है
03:54
being sterilized with germicidal ultraviolet light.
66
234250
4331
जीवाणुनाशक के साथ निष्फल हो रहा है पराबैगनी प्रकाश।
03:59
But what you don't see in this picture, actually,
67
239578
2477
लेकिन जो आप नहीं देखते हैं इस तस्वीर में, वास्तव में,
04:02
is any people,
68
242079
1665
कोई भी व्यक्ति हो ,
04:03
and there's a very good reason for that.
69
243768
2236
उस के लिए एक बहुत अच्छा कारण है
04:06
Ultraviolet light is actually a health hazard,
70
246028
3587
पराबैगनी प्रकाश वास्तव में एक स्वास्थ्य खतरा है,
04:09
so it can damage cells in our skin,
71
249639
2325
तो यह हमारी त्वचा में कोशिकाओं को नुकसान पहुंचा सकता है,
04:11
cause skin cancer,
72
251988
1431
कारण त्वचा कैंसर,यह आंखों की
04:13
it can damage cells in our eye,
73
253443
1511
कोशिकाओं कोनुकसान पहुंचाता है,
04:14
cause eye diseases like cataract.
74
254978
3488
नेत्र रोग जैसे कारण मोतियाबिंद
04:18
So you can't use conventional, germicidal, ultraviolet light
75
258490
3455
तो आप पारंपरिक, जीवाणुनाशक, पराबैंगनी प्रकाश
04:21
when there are people are around.
76
261969
1729
जब लोग आस-पास होते हैं
04:23
And of course,
77
263722
1215
और निश्चित रूप से,
04:24
we want to sterilize mostly when there are people around.
78
264961
3030
हम अधिकतर बाँझ बनाना चाहते हैं जब आसपास के लोग हैं
04:28
So the ideal ultraviolet light
79
268929
2667
तो आदर्श पराबैंगनी प्रकाश
04:31
would actually be able to kill all bacteria,
80
271620
3683
वास्तव में सक्षम होगा सभी जीवाणुओं को मारने के लिए,
04:35
including superbugs,
81
275327
1536
सुपरबाग सहित,
04:36
but would be safe for human exposure.
82
276887
2514
लेकिन मानव जोखिम के लिए सुरक्षित होगा
04:40
And actually that's where my physics background kicked into this story.
83
280312
4247
और वास्तव में यही मेरा भौतिक विज्ञान है पृष्ठभूमि इस कहानी में लात मारी
04:45
Together with my physics colleagues,
84
285296
2192
मेरे भौतिक विज्ञान सहयोगियों के साथ मिलकर,
04:47
we realized there actually is a particular wavelength of ultraviolet light
85
287512
6075
हमें एहसास हुआ कि वास्तव में एक विशेष है पराबैंगनी प्रकाश की तरंग दैर्ध्य
04:53
that should kill all bacteria,
86
293611
2493
कि सभी जीवाणुओं को मारना चाहिए,
04:56
but should be safe for human exposure.
87
296128
2160
लेकिन मानव जोखिम के लिए सुरक्षित होना चाहिए
04:58
That wavelength is called far-UVC light,
88
298928
3318
उस तरंग दैर्ध्य को दूर-यूवीसी प्रकाश कहा जाता है,
05:02
and it's just the short-wavelength part of the ultraviolet spectrum.
89
302270
4294
और यह सिर्फ लघु तरंग दैर्ध्य हिस्सा है पराबैंगनी स्पेक्ट्रम का
05:07
So let's see how that would work.
90
307375
2131
तो देखते हैं कि यह कैसे काम करेगा।
05:10
What you're seeing here is the surface of our skin,
91
310426
3809
आप यहाँ क्या देख रहे हैं हमारी त्वचा की सतह है,
05:14
and I'm going to superimpose on that some bacteria in the air above the skin.
92
314259
4343
और मैं उस पर आरोपित करने जा रहा हूँ त्वचा के ऊपर हवा में कुछ बैक्टीरिया।
05:19
Now we're going to see what happens
93
319536
1667
अब हम यहां देखते हैं क्या होता है
05:21
when conventional, germicidal, ultraviolet light impinges on this.
