3 ways to spot a bad statistic | Mona Chalabi

244,095 views ・ 2017-04-17

TED


Toista video kaksoisnapsauttamalla alla olevaa englanninkielistä tekstitystä.

Kääntäjä: Sami Niskanen Oikolukija: Ulla Vainio
00:12
I'm going to be talking about statistics today.
0
12704
2763
Tänään puhun tilastoista.
00:15
If that makes you immediately feel a little bit wary, that's OK,
1
15491
3138
Jos se saa sinut heti varautuneeksi, se on OK,
00:18
that doesn't make you some kind of crazy conspiracy theorist,
2
18653
2859
se ei tee sinusta jotain hullua salaliittoteoreetikkoa
00:21
it makes you skeptical.
3
21536
1296
vaan skeptisen.
00:22
And when it comes to numbers, especially now, you should be skeptical.
4
22856
3886
Ja kun on kyse luvuista, etenkin nyt kuuluu olla skeptinen.
00:26
But you should also be able to tell which numbers are reliable
5
26766
3011
Mutta pitää myös pystyä sanomaan, mitkä luvut ovat luotettavia
00:29
and which ones aren't.
6
29801
1160
ja mitkä eivät.
00:30
So today I want to try to give you some tools to be able to do that.
7
30985
3206
Joten tänään haluan antaa siihen joitain työkaluja.
00:34
But before I do,
8
34215
1169
Ennen kuin teen niin,
00:35
I just want to clarify which numbers I'm talking about here.
9
35408
2839
haluan täsmentää, millaisista luvuista nyt puhun.
00:38
I'm not talking about claims like,
10
38271
1635
En puhu väitteistä kuten
00:39
"9 out of 10 women recommend this anti-aging cream."
11
39930
2449
"9 naista 10:stä suosittelee tätä ryppyvoidetta."
00:42
I think a lot of us always roll our eyes at numbers like that.
12
42403
2972
Moni aina pyörittelee silmiään tuollaisille luvuille.
00:45
What's different now is people are questioning statistics like,
13
45399
2984
Eri asia on, että nykyään ihmiset kyseenalaistavat tilastot kuten
00:48
"The US unemployment rate is five percent."
14
48407
2014
"USA:n työttömyysaste on 5 %."
00:50
What makes this claim different is it doesn't come from a private company,
15
50445
3516
Tästä väitteestä tekee erilaisen se, ettei se ole peräisin yritykseltä
00:53
it comes from the government.
16
53985
1388
vaan hallitukselta.
00:55
About 4 out of 10 Americans distrust the economic data
17
55397
3336
Noin 4 amerikkalaista 10:stä ei usko taloustilastoihin,
00:58
that gets reported by government.
18
58757
1573
joista hallitus kertoo.
01:00
Among supporters of President Trump it's even higher;
19
60354
2491
Presidentti Trumpin kannattajissa osuus on isompi,
01:02
it's about 7 out of 10.
20
62869
1633
noin 7 henkeä 10:stä.
01:04
I don't need to tell anyone here
21
64526
1804
Minun ei tarvitse kertoa kenellekään,
01:06
that there are a lot of dividing lines in our society right now,
22
66354
3011
että yhteiskunnassamme on nyt monia vedenjakajia,
01:09
and a lot of them start to make sense,
23
69389
1825
ja monet niistä käyvät järkeen,
01:11
once you understand people's relationships with these government numbers.
24
71238
3687
kun ymmärtää ihmisten suhteen näihin hallituksen lukuihin.
01:14
On the one hand, there are those who say these statistics are crucial,
25
74949
3336
Toisaalta on heitä, jotka sanovat näiden tilastojen olevan tärkeitä,
01:18
that we need them to make sense of society as a whole
26
78309
2630
että niillä saamme selkoa yhteiskunnasta kokonaisuutena,
01:20
in order to move beyond emotional anecdotes
27
80963
2164
että niillä jätämme taaksemme tunneargumentit
01:23
and measure progress in an [objective] way.
28
83151
2410
ja edistyksen subjektiivisen mittaamisen.
01:25
And then there are the others,
29
85585
1467
Sitten on heitä,
01:27
who say that these statistics are elitist,
30
87076
2156
että nämä tilastot ovat elitistisiä,
01:29
maybe even rigged;
31
89256
1208
ehkä jopa peukaloituja,
01:30
they don't make sense and they don't really reflect
32
90488
2394
että niissä ei ole järkeä eivätkä ne heijastele
01:32
what's happening in people's everyday lives.
