3 ways to spot a bad statistic | Mona Chalabi

248,622 views ・ 2017-04-17

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Jan Martinek Korektor: Karel Čížek
00:12
I'm going to be talking about statistics today.
0
12704
2763
Dnes budu mluvit o statistikách
00:15
If that makes you immediately feel a little bit wary, that's OK,
1
15491
3138
a pokud to ve vás vzbuzuje určité podezření, je to v pořádku.
00:18
that doesn't make you some kind of crazy conspiracy theorist,
2
18653
2859
Neznamená to, že jste nějaký bláznivý konspirátor,
00:21
it makes you skeptical.
3
21536
1296
pouze jste skeptičtí.
00:22
And when it comes to numbers, especially now, you should be skeptical.
4
22856
3886
A pokud jde o čísla, je nezbytné být skeptický.
00:26
But you should also be able to tell which numbers are reliable
5
26766
3011
Ale také je nezbytné poznat, která čísla důvěryhodná jsou
00:29
and which ones aren't.
6
29801
1160
a která nejsou.
00:30
So today I want to try to give you some tools to be able to do that.
7
30985
3206
Zkusím vám nabídnout některé nástroje, které vám to umožní.
00:34
But before I do,
8
34215
1169
Ale než to udělám,
00:35
I just want to clarify which numbers I'm talking about here.
9
35408
2839
chtěla bych vyjasnit, o jakých číslech vlastně budu mluvit.
00:38
I'm not talking about claims like,
10
38271
1635
Nebudu rozebírat tvrzení jako:
00:39
"9 out of 10 women recommend this anti-aging cream."
11
39930
2449
„9 z 10 žen doporučuje tento krém na vrásky,“
00:42
I think a lot of us always roll our eyes at numbers like that.
12
42403
2972
většina z nás u podobných tvrzení pouze otočí oči v sloup.
00:45
What's different now is people are questioning statistics like,
13
45399
2984
Ale v současnosti lidé začínají zpochybňovat i statistiky jako:
00:48
"The US unemployment rate is five percent."
14
48407
2014
„Nezaměstnanost v USA je 5 %.“
00:50
What makes this claim different is it doesn't come from a private company,
15
50445
3516
Přitom tato tvrzení nejsou od soukromé společnosti,
00:53
it comes from the government.
16
53985
1388
ale od vlády.
00:55
About 4 out of 10 Americans distrust the economic data
17
55397
3336
4 z 10 Američanů nedůvěřují ekonomickým datům,
00:58
that gets reported by government.
18
58757
1573
zveřejněným americkou vládou.
01:00
Among supporters of President Trump it's even higher;
19
60354
2491
Mezi podporovateli prezidenta Trumpa
01:02
it's about 7 out of 10.
20
62869
1633
je tento poměr ještě vyšší: 7 z 10.
01:04
I don't need to tell anyone here
21
64526
1804
Nemusím zde nikomu říkat,
01:06
that there are a lot of dividing lines in our society right now,
22
66354
3011
že právě teď naši společnost rozděluje mnoho otázek,
01:09
and a lot of them start to make sense,
23
69389
1825
Některé z nich začnou dávat smysl,
01:11
once you understand people's relationships with these government numbers.
24
71238
3687
až když si uvědomíme vztah lidí k vládou poskytovaným informacím.
01:14
On the one hand, there are those who say these statistics are crucial,
25
74949
3336
Na jedné straně spektra jsou lidé, kteří tyto údaje považují za zásadní,
01:18
that we need them to make sense of society as a whole
26
78309
2630
tvrdí, že popisují společnost jako celek,
01:20
in order to move beyond emotional anecdotes
27
80963
2164
že jdou dále než pouhá emoční sdělení
01:23
and measure progress in an [objective] way.
28
83151
2410
a měří pokrok [objektivním] způsobem.
01:25
And then there are the others,
29
85585
1467
A potom jsou tu lidé,
01:27
who say that these statistics are elitist,
30
87076
2156
kteří je považují za elitářské,
01:29
maybe even rigged;
31
89256
1208
možná dokonce zfalšované.
01:30
they don't make sense and they don't really reflect
32
90488
2394
Nedávají podle nich smysl a nereflektují,
01:32
what's happening in people's everyday lives.