94
321227
5143
जब परंपरागत, जीवाणुनाशक, इस पर पराबैंगनी प्रकाश impinges।
तो आप जो देखते हैं वह है,
05:27
So what you see is,
95
327631
1150
05:28
as we know, germicidal light is really good at killing bacteria,
96
328805
5286
ह म जानते हैं, germicidal प्रकाश बैक्टीरिया को मारने में प्रभावी है,
05:34
but what you also see
97
334115
1310
लेकिन आप जो भी देखते हैं
05:35
is that it penetrates into the upper layers of our skin,
98
335449
3343
यह है कि यह प्रवेश करता है हमारी त्वचा की ऊपरी परतों में,
05:38
and it can damage those key cells in our skin
99
338816
2552
इससे नुकसान हो सकता है त्वचा में उन प्रमुख कोशिकाओं
05:41
which ultimately, when damaged, can lead to skin cancer.
100
341392
3205
जो अंततः, क्षतिग्रस्त होने पर, त्वचा कैंसर का कारण बन सकता है
05:46
So let's compare now with far-UVC light --
101
346108
2848
तो चलो अब तक तुलना-यूवीसी प्रकाश के साथ तुलना करें -
05:48
same situation,
102
348980
1160
वही स्थिति,
05:50
skin and some bacteria in the air above them.
103
350164
2482
त्वचा और कुछ बैक्टीरिया उनके ऊपर हवा में
05:54
So what you're seeing now
104
354342
1252
तो अब आप क्या देख रहे हैं
05:55
is that again, far-UVC light's perfectly fine at killing bacteria,
105
355618
4796
वह फिर से, अब तक यूवीसी लाइट का है बैक्टीरिया को मारने में बिल्कुल ठीक,
06:00
but what far-UVC light can't do is penetrate into our skin.
106
360438
4087
लेकिन क्या दूर- UVC प्रकाश नहीं कर सकता हमारी त्वचा में घुसना है
06:05
And there's a good, solid physics reason for that:
107
365318
2715
और एक अच्छा, इसके लिए ठोस भौतिकी का कारण:
06:08
far-UVC light is incredibly, strongly absorbed by all biological materials,
108
368057
5364
दूर-यूवीसी प्रकाश दृढ़ता से है सभी जैविक सामग्री द्वारा अवशोषित होता है.
06:13
so it simply can't go very far.
109
373445
1912
तो यह बहुत दूर नहीं जा सकता
06:16
Now, viruses and bacteria are really, really, really small,
110
376680
3957
अब, वायरस और बैक्टीरिया वास्तव में, वास्तव में, वास्तव में छोटे,
06:20
so the far-UVC light can certainly penetrate them and kill them,
111
380661
4866
तो दूर-यूवीसी प्रकाश निश्चित तौर पर घुसकर उन्हें मारता है ,
06:25
but what it can't do is penetrate into skin,
112
385551
3384
लेकिन यह क्या नहीं कर सकता त्वचा में घुसना है,
06:28
and it can't even penetrate the dead-cell area
113
388959
2402
यह भी प्रवेश नहीं कर सकता मृत पेशिके अंदर
06:31
right at the very surface of our skin.
114
391385
1822
सही हमारी त्वचा की सतह पर
06:33
So far-UVC light should be able to kill bacteria,
115
393815
6322
अब तक- यूवीसी प्रकाश बैक्टीरिया को मारने में सक्षम होना चाहिए,
06:40
but kill them safely.
116
400161
1270
सुरक्षित रूप से मारने
06:43
So that's the theory.
117
403397
1166
तो यह सिद्धांत है
06:44
It should work, should be safe.
118
404587
2712
यह काम करना चाहिए, सुरक्षित होना चाहिए
06:47
What about in practice?
119
407921
1595
असल मे क्या होता है ?
06:49
Does it really work?
120
409540
1151
वास्तव में काम करता है?
06:50
Is it really safe?
121
410715
1378
वास्तव मे सुरक्षित है?
06:52
So that's actually what our lab has been working on
122
412599
2406
प्रयोगशाला क्या कान करती है
06:55
the past five or six years,
123
415029
2217
पिछले पांच या छह साल से
06:57
and I'm delighted to say the answer to both these questions
124
417270
2849
मुझे जवाब देने में खुशी हो रही है इन दोनों प्रश्नों के लिए
07:00
is an emphatic yes.
125
420143
1181
एक जोरदार हाँ है
07:01
Yes, it does work,
126
421348
1280
हाँ, यह काम करता है,
07:02
but yes, it is safe.