33
92906
2296
ihmisten arkielämää.
01:35
It kind of feels like that second group is winning the argument right now.
34
95226
3487
Vaikuttaisi siltä, että toinen ryhmä on nyt voitolla.
01:38
We're living in a world of alternative facts,
35
98737
2108
Elämme vaihtoehtoisten faktojen maailmassa,
01:40
where people don't find statistics this kind of common ground,
36
100869
2935
jossa tilastoja ei pidetä yhteisenä maaperänä,
01:43
this starting point for debate.
37
103828
1636
väittelyn alkupisteenä.
01:45
This is a problem.
38
105488
1286
Tämä on ongelma.
01:46
There are actually moves in the US right now
39
106798
2067
USA:ssa on tällä hetkellä liikehdintää,
01:48
to get rid of some government statistics altogether.
40
108889
2861
joka tähtää näiden tilastojen poistamiseen kokonaan.
01:51
Right now there's a bill in congress about measuring racial inequality.
41
111774
3387
Kongressissa on nyt lakiesitys rotujen epätasa-arvon mittaamisesta.
01:55
The draft law says that government money should not be used
42
115185
2801
Lakiesityksessä sanotaan, ettei valtion rahoja kuuluisi
01:58
to collect data on racial segregation.
43
118010
1902
käyttää keräämään dataa rotusegregaatiosta.
01:59
This is a total disaster.
44
119936
1885
Tämä on täyskatastrofi.
02:01
If we don't have this data,
45
121845
1748
Jos tällaista dataa ei ole,
02:03
how can we observe discrimination,
46
123617
1778
kuinka voimma havainnoida syrjintää,
02:05
let alone fix it?
47
125419
1278
tai puuttua siihen?
02:06
In other words:
48
126721
1188
Toisin sanoen:
02:07
How can a government create fair policies
49
127933
2059
Kuinka hallitus voi luoda tasa-arvoa,
02:10
if they can't measure current levels of unfairness?
50
130016
2771
jos ei ole nykyisen epätasa-arvon mittaa?
02:12
This isn't just about discrimination,
51
132811
1794
Kyse ei ole vain syrjinnästä
02:14
it's everything -- think about it.
52
134629
1670
vaan kaikesta - ajatelkaa.
02:16
How can we legislate on health care
53
136323
1690
Kuinka säätää terveydenhuoltolakeja,
02:18
if we don't have good data on health or poverty?
54
138037
2271
jos ei ole dataa terveydestä tai köyhyydestä?
02:20
How can we have public debate about immigration
55
140332
2198
Kuinka voimme keskustella maahanmuutosta,
02:22
if we can't at least agree
56
142554
1250
jos emme tiedä,
02:23
on how many people are entering and leaving the country?
57
143828
2643
kuinka moni saapuu maahan ja lähtee pois?
02:26
Statistics come from the state; that's where they got their name.
58
146495
3058
Tilastot tulevat valtiolta, siitä ne ovat saaneet nimensä.
02:29
The point was to better measure the population
59
149577
2157
Tarkoituksena oli mitata paremmin väestöä,
02:31
in order to better serve it.
60
151758
1357
jotta sitä voitaisiin palvella.
02:33
So we need these government numbers,
61
153139
1725
Tarvitsemme näitä lukuja,
02:34
but we also have to move beyond either blindly accepting
62
154888
2647
mutta emme saa vain sokeasti hyväksyä
02:37
or blindly rejecting them.
63
157559
1268
tai torjua niitä.
02:38
We need to learn the skills to be able to spot bad statistics.
64
158851
2997
Tarvitsemme kykyjä huonojen tilastojen erottamiseen.
02:41
I started to learn some of these
65
161872
1528
Aloin oppia niitä,
02:43
when I was working in a statistical department
66
163424
2166
kun työskentelin tilastoyksikössä,
02:45
that's part of the United Nations.
67
165614
1643
joka on osa YK:ta.
02:47
Our job was to find out how many Iraqis had been forced from their homes
68
167281
3406
Meidän piti selvittää, kuinka monen irakilaisen oli pakko muuttaa
02:50
as a result of the war,
69
170711
1158
sodan seurauksena,
02:51
and what they needed.
70
171893
1158
ja mitä he tarvitsivat.
02:53
It was really important work, but it was also incredibly difficult.
71
173075
3178
Se oli tuikitärkeää työtä, mutta myös tosi haastavaa.