33
92906
2296
jak vypadá každodenní život běžného člověka.
01:35
It kind of feels like that second group is winning the argument right now.
34
95226
3487
Poslední dobou to vypadá, že ta druhá skupina hádku vyhrává.
01:38
We're living in a world of alternative facts,
35
98737
2108
Žijeme ve světě alternativních faktů,
01:40
where people don't find statistics this kind of common ground,
36
100869
2935
kdy nejsou ověřené statistiky považovány za vhodný základ
01:43
this starting point for debate.
37
103828
1636
pro další debatu.
01:45
This is a problem.
38
105488
1286
A to je problém.
01:46
There are actually moves in the US right now
39
106798
2067
Dokonce se nyní objevují návrhy
01:48
to get rid of some government statistics altogether.
40
108889
2861
aby se některé vládní statistiky přestaly vytvářet.
01:51
Right now there's a bill in congress about measuring racial inequality.
41
111774
3387
V Kongresu se právě řeší měření rasové nerovnosti
01:55
The draft law says that government money should not be used
42
115185
2801
a návrh zákona říká, že státní peníze by se neměly využívat
01:58
to collect data on racial segregation.
43
118010
1902
na sbírání dat o rasové segregaci.
01:59
This is a total disaster.
44
119936
1885
Což je naprostá katastrofa.
02:01
If we don't have this data,
45
121845
1748
Pokud nebudeme mít tato data,
02:03
how can we observe discrimination,
46
123617
1778
nebudeme schopni diskriminaci pozorovat,
02:05
let alone fix it?
47
125419
1278
natož ji vyřešit.
02:06
In other words:
48
126721
1188
Jinými slovy:
02:07
How can a government create fair policies
49
127933
2059
Jak by mohla vláda vytvářet spravedlivou politiku,
02:10
if they can't measure current levels of unfairness?
50
130016
2771
pokud nebude měřit současnou míru nespravedlnosti?
02:12
This isn't just about discrimination,
51
132811
1794
A nejde pouze o diskriminaci,
02:14
it's everything -- think about it.
52
134629
1670
jde o všechno - zamysleme se:
02:16
How can we legislate on health care
53
136323
1690
jak můžeme vytvářet zákony o zdravotní péči,
02:18
if we don't have good data on health or poverty?
54
138037
2271
když nemáme data o zdraví a chudobě?
02:20
How can we have public debate about immigration
55
140332
2198
Jak můžeme diskutovat o imigraci,
02:22
if we can't at least agree
56
142554
1250
když se neshodneme ani na tom,
02:23
on how many people are entering and leaving the country?
57
143828
2643
kolik lidí do naší země přichází a kolik ji opouští?
02:26
Statistics come from the state; that's where they got their name.
58
146495
3058
Pojem ‚statistika‘ vychází ze slova ‚stát‘.
02:29
The point was to better measure the population
59
149577
2157
Jejím účelem bylo lépe měřit obyvatelstvo země
02:31
in order to better serve it.
60
151758
1357
pro lepší rozhodování.
02:33
So we need these government numbers,
61
153139
1725
Tato vládní čísla potřebujeme,
02:34
but we also have to move beyond either blindly accepting
62
154888
2647
ale musíme jít dál, než je pouze slepě přijímat,
02:37
or blindly rejecting them.
63
157559
1268
nebo slepě odmítat.
02:38
We need to learn the skills to be able to spot bad statistics.
64
158851
2997
Musíme se naučit poznávat špatné statistiky.
02:41
I started to learn some of these
65
161872
1528
Některé metody jsem se naučila,
02:43
when I was working in a statistical department
66
163424
2166
když jsem pracovala v oddělení statistiky,
02:45
that's part of the United Nations.
67
165614
1643
které je součástí OSN.
02:47
Our job was to find out how many Iraqis had been forced from their homes
68
167281
3406
Naše práce bylo zjistit, kolik Íráčanů bylo vyhnáno ze svých domovů
02:50
as a result of the war,
69
170711
1158
vlivem války
02:51
and what they needed.
70
171893
1158
a co potřebovali.
02:53
It was really important work, but it was also incredibly difficult.