127
422652
1379
लेकिन हाँ, यह सुरक्षित है
07:04
So I'm delighted to say that,
128
424460
1773
मुझे यह कहते हुए प्रसन्नता होती ,
07:06
but actually I'm not very surprised to say that,
129
426257
2239
वास्तव में मैं बहुत आचरज नही कह्नेनेसे
07:08
because it's purely the laws of physics at work.
130
428520
2271
यह विशुद्ध रूप से जुडा है भौतिकविज्ञान नियमोपर
07:13
So let's look to the future.
131
433911
2135
तो हम भविष्य को देखें।
07:16
I'm thrilled that we now have a completely new weapon,
132
436070
5758
मुझे खुशी है कि हमारे पास अब है एक पूरी तरह से नया हथियार,
07:21
and I should say an inexpensive weapon,
133
441852
3464
और मुझे एक सस्ती हथियार कहना चाहिए,
07:25
in our fight against superbugs.
134
445340
2499
सुपरबॉग्ज के खिलाफ हमारी लड़ाई में
07:28
For example,
135
448447
1248
उदाहरण के लिए,
07:29
I see far-UVC lights in surgical theaters.
136
449719
2836
मैं शल्य थियेटर में दूर-यूवीसी रोशनी देखता हूं।
07:33
I see far-UVC lights in food preparation areas.
137
453629
3329
मैं दूर-यूवीसी रोशनी देख रहा हूं भोजन की तैयारी के क्षेत्र में
07:38
And in terms of preventing the spread of viruses,
138
458046
2860
और रोकने के मामले में वायरस का प्रसार,
07:40
I see far-UVC lights in schools,
139
460930
3172
मैं स्कूलों में दूर-यूवीसी रोशनी देखता हूं,
07:44
preventing the spread of influenza,
140
464126
2523
इन्फ्लूएंजा के प्रसार को रोकना,
07:46
preventing the spread of measles,
141
466673
1965
खसरा के प्रसार को रोकने,
07:48
and I see far-UVC lights in airports or airplanes,
142
468662
3980
और मैं दूर-यूवीसी प्रकाश देखता हूं हवाई अड्डों या हवाई जहाज में,
07:52
preventing the global spread of viruses like H1N1 virus.
143
472666
4128
वैश्विक प्रसार को रोकना एच 1 एन 1 वायरस जैसी वायरस
07:58
So back to my friend Paul Rice.
144
478015
2167
तो मेरे दोस्त पॉल राइस को वापस।
08:00
He was actually a well-known and well-loved local politician
145
480206
3895
वह वास्तव में एक प्रसिद्ध था और अच्छी तरह से प्यार स्थानीय राजनीतिज्ञ
08:04
in his and my hometown of Liverpool,
146
484125
2672
अपने और मेरे लिवरपूल शहर में,
08:06
and they put up a statue in his memory in the center of Liverpool,
147
486821
4204
और उन्होंने अपनी स्मृति में एक प्रतिमा रखी लिवरपूल के केंद्र में,
08:11
and there it is.
148
491049
1295
और वहां यह है।
08:12
But me,
149
492368
2190
किन्तु मैं,
08:14
I want Paul's legacy to be a major advance in this war against superbugs.
150
494582
4735
मैं चाहता हूं कि पौलुस की विरासत एक बड़ी अग्रणी हो सुपरबग्स के खिलाफ इस युद्ध में
08:20
Armed with the power of light,
151
500002
2065
प्रकाश की शक्ति के साथ सशस्त्र,
08:22
that's actually within our grasp.
152
502091
2038
यह वास्तव में हमारी समझ में है
08:25
Thank you.
153
505297
1151
धन्यवाद।
08:26
(Applause)
154
506472
4896
(तालियां)
08:31
Chris Anderson: Stay up here, David, I've got a question for you.
155
511392
3119
क्रिस एंडरसन: यहां रहें, डेविड, मुझे आपके लिए एक सवाल मिला है।
08:34
(Applause)
156
514535
1413
(तालियां)
08:37
David, tell us where you're up to in developing this,
157
517343
4585
डेव्हिड , हमें बताएं कि आप कहां हैं इसे विकसित करने में,
08:41
and what are the remaining obstacles to trying to roll out
158
521952
2947
और शेष बाधाएं क्या हैं बाहर रोल करने की कोशिश करने के लिए
08:44
and realize this dream?