02:56
Every single day, we were making decisions
72
176277
2018
Joka ikinen päivä teimme päätöksiä,
02:58
that affected the accuracy of our numbers --
73
178319
2157
jotka vaikuttivat lukujen tarkkuuteen --
03:00
decisions like which parts of the country we should go to,
74
180500
2744
kuten mihin osaan maata kuuluisi mennä,
03:03
who we should speak to,
75
183268
1156
kenelle puhua,
03:04
which questions we should ask.
76
184448
1568
mitä kysymyksiä esittää.
03:06
And I started to feel really disillusioned with our work,
77
186040
2680
Ja aloin pettyä työhömme,
03:08
because we thought we were doing a really good job,
78
188744
2518
sillä ajattelimme suoriutuvamme hyvin,
03:11
but the one group of people who could really tell us were the Iraqis,
79
191286
3278
mutta se ryhmä, joka olisi osanut sen sanoa, olivat irakilaiset,
03:14
and they rarely got the chance to find our analysis, let alone question it.
80
194588
3540
ja he harvoin saivat analyysin käsiinsä, puhumattakaan kyseenalaistamisesta.
03:18
So I started to feel really determined
81
198152
1831
Joten aloin kokea,
03:20
that the one way to make numbers more accurate
82
200007
2311
että yksi keino tehdä luvuista tarkempia
03:22
is to have as many people as possible be able to question them.
83
202342
3053
on saada mahdollisimman moni kyseenalaistamaan ne.
03:25
So I became a data journalist.
84
205419
1434
Minusta tuli datatoimittaja.
03:26
My job is finding these data sets and sharing them with the public.
85
206877
3904
Etsin datasarjoja ja jaan ne suurelle yleisölle.
03:30
Anyone can do this, you don't have to be a geek or a nerd.
86
210805
3173
Kuka tahansa kykenee tähän, ei tarvitse olla nörtti.
03:34
You can ignore those words; they're used by people
87
214002
2355
Nuo sanat voi sivuuttaa, niitä käytetään,
03:36
trying to say they're smart while pretending they're humble.
88
216381
2822
kun halutaan vaikuttaa viisaalta ja nöyrältä.
03:39
Absolutely anyone can do this.
89
219227
1589
Aivan kuka tahansa pystyy tähän.
03:40
I want to give you guys three questions
90
220840
2067
Tarjoan teille kolme kysymystä,
03:42
that will help you be able to spot some bad statistics.
91
222931
3005
joilla huomaatte huonot tilastot.
03:45
So, question number one is: Can you see uncertainty?
92
225960
3507
Kysymys numero yksi: Näkyykö epävarmuutta?
03:49
One of things that's really changed people's relationship with numbers,
93
229491
3364
Yksi asia, joka on muuttanut suhtautumista lukuihin,
03:52
and even their trust in the media,
94
232879
1641
jopa mediaan,
03:54
has been the use of political polls.
95
234544
2258
on ollut poliittiset tiedustelut.
03:56
I personally have a lot of issues with political polls
96
236826
2538
Minulla on paljon hampaankolossa niihin liittyen,
03:59
because I think the role of journalists is actually to report the facts
97
239388
3376
koska mielestäni toimittajien rooli on reportoida faktat
04:02
and not attempt to predict them,
98
242788
1553
eikä yrittää ennustaa niitä,
04:04
especially when those predictions can actually damage democracy
99
244365
2996
etenkään kun ne ennustukset voivat haitata demokratiaa
04:07
by signaling to people: don't bother to vote for that guy,
100
247385
2732
kertomalla: älä äänestä tuota tyyppiä,
04:10
he doesn't have a chance.
101
250141
1205
ei ole mahiksia.
04:11
Let's set that aside for now and talk about the accuracy of this endeavor.
102
251370
3654
Siirrytään eteenpäin ja puhutaan tämän homman tarkkuudesta.
04:15
Based on national elections in the UK, Italy, Israel
103
255048
4608
Nojautuen valtiopäiviin UK:ssa, Italiassa ja Israelissa
04:19
and of course, the most recent US presidential election,
104
259680
2764
ja etenkin USA:n presidentinvaaleihin,
04:22
using polls to predict electoral outcomes
105
262468
2137
äänestystulosten ennustaminen kyselyillä
04:24
is about as accurate as using the moon to predict hospital admissions.
106
264629
3812
on liki yhtä tarkkaa kuin sairaalan sisäänottojen ennustaminen kuulla.
04:28
No, seriously, I used actual data from an academic study to draw this.