71
173075
3178
Byla to opravdu důležitá práce, ale bylo to neuvěřitelně obtížné.
02:56
Every single day, we were making decisions
72
176277
2018
Každý den jsme činili rozhodnutí,
02:58
that affected the accuracy of our numbers --
73
178319
2157
která ovlivňovala přesnost našich výsledků -
03:00
decisions like which parts of the country we should go to,
74
180500
2744
rozhodnutí typu: do jaké části země se vypravíme,
03:03
who we should speak to,
75
183268
1156
s kým tam budeme mluvit
03:04
which questions we should ask.
76
184448
1568
a na co přesně se budeme ptát.
03:06
And I started to feel really disillusioned with our work,
77
186040
2680
Začala jsem se cítit naši prací rozčarovaná
03:08
because we thought we were doing a really good job,
78
188744
2518
protože jsme byli přesvědčeni, že odvádíme skvělou práci,
03:11
but the one group of people who could really tell us were the Iraqis,
79
191286
3278
ale jediná skupina, která nám to mohla potvrdit, byli Íráčané,
03:14
and they rarely got the chance to find our analysis, let alone question it.
80
194588
3540
kteří se ovšem k našim analýzám stěží mohli dostat, natož vyjádřit.
03:18
So I started to feel really determined
81
198152
1831
Dospěla jsem k přesvědčení,
03:20
that the one way to make numbers more accurate
82
200007
2311
že jediná cesta, jak zpřesnit výsledky,
03:22
is to have as many people as possible be able to question them.
83
202342
3053
je umožnit co největšímu počtu lidí se k nim vyjádřit.
03:25
So I became a data journalist.
84
205419
1434
Tak jsem se stala datovou novinářkou.
03:26
My job is finding these data sets and sharing them with the public.
85
206877
3904
Moje práce je hledat soubory dat a sdílet je s veřejností.
03:30
Anyone can do this, you don't have to be a geek or a nerd.
86
210805
3173
Může to dělat úplně každý, nemusíte být geek nebo nerd.
03:34
You can ignore those words; they're used by people
87
214002
2355
Ignorujte lidi, kteří tato slova používají,
03:36
trying to say they're smart while pretending they're humble.
88
216381
2822
naznačujíc, že jsou chytří a předstírajíc, že jsou skromní.
03:39
Absolutely anyone can do this.
89
219227
1589
Může to dělat opravdu každý.
03:40
I want to give you guys three questions
90
220840
2067
Dám vám tři otázky,
03:42
that will help you be able to spot some bad statistics.
91
222931
3005
s jejichž pomocí poznáte špatné statistiky.
03:45
So, question number one is: Can you see uncertainty?
92
225960
3507
První otázka zní: „Vidíte nejistotu?“
03:49
One of things that's really changed people's relationship with numbers,
93
229491
3364
Jedna z věcí, které ovlivnily postoj a důvěru lidí vůči číslům,
03:52
and even their trust in the media,
94
232879
1641
ale i vůči médiím celkově,
03:54
has been the use of political polls.
95
234544
2258
byly předvolební průzkumy.
03:56
I personally have a lot of issues with political polls
96
236826
2538
Osobně s nimi mám závažný problém,
03:59
because I think the role of journalists is actually to report the facts
97
239388
3376
protože jsem přesvědčena, že úloha novináře je informovat
04:02
and not attempt to predict them,
98
242788
1553
a nikoliv předpovídat.
04:04
especially when those predictions can actually damage democracy
99
244365
2996
Zejména když ty předpovědi mohou ublížit demokracii naznačováním:
04:07
by signaling to people: don't bother to vote for that guy,
100
247385
2732
„Nenamáhejte se ho volit,“
„nemá žádnou šanci.“
04:10
he doesn't have a chance.
101
250141
1205
04:11
Let's set that aside for now and talk about the accuracy of this endeavor.
102
251370
3654
Ale odhlédněme od toho a podívejme se na přesnost podobných předpovědí.
04:15
Based on national elections in the UK, Italy, Israel
103
255048
4608
Podle výsledků voleb v Británii, Itálii nebo Izraeli
04:19
and of course, the most recent US presidential election,
104
259680
2764
a pochopitelně nedávných prezidentských v Americe
04:22
using polls to predict electoral outcomes
105
262468
2137
to vypadá, že předvídat výsledek podle průzkumů
04:24
is about as accurate as using the moon to predict hospital admissions.