159
524923
1380
और इस सपने का एहसास?
08:46
David Brenner: Well, I think we now know that it kills all bacteria,
160
526678
3191
डेविड ब्रेनर: , है हम अब जान गये की यह सभी जीवनुको को मारता है,
08:49
but we sort of knew that before we started,
161
529893
2055
लेकिन पता था शुरू करने से पहले,
08:51
but we certainly tested that.
162
531972
2178
लेकिन हमने निश्चित रूप से इसका परीक्षण किया।
08:54
So we have to do lots and lots of tests about safety,
163
534174
2714
हमें बहुत सारे प्रयास करने है सुरक्षा परीक्षण के
08:56
and so it's more about safety than it is about efficacy.
164
536912
3523
र इसलिए यह सुरक्षा के बारे में अधिक है ह प्रभावकारिता की तुलनासे
09:00
And we need to do short-term tests,
165
540840
2404
और हमें अल्पावधि परीक्षण करने की ज़रूरत है,
09:03
and we need to do long-term tests
166
543268
2003
हमें दीर्घकालिक परीक्षण करना पडेगा
09:05
to make sure you can't develop melanoma many years on.
167
545295
3883
जानने के लिये की कर्कावस्था न बढे कई वर्षोंतक
09:09
So those studies are pretty well done at this point.
168
549494
3880
तो उन अध्ययनों इस बिंदु पर बहुत अच्छी तरह से किया जाता है
09:13
The FDA of course is something we have to deal with,
169
553850
5382
निश्चित रूप से एफडीए कुछ है हमें इससे निपटना होगा,
09:19
and rightly so,
170
559256
1375
और ठीक ही तो,
09:20
because we certainly can't use this in the real world without FDA approval.
171
560655
3690
क्योंकि हम निश्चित रूप से इस का उपयोग नहीं कर सकते असली दुनिया में एफडीए के बिना मंजूरी
09:24
CA: Are you trying to launch first in the US,
172
564766
3198
CA: क्या आप कोशिश कर रहे हैं अमेरिका में पहले लॉन्च करने के लिए,
09:27
or somewhere else?
173
567988
1379
या कहीं और?
09:29
DB: Actually, in a couple of countries.
174
569772
2152
डीबी: वास्तव में, कुछ देशों में
09:31
In Japan and in the US, both.
175
571948
3436
जापान और अमेरिका में, दोनों
09:35
CA: Have you been able to persuade biologists, doctors,
176
575873
4605
सीए: क्या आप राजी करने में सक्षम हैं? जीवविज्ञानी, डॉक्टर,
09:40
that this is a safe approach?
177
580502
1650
कि यह एक सुरक्षित दृष्टिकोण है?
09:42
DB: Well, as you can imagine, there is a certain skepticism
178
582612
3095
डीबी: ठीक है, जैसा आप कल्पना कर सकते हैं, वहाँ एक निश्चित संदेह है
09:45
because everybody knows that UV light is not safe.
179
585731
3568
क्योंकि सभी जानते हैं कि यूवी प्रकाश सुरक्षित नहीं है
09:49
So when somebody comes along and says,
180
589691
1985
तो जब किसी के साथ आता है और कहते हैं,
09:51
"Well, this particular UV light is safe,"
181
591700
3336
"ठीक है, यह यूवी प्रकाश सुरक्षित है,"
09:55
there is a barrier to be crossed,
182
595060
1642
पार करने के लिए एक बाधा है,
09:56
but the data are there,
183
596726
2190
लेकिन डेटा वहाँ हैं,
09:58
and I think that's what we're going to be standing on.
184
598940
2691
और मुझे लगता है कि यह क्या है हम पर खड़े होने जा रहे हैं
10:02
CA: Well, we wish you well.
185
602487
1690
सीए: ठीक है, हम आपको अच्छी तरह से चाहते हैं
10:04
This is potentially such important work.
186
604201
1905
यह संभावित रूप से महत्वपूर्ण काम है
10:06
Thank you so much for sharing this with us.
187
606130
2033
बहुत बहुत धन्यवाद साझा करने के लिए
10:08
Thank you, David.
188
608187
1151
धन्यवाद, डेविड
10:09
(Applause)
189
609362
3201
(तालियां)
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7