107
268465
4200
Ei kun oikeasti, käytin tähän oikeaa tieteellistä dataa.
04:32
There are a lot of reasons why polling has become so inaccurate.
108
272689
3727
On monia syitä, miksi kyselyistä on tullut epätarkkoja.
04:36
Our societies have become really diverse,
109
276440
1970
Yhteiskunnistamme on tullut monimuotoisia,
04:38
which makes it difficult for pollsters to get a really nice representative sample
110
278434
3821
minkä vuoksi on hankala saada edustavaa otosta
04:42
of the population for their polls.
111
282279
1627
populaatiosta.
04:43
People are really reluctant to answer their phones to pollsters,
112
283930
3006
Ihmiset eivät mielellään vastaa kyselijöiden soittoihin,
04:46
and also, shockingly enough, people might lie.
113
286960
2276
ja, shokeeraavaa, saattavat valehdellakin.
04:49
But you wouldn't necessarily know that to look at the media.
114
289260
2811
Mutta sitä ei välttämättä tietäisi median perusteella.
04:52
For one thing, the probability of a Hillary Clinton win
115
292095
2761
Esimerkiksi Hillary Clintonin voiton todennäköisyys
04:54
was communicated with decimal places.
116
294880
2791
kerrottiin desimaaliluvuin.
04:57
We don't use decimal places to describe the temperature.
117
297695
2621
Emme käytä desimaalukuja edes lämpötilaan.
05:00
How on earth can predicting the behavior of 230 million voters in this country
118
300340
4228
Kuinka ihmeessä 230 miljoonan äänestäjän äänestyskäyttäytymisen ennustaminen
05:04
be that precise?
119
304592
1829
voi olla niin tarkkaa?
05:06
And then there were those sleek charts.
120
306445
2002
Ja sitten oli kaavioita.
05:08
See, a lot of data visualizations will overstate certainty, and it works --
121
308471
3973
Usein kun dataa kuvataan, todennäköisyyttä yliarvioidaan, ja se toimii --
05:12
these charts can numb our brains to criticism.
122
312468
2620
nämä kaaviot voivat lamaannutta aivomme kriittisyyden.
05:15
When you hear a statistic, you might feel skeptical.
123
315112
2558
Kun kuulee tilastolukuja, saattaa olla skeptinen.
05:17
As soon as it's buried in a chart,
124
317694
1635
Mutta kun se laitetaan kaavioon,
05:19
it feels like some kind of objective science,
125
319353
2129
se tuntuu objektiiviselta tieteeltä,
05:21
and it's not.
126
321506
1249
mitä se ei ole.
05:22
So I was trying to find ways to better communicate this to people,
127
322779
3103
Yritin löytää keinoja kommunikoida paremmin ihmisten kanssa,
05:25
to show people the uncertainty in our numbers.
128
325906
2504
ja näyttää lukujemme epävarmuus.
05:28
What I did was I started taking real data sets,
129
328434
2246
Tein niin, että otin oikeita datasarjoja
05:30
and turning them into hand-drawn visualizations,
130
330704
2652
ja piirsin ne käsin,
05:33
so that people can see how imprecise the data is;
131
333380
2672
jotta nähtäisiin, kuinka epätarkasta datasta on kyse;
05:36
so people can see that a human did this,
132
336076
1996
että sen teki ihminen,
05:38
a human found the data and visualized it.
133
338096
1972
ihminen löysi ja havainnollisti datan.
05:40
For example, instead of finding out the probability
134
340092
2672
Esimerkisi sen sijaan, että ilmoitetaan todennäköisyys
05:42
of getting the flu in any given month,
135
342788
2126
flunssan saamiselle kaikkina kuukausina,
05:44
you can see the rough distribution of flu season.
136
344938
2792
nähdään flunssakauden jakautuminen.
05:47
This is --
137
347754
1167
Tämä --
05:48
(Laughter)
138
348945
1018
(Naurua)
05:49
a bad shot to show in February.
139
349987
1486
on paha näyttää helmikuussa.
05:51
But it's also more responsible data visualization,
140
351497
2455
Mutta se on vastuullisempaa havainnollistamista,
05:53
because if you were to show the exact probabilities,
141
353976
2455
sillä jos näytettäisiin oikeat todennäköisyydet,
05:56
maybe that would encourage people to get their flu jabs
142
356455
2592
se ehkä kannustaisi ottamaan influenssarokotteet
05:59
at the wrong time.
143
359071
1456
väärään aikaan.