106
264629
3812
je asi tak přesné jako používat Měsíc pro předpovídání zdravotních poplatků.
04:28
No, seriously, I used actual data from an academic study to draw this.
107
268465
4200
Opravdu to tak je, mám aktuální data z akademických studií.
04:32
There are a lot of reasons why polling has become so inaccurate.
108
272689
3727
Je mnoho důvodů, proč jsou předvolební průzkumy tak nepřesné.
04:36
Our societies have become really diverse,
109
276440
1970
Naše společnosti jsou opravdu rozmanité.
04:38
which makes it difficult for pollsters to get a really nice representative sample
110
278434
3821
což ztěžuje nalezení pěkného reprezentativního vzorku populace
04:42
of the population for their polls.
111
282279
1627
pro jejich průzkumy.
04:43
People are really reluctant to answer their phones to pollsters,
112
283930
3006
Lidé nejsou příliš ochotni odpovídat na telefonické průzkumy
04:46
and also, shockingly enough, people might lie.
113
286960
2276
a také, překvapivě, lidé mohou lhát.
04:49
But you wouldn't necessarily know that to look at the media.
114
289260
2811
Což se ale z článku v médiích nedozvíte.
04:52
For one thing, the probability of a Hillary Clinton win
115
292095
2761
Jednak se pravděpodobnost vítězství Hillary Clinton
04:54
was communicated with decimal places.
116
294880
2791
udávala s přesností na desetinná místa.
04:57
We don't use decimal places to describe the temperature.
117
297695
2621
Takhle přesně nepopisujeme ani teplotu.
05:00
How on earth can predicting the behavior of 230 million voters in this country
118
300340
4228
Jak bychom tedy mohli odhadovat rozhodnutí 230 milionů voličů
05:04
be that precise?
119
304592
1829
s takovou přesností?
05:06
And then there were those sleek charts.
120
306445
2002
A potom tu byly ty elegantní grafy.
05:08
See, a lot of data visualizations will overstate certainty, and it works --
121
308471
3973
Mnohé vizualizace dat pro nás totiž nadhodnocují jejich pravdivost
05:12
these charts can numb our brains to criticism.
122
312468
2620
a otupují pochybnosti našeho mozku.
05:15
When you hear a statistic, you might feel skeptical.
123
315112
2558
Když o statistice jen slyšíte, snadno ji můžete zpochybnit.
05:17
As soon as it's buried in a chart,
124
317694
1635
Ale když jsou data v podobě grafu,
05:19
it feels like some kind of objective science,
125
319353
2129
hned působí objektivní věda,
05:21
and it's not.
126
321506
1249
ale tak to není.
05:22
So I was trying to find ways to better communicate this to people,
127
322779
3103
Hledala jsem cestu, jak čísla lidem lépe zprostředkovat,
05:25
to show people the uncertainty in our numbers.
128
325906
2504
abych ukázala nejistotu, která se za našimi čísly skrývá.
05:28
What I did was I started taking real data sets,
129
328434
2246
Takže jsem začala brát skutečné sady dat
05:30
and turning them into hand-drawn visualizations,
130
330704
2652
a dělat z nich ručně kreslené vizualizace,
05:33
so that people can see how imprecise the data is;
131
333380
2672
aby lidé viděli, jak nedokonalá ta data skutečně jsou.
Aby bylo na první pohled vidět, že to dělali lidé,
05:36
so people can see that a human did this,
132
336076
1996
05:38
a human found the data and visualized it.
133
338096
1972
že člověk vzal data a znázornil je.
05:40
For example, instead of finding out the probability
134
340092
2672
Například místo grafu pravděpodobnosti
05:42
of getting the flu in any given month,
135
342788
2126
v jakém měsíci chytíte chřipku,
05:44
you can see the rough distribution of flu season.
136
344938
2792
můžete vidět tuto vizualizaci chřipkové sezóny.
05:47
This is --
137
347754
1167
Je to...
05:48
(Laughter)
138
348945
1018
05:49
a bad shot to show in February.
139
349987
1486
(smích)
špatný obrázek pro únorovou prezentaci.