06:00
The point of these shaky lines
144
360983
1693
Näiden vavisevien linjojen pointti
06:02
is so that people remember these imprecisions,
145
362700
2911
on, että ihmiset muistaisivat epätarkkuudet,
06:05
but also so they don't necessarily walk away with a specific number,
146
365635
3227
mutta myös se, ettei heille jäisi käteen jotain lukua,
06:08
but they can remember important facts.
147
368886
1866
mutta he voivat muistaa tärkeitä faktoja.
06:10
Facts like injustice and inequality leave a huge mark on our lives.
148
370776
4024
Kuten että epätasa-arvo jättää jäljen elämäämme.
06:14
Facts like Black Americans and Native Americans have shorter life expectancies
149
374824
4189
Kuten että mustilla amerikkalaisilla ja alkuperäiskansalaisilla on
06:19
than those of other races,
150
379037
1400
muita lyhyempi elinajanodote,
06:20
and that isn't changing anytime soon.
151
380461
2138
ja se ei ole muuttumassa.
06:22
Facts like prisoners in the US can be kept in solitary confinement cells
152
382623
3901
Faktoja, kuten että USA:ssa rikollisia voidaan pitää selleissä,
06:26
that are smaller than the size of an average parking space.
153
386548
3342
jotka ovat parkkipaikkaa pienempiä.
06:30
The point of these visualizations is also to remind people
154
390355
3335
Näiden havainnollistusten pointti on myös muistuttaa
06:33
of some really important statistical concepts,
155
393714
2350
muutamista tärkeistä tilastollisista käsitteistä,
06:36
concepts like averages.
156
396088
1636
kuten keskiarvosta.
06:37
So let's say you hear a claim like,
157
397748
1668
Oletetaan, että kuulet väitteen
06:39
"The average swimming pool in the US contains 6.23 fecal accidents."
158
399440
4434
"USA:ssa tavalliseen uima-altaaseen on ulostettu 6,23 kertaa."
06:43
That doesn't mean every single swimming pool in the country
159
403898
2797
Se ei tarkoita, että jok'ikisessä maan uima-altaassa
06:46
contains exactly 6.23 turds.
160
406719
2194
on täsmälleen 6,23 pökälettä.
06:48
So in order to show that,
161
408937
1417
Tätä havainnollistaakseni
06:50
I went back to the original data, which comes from the CDC,
162
410378
2841
palasin alkudataan, joka on lähtöisin CDC-viranomaiselta,
06:53
who surveyed 47 swimming facilities.
163
413243
2065
joka tutki 47 uima-allasta.
06:55
And I just spent one evening redistributing poop.
164
415332
2391
Ja minä käytin yhden illan pökäleiden jakamiseen.
06:57
So you can kind of see how misleading averages can be.
165
417747
2682
Näette, kuinka keskiarvot voivat johtaa harhaan.
07:00
(Laughter)
166
420453
1282
(Naurua)
07:01
OK, so the second question that you guys should be asking yourselves
167
421759
3901
OK, toinen kysymys, joka kannattaa kysyä
07:05
to spot bad numbers is:
168
425684
1501
huonot luvut huomatakseen on:
07:07
Can I see myself in the data?
169
427209
1967
Näenkö itseni datassa?
07:09
This question is also about averages in a way,
170
429200
2913
Tämä kysymys osittain koskettaa keskiarvoa,
07:12
because part of the reason why people are so frustrated
171
432137
2605
sillä osasyy miksi ihmiset ovat turhautuneita
07:14
with these national statistics,
172
434766
1495
näihin valtion tilastoihin,
07:16
is they don't really tell the story of who's winning and who's losing
173
436285
3273
on, että ne eivät kerro kuka voittaa ja häviää
07:19
from national policy.
174
439582
1156
valtion linjausten seurauksena.
07:20
It's easy to understand why people are frustrated with global averages
175
440762
3318
On helppo ymmärtää, miksi keskiarvot koetaan turhauttavina,
07:24
when they don't match up with their personal experiences.
176
444104
2679
jos ne eivät vastaa omia kokemuksia.
07:26
I wanted to show people the way data relates to their everyday lives.
177
446807
3263
Halusin näyttää ihmisille, miten data liittyy heidän arkielämään.
07:30
I started this advice column called "Dear Mona,"
178
450094
2246
Aloitin apupalstan nimeltä "Rakas Mona",
07:32
where people would write to me with questions and concerns
179
452364
2726
jossa ihmiset voivat esittää minulle kysymyksiä ja huolia
07:35
and I'd try to answer them with data.
180
455114
1784
ja pyrin vastaamaan datalla.
07:36
People asked me anything.
181
456922
1200
Minulta kysyttiin kaikkea:
07:38
questions like, "Is it normal to sleep in a separate bed to my wife?"
182
458146
3261
kuten "Onko normaalia, että nukun eri sängyssä kuin vaimoni?"
07:41
"Do people regret their tattoos?"
183
461431
1591
"Kadutaanko tatuointeja?"
07:43
"What does it mean to die of natural causes?"
184
463046
2164
"Mitä on luonnollisista syistä kuoleminen?"
07:45
All of these questions are great, because they make you think
185
465234
2966
Kaikki nämä kysymykset ovat hyviä, koska ne saavat pohtimaan
07:48
about ways to find and communicate these numbers.
186
468224
2336
tapoja, joilla viestiä näistä luvuista.
07:50
If someone asks you, "How much pee is a lot of pee?"
187
470584
2503
Jos joku kysyy sinulta: "Paljonko pissaa on paljon?",
07:53
which is a question that I got asked,
188
473111
2458
joka on kysymys, joka minulta kysyttiin,
07:55
you really want to make sure that the visualization makes sense
189
475593
2980
haluaa pyrkiä siihen, että havainnollistus on selkeä
07:58
to as many people as possible.
190
478597
1747
mahdollisimman monelle.
08:00
These numbers aren't unavailable.
191
480368
1575
Nämä luvut eivät ole olemattomia.
08:01
Sometimes they're just buried in the appendix of an academic study.
192
481967
3507
Joskus ne vain ovat haudattuina jonkin tutkimuksen liitteissä.
08:05
And they're certainly not inscrutable;
193
485498
1839
Eivätkä ne suinkaan ole kiistattomia,
08:07
if you really wanted to test these numbers on urination volume,
194
487361
2975
jos oikeasti haluaa testata virtsan volyymiä,
08:10
you could grab a bottle and try it for yourself.
195
490360
2257
voi tarttua pulloon ja testata itse.
08:12
(Laughter)
196
492641
1008
(Naurua)
08:13
The point of this isn't necessarily
197
493673
1694
Pointti ei ole välttämättä se,
08:15
that every single data set has to relate specifically to you.
198
495391
2877
että kaikkien datasarjojen pitää liittyä juuri sinuun.
08:18
I'm interested in how many women were issued fines in France
199
498292
2880
Minua kiinnostaa, moniko nainen sai Ranskassa sakkoja
08:21
for wearing the face veil, or the niqab,
200
501196
1959
hunnun, tai niqabin, pitämisestä,
08:23
even if I don't live in France or wear the face veil.
201
503179
2618
vaikken asu Ranskassa tai pidä huntua.
08:25
The point of asking where you fit in is to get as much context as possible.
202
505821
3835
Kysyt omaa paikkaasi saadaksesi enemmän kontekstia.
08:29
So it's about zooming out from one data point,
203
509680
2191
Se on siis datasta pois zoomaamista,
08:31
like the unemployment rate is five percent,
204
511895
2104
kuten että työttömyysaste on 5 %,
08:34
and seeing how it changes over time,
205
514023
1757
sen näkemistä, että ajalla on vaikutusta,
08:35
or seeing how it changes by educational status --
206
515804
2650
tai koulutuksella --
08:38
this is why your parents always wanted you to go to college --
207
518478
3104
tästä syystä vanhempasi halusivat, että menet yliopistoon --
08:41
or seeing how it varies by gender.
208
521606
2032
tai kuinka sukupuoli vaikuttaa.
08:43
Nowadays, male unemployment rate is higher
209
523662
2127
Nykyään miesten työttömyysaste on suurempi
08:45
than the female unemployment rate.
210
525813
1700
kuin naisten työttömyysaste.
08:47
Up until the early '80s, it was the other way around.
211
527537
2695
Aina 80-luvulle asti asia oli toisin.
08:50
This is a story of one of the biggest changes
212
530256
2117
Tämä on yksi isoimmista muutoksista,
08:52
that's happened in American society,
213
532397
1720
joita on tapahtunut Amerikassa,
08:54
and it's all there in that chart, once you look beyond the averages.
214
534141
3276
ja se kaikki on tuossa kaaviossa, kun katsoo keskiarvojen läpi.
08:57
The axes are everything;
215
537441
1165
Akselit ovat kaikki kaikessa:
08:58
once you change the scale, you can change the story.