05:51
But it's also more responsible data visualization,
140
351497
2455
Ale je to mnohem zodpovědnější vizualizace dat,
05:53
because if you were to show the exact probabilities,
141
353976
2455
protože zobrazení přesných pravděpodobností
05:56
maybe that would encourage people to get their flu jabs
142
356455
2592
by mohlo povzbudit lidi, k onemoněcní chřipkou
ve špatné době.
05:59
at the wrong time.
143
359071
1456
06:00
The point of these shaky lines
144
360983
1693
Cílem těchto otřesných čar je,
06:02
is so that people remember these imprecisions,
145
362700
2911
aby si lidé uvědomili tyto nepřesnosti
06:05
but also so they don't necessarily walk away with a specific number,
146
365635
3227
ale také si neodnesli úplně přesná čísla,
06:08
but they can remember important facts.
147
368886
1866
spíše si zapamatovali důležité trendy a fakta.
06:10
Facts like injustice and inequality leave a huge mark on our lives.
148
370776
4024
Fakta jako nespravedlnost a nerovnost mají obrovské dopady na naše životy.
06:14
Facts like Black Americans and Native Americans have shorter life expectancies
149
374824
4189
Například, Afroameričané a domorodí Američané se dožívají nižšího věku
než ostatní rasy
06:19
than those of other races,
150
379037
1400
06:20
and that isn't changing anytime soon.
151
380461
2138
a že se to v nejbližší době nezmění
06:22
Facts like prisoners in the US can be kept in solitary confinement cells
152
382623
3901
Fakta o vězeňských celách,
06:26
that are smaller than the size of an average parking space.
153
386548
3342
které jsou menší než průměrné parkovací místo.
06:30
The point of these visualizations is also to remind people
154
390355
3335
Další cíl těchto vizualizací je připomenout lidem
06:33
of some really important statistical concepts,
155
393714
2350
některé důležité statistické koncepty,
06:36
concepts like averages.
156
396088
1636
jako je například průměrování.
06:37
So let's say you hear a claim like,
157
397748
1668
Vezměme si například toto tvrzení:
06:39
"The average swimming pool in the US contains 6.23 fecal accidents."
158
399440
4434
„Průměrně postihne plavecký bazén v USA 6,23 fekálních nehod.“
06:43
That doesn't mean every single swimming pool in the country
159
403898
2797
To neznamená, že každý plavecký bazén v naší zemi
06:46
contains exactly 6.23 turds.
160
406719
2194
obsahuje přesně 6,23 výkalů.
06:48
So in order to show that,
161
408937
1417
Abych to znázornila,
06:50
I went back to the original data, which comes from the CDC,
162
410378
2841
našla jsem si původní data od CDC,
06:53
who surveyed 47 swimming facilities.
163
413243
2065
kteří zkoumali 47 plaveckých zařízení
06:55
And I just spent one evening redistributing poop.
164
415332
2391
a jeden večer jsem věnovala rozložení hovínek.
06:57
So you can kind of see how misleading averages can be.
165
417747
2682
Zde vidíte, jak zavádějící může být zprůměrování.
07:00
(Laughter)
166
420453
1282
(smích)
07:01
OK, so the second question that you guys should be asking yourselves
167
421759
3901
Dobře, druhá otázka, kterou si můžete položit
07:05
to spot bad numbers is:
168
425684
1501
pro rozpoznání špatných statistik:
07:07
Can I see myself in the data?
169
427209
1967
„Najdu se v těch datech?“
07:09
This question is also about averages in a way,
170
429200
2913
Tato otázka se také týká průměrů,
07:12
because part of the reason why people are so frustrated
171
432137
2605
protože jedním z důvodů, proč lidi státní statistiky
07:14
with these national statistics,
172
434766
1495
tak moc frustrují,
07:16
is they don't really tell the story of who's winning and who's losing
173
436285
3273
protože neuvádějí, komu vládní politika pomáhá
07:19
from national policy.
174
439582
1156
a komu naopak škodí.
07:20
It's easy to understand why people are frustrated with global averages
175
440762
3318
Takže je snadné pochopit, proč lidem tyto průměry vadí,
když vůbec neodpovídají jejich osobním zkušenostem.