216
538630
2669
kun skaalaa muuttaa, muuttaa tarinaa.
09:01
OK, so the third and final question that I want you guys to think about
217
541323
3380
OK, kolmas ja viimeinen kysymys teille mietittäväksi,
09:04
when you're looking at statistics is:
218
544727
1819
kun katsotte tilastoja, on:
09:06
How was the data collected?
219
546570
1873
Kuinka data kerättiin?
09:09
So far, I've only talked about the way data is communicated,
220
549487
2939
Tähän mennessä olen puhunut vain tavoista viestiä datasta,
09:12
but the way it's collected matters just as much.
221
552450
2276
mutta sen keräämisen tavalla on myös väliä.
09:14
I know this is tough,
222
554750
1167
Tiedän, tämä on rankkaa,
09:15
because methodologies can be opaque and actually kind of boring,
223
555941
3081
koska metodologia ei aina ole läpinäkyvä vaan ehkä puuduttava,
09:19
but there are some simple steps you can take to check this.
224
559046
2873
mutta tämän voi tarkistaa muutamalla perusjutulla.
09:21
I'll use one last example here.
225
561943
1839
Viimeinen esimerkki.
09:24
One poll found that 41 percent of Muslims in this country support jihad,
226
564129
3887
Kyselyn mukaan 41 % maamme muslimeista kannattaa jihadia,
09:28
which is obviously pretty scary,
227
568040
1525
mikä on aika pelottavaa,
09:29
and it was reported everywhere in 2015.
228
569589
2642
ja siitä uutisoitiin kaikkialla vuonna 2015.
09:32
When I want to check a number like that,
229
572255
2615
Kun haluan tarkistaa tällaisen luvun,
09:34
I'll start off by finding the original questionnaire.
230
574894
2501
aloitan etsimällä alkuperäisen kyselyn.
09:37
It turns out that journalists who reported on that statistic
231
577419
2926
Käy ilmi, että tästä reportoineet toimittajat
09:40
ignored a question lower down on the survey
232
580369
2231
jättivät huomioimatta kysymyksen,
09:42
that asked respondents how they defined "jihad."
233
582624
2346
jossa kysyttiin, miten jihad määriteltiin.
09:44
And most of them defined it as,
234
584994
1981
Ja valtaosa määritteli sen
09:46
"Muslims' personal, peaceful struggle to be more religious."
235
586999
3942
"Henkilökohtaiseksi, rauhanomaiseksi pyrkimykseksi olla enemmän uskonnollinen."
09:50
Only 16 percent defined it as, "violent holy war against unbelievers."
236
590965
4194
Vain 16 % määritteli sen "pyhäksi sodaksi epäuskovia vastaan."
09:55
This is the really important point:
237
595183
2430
Tämä on tärkeää:
09:57
based on those numbers, it's totally possible
238
597637
2155
näihin lukuihin nojautuen on ihan mahdollista,
09:59
that no one in the survey who defined it as violent holy war
239
599816
3105
ettei kukaan, joka määritteli sen pyhäksi sodaksi,
10:02
also said they support it.
240
602945
1332
kuitenkaan kannattanut sitä.
10:04
Those two groups might not overlap at all.
241
604301
2208
Ne ryhmät eivät välttämättä ole päällekkäisiä.
10:06
It's also worth asking how the survey was carried out.
242
606942
2637
On myös hyvä kysyä, miten kysely toteutettiin.
10:09
This was something called an opt-in poll,
243
609603
1998
Tämä oli vapaaehtoinen kysely,
10:11
which means anyone could have found it on the internet and completed it.
244
611625
3402
eli kuka tahansa internetissä saattoi löytää ja täyttää sen.
10:15
There's no way of knowing if those people even identified as Muslim.
245
615051
3339
Ei voi tietää, olivatko nuo ihmiset edes muslimeja.
10:18
And finally, there were 600 respondents in that poll.
246
618414
2612
Ja viimeiseksi, kyselyyn vastasi 600 henkeä.
10:21
There are roughly three million Muslims in this country,
247
621050
2654
Maassamme on noin 300 miljoonaa muslimia,
10:23
according to Pew Research Center.
248
623728
1607
Pew Research Centerin mukaan laskettuna.
10:25
That means the poll spoke to roughly one in every 5,000 Muslims
249
625359
2993
Se tarkoittaa, että kyselyyn vastasi noin 1 muslimi 5000:sta
10:28
in this country.