07:24
when they don't match up with their personal experiences.
176
444104
2679
07:26
I wanted to show people the way data relates to their everyday lives.
177
446807
3263
Chtěla jsem lidem ukázat, jak data souvisí s jejich životem.
07:30
I started this advice column called "Dear Mona,"
178
450094
2246
Založila jsem sloupek: „Drahá Mono,“
07:32
where people would write to me with questions and concerns
179
452364
2726
kam mi lidé mohli psát své dotazy a starosti
a já se jim snažila odpovědět pomocí dat.
07:35
and I'd try to answer them with data.
180
455114
1784
07:36
People asked me anything.
181
456922
1200
Lidé se ptali na všechno:
07:38
questions like, "Is it normal to sleep in a separate bed to my wife?"
182
458146
3261
„Je normální mít s manželkou oddělené ložnice?“
07:41
"Do people regret their tattoos?"
183
461431
1591
„Litují lidé svých tetování?“
„Co přesně znamená umřít přirozenou smrtí?“
07:43
"What does it mean to die of natural causes?"
184
463046
2164
07:45
All of these questions are great, because they make you think
185
465234
2966
Takové otázky jsou skvělé, protože vás přinutí se zamyslet,
07:48
about ways to find and communicate these numbers.
186
468224
2336
jak tato čísla najít a ukázat.
07:50
If someone asks you, "How much pee is a lot of pee?"
187
470584
2503
Když se vás někdo zeptá: „Kolik čurání je hodně čurání?“
07:53
which is a question that I got asked,
188
473111
2458
což byla jedna z položených otázek,
07:55
you really want to make sure that the visualization makes sense
189
475593
2980
opravdu si chcete být jistí, že bude zobrazení dávat smysl
07:58
to as many people as possible.
190
478597
1747
co nejvíce lidem je možné.
08:00
These numbers aren't unavailable.
191
480368
1575
Podobná čísla nejsou nepřístupná.
08:01
Sometimes they're just buried in the appendix of an academic study.
192
481967
3507
Jen jsou často pohřbena v přílohách akademických studií.
08:05
And they're certainly not inscrutable;
193
485498
1839
A určitě nejsou neuchopitelná.
08:07
if you really wanted to test these numbers on urination volume,
194
487361
2975
Pokud chcete otestovat kolik toho zvládnete vymočit,
08:10
you could grab a bottle and try it for yourself.
195
490360
2257
můžete vzít láhev a vyzkoušet si to sami.
08:12
(Laughter)
196
492641
1008
(smích)
08:13
The point of this isn't necessarily
197
493673
1694
Není nezbytně nutné,
08:15
that every single data set has to relate specifically to you.
198
495391
2877
aby se každá sada dat týkala přímo vás.
08:18
I'm interested in how many women were issued fines in France
199
498292
2880
Zkoumala jsem, kolik žen ve Francii dostalo pokutu
08:21
for wearing the face veil, or the niqab,
200
501196
1959
za zahalení tváře nebo nošení nikábu,
08:23
even if I don't live in France or wear the face veil.
201
503179
2618
i když ve Francii nežiji, ani si nezahaluji tvář.
08:25
The point of asking where you fit in is to get as much context as possible.
202
505821
3835
Otázka, jestli do dat zapadám, je zejména o uvědomění si souvislostí.
08:29
So it's about zooming out from one data point,
203
509680
2191
Je to o odhlédnutí od jediného údaje,
08:31
like the unemployment rate is five percent,
204
511895
2104
třeba od pětiprocentní nezaměstnanosti,
08:34
and seeing how it changes over time,
205
514023
1757
ale vidět, jak se vyvíjela v čase,
08:35
or seeing how it changes by educational status --
206
515804
2650
jak se liší podle dosaženého vzdělání -
08:38
this is why your parents always wanted you to go to college --
207
518478
3104
- což je důvod, proč vaši rodiče chtěli, abyste šli na univerzitu -
08:41
or seeing how it varies by gender.
208
521606
2032
- nebo jak se liší podle pohlaví.
08:43
Nowadays, male unemployment rate is higher
209
523662
2127
Dnes je mužská nezaměstnanost vyšší
08:45
than the female unemployment rate.