250
628376
1168
muslimista maassamme.
10:29
This is one of the reasons
251
629568
1266
Tämä on osasyy,
10:30
why government statistics are often better than private statistics.
252
630858
3607
miksi valtion tilastot ovat usein yksityisiä parempia.
10:34
A poll might speak to a couple hundred people, maybe a thousand,
253
634489
3035
Kyselyssä saatetaan käydä läpi sata tai ehkä tuhat ihmistä,
10:37
or if you're L'Oreal, trying to sell skin care products in 2005,
254
637548
3058
tai jos on L'Oreal, joka koittaa myydä ihonhoitotuotteita,
10:40
then you spoke to 48 women to claim that they work.
255
640630
2417
ehkä 48 naista riittää.
10:43
(Laughter)
256
643071
1026
(Naurua)
10:44
Private companies don't have a huge interest in getting the numbers right,
257
644121
3556
Yrityksillä ei ole merkitystä, että numerot ovat oikeita,
10:47
they just need the right numbers.
258
647701
1755
tarvitaan vain oikeat numerot.
10:49
Government statisticians aren't like that.
259
649480
2020
Valtion tilastotieteilijät eivät ole sellaisia.
10:51
In theory, at least, they're totally impartial,
260
651524
2447
Ainakin teoriassa he ovat täysin puolueettomia,
10:53
not least because most of them do their jobs regardless of who's in power.
261
653995
3501
osittain siksi, että he tekevät työnsä riippumatta siitä, kuka on vallassa.
10:57
They're civil servants.
262
657520
1162
He ovat palvelijoita.
10:58
And to do their jobs properly,
263
658706
1964
Ja tehdäkseen työnsä kunnolla
11:00
they don't just speak to a couple hundred people.
264
660694
2363
he eivät vain puhu parillesadalle ihmiselle.
11:03
Those unemployment numbers I keep on referencing
265
663081
2318
Nuo työttömyystilastot, joihin viittasin,
11:05
come from the Bureau of Labor Statistics,
266
665423
2004
ovat peräisin Bureau of Labor Statisticsista,
11:07
and to make their estimates,
267
667451
1335
ja tehdäkseen arvioita
11:08
they speak to over 140,000 businesses in this country.
268
668810
3489
he puhuvat yli 140 000 yritykselle maassa.
11:12
I get it, it's frustrating.
269
672323
1725
Tiedän, turhauttavaa.
11:14
If you want to test a statistic that comes from a private company,
270
674072
3115
Jos haluaa testata yrityksen tilastoja,
11:17
you can buy the face cream for you and a bunch of friends, test it out,
271
677211
3361
voi ostaa ryppyvoiteen itselle ja ystävilleen ja testata sitä,
11:20
if it doesn't work, you can say the numbers were wrong.
272
680596
2591
jos se ei toimi, voit sanoa, että numerot olivat palturia.
11:23
But how do you question government statistics?
273
683211
2146
Mutta miten valtion tilastoja kyseenalaistetaan?
11:25
You just keep checking everything.
274
685381
1630
Kaikki vain tarkistetaan.
11:27
Find out how they collected the numbers.
275
687035
1913
Selvitä, miten luvut saatiin.
11:28
Find out if you're seeing everything on the chart you need to see.
276
688972
3125
Selvitä, näetkö kaaviossa kaiken mikä sinun pitäisi.
11:32
But don't give up on the numbers altogether, because if you do,
277
692121
2965
Mutta älä luovuta lukujen suhteen kokonaan, sillä jos sen teet,
11:35
we'll be making public policy decisions in the dark,
278
695110
2439
teemme politiikkaa pimeässä hapuillen
11:37
using nothing but private interests to guide us.
279
697573
2262
pelkät omat etumme meitä johdattamassa.
11:39
Thank you.
280
699859
1166
Kiitos.
11:41
(Applause)
281
701049
2461
(Taputuksia)
Tietoja tästä verkkosivustosta

Tällä sivustolla esitellään YouTube-videoita, jotka ovat hyödyllisiä englannin oppimisessa. Näet englannin oppitunteja, joita opettavat huippuluokan opettajat ympäri maailmaa. Kaksoisnapsauta kullakin videosivulla näkyvää englanninkielistä tekstitystä, niin voit toistaa videon sieltä. Tekstitykset vierivät synkronoidusti videon toiston kanssa. Jos sinulla on kommentteja tai toiveita, ota meihin yhteyttä käyttämällä tätä yhteydenottolomaketta.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7