210
525813
1700
než nezaměstnanost ženská.
08:47
Up until the early '80s, it was the other way around.
211
527537
2695
Až do počátku 80. let to bylo naopak.
08:50
This is a story of one of the biggest changes
212
530256
2117
Tohle je jedna z největších změn,
08:52
that's happened in American society,
213
532397
1720
která se udála v americké společnosti
08:54
and it's all there in that chart, once you look beyond the averages.
214
534141
3276
vidíte ji v tomto grafu, pokud se podíváte dál než jen na průměry.
08:57
The axes are everything;
215
537441
1165
Osy jsou vše:
08:58
once you change the scale, you can change the story.
216
538630
2669
když změníte měřítko, můžete změnit význam.
09:01
OK, so the third and final question that I want you guys to think about
217
541323
3380
Třetí a poslední otázka, kterou vám chci nabídnout k přemýšlení
09:04
when you're looking at statistics is:
218
544727
1819
když se díváte na statistiky:
09:06
How was the data collected?
219
546570
1873
„Jak byla data sesbírána?“
09:09
So far, I've only talked about the way data is communicated,
220
549487
2939
Zatím jsem mluvila pouze o tom, jak jsou data zveřejněna,
09:12
but the way it's collected matters just as much.
221
552450
2276
ale způsob sbírání je stejně důležitý.
09:14
I know this is tough,
222
554750
1167
Vím, že je to těžké,
09:15
because methodologies can be opaque and actually kind of boring,
223
555941
3081
protože metodika může být nepřístupná a velmi nudná,
ale je pár jednoduchých kroků, jak to ověřit.
09:19
but there are some simple steps you can take to check this.
224
559046
2873
09:21
I'll use one last example here.
225
561943
1839
Použiji ještě jeden příklad.
09:24
One poll found that 41 percent of Muslims in this country support jihad,
226
564129
3887
Jeden průzkum zjistil, že 41 % amerických muslimů podporuje džihád,
09:28
which is obviously pretty scary,
227
568040
1525
což je pochopitelně dost děsivé
09:29
and it was reported everywhere in 2015.
228
569589
2642
a bylo to v roce 2015 často zmiňováno.
09:32
When I want to check a number like that,
229
572255
2615
Když jsem chtěla tato čísla ověřit,
09:34
I'll start off by finding the original questionnaire.
230
574894
2501
našla jsem si původní dotazník.
09:37
It turns out that journalists who reported on that statistic
231
577419
2926
Ukázalo se, že novináři, kteří o tomto výzkumu psali,
09:40
ignored a question lower down on the survey
232
580369
2231
ignorovali otázku položenou níže v dotazníku
09:42
that asked respondents how they defined "jihad."
233
582624
2346
která se ptala respondentů, jak definují džihád.
09:44
And most of them defined it as,
234
584994
1981
Většina z nich odpověděla:
09:46
"Muslims' personal, peaceful struggle to be more religious."
235
586999
3942
„Osobní, mírumilovné úsilí být více věřící.“
09:50
Only 16 percent defined it as, "violent holy war against unbelievers."
236
590965
4194
Pouze 16 % jej definovalo jako ‚násilnou svatou válku proti nevěřícím‘.
09:55
This is the really important point:
237
595183
2430
A tohle je velice důležité:
09:57
based on those numbers, it's totally possible
238
597637
2155
Podle těchto čísel je totiž možné
09:59
that no one in the survey who defined it as violent holy war
239
599816
3105
že není nikdo, kdo jej považuje za násilnou svatou válku
10:02
also said they support it.
240
602945
1332
a zároveň džihád podporuje.
10:04
Those two groups might not overlap at all.
241
604301
2208
Tyto dvě skupiny se vůbec nemusí překrývat.
10:06
It's also worth asking how the survey was carried out.
242
606942
2637
Také stojí za to zjistit, jak výzkum probíhal.
10:09
This was something called an opt-in poll,
243
609603
1998
Šlo o takzvanou zaškrtávací anketu,
10:11
which means anyone could have found it on the internet and completed it.
244
611625
3402
což znamená, že ji každý mohl najít na internetu a vyplnit.
10:15
There's no way of knowing if those people even identified as Muslim.
245
615051
3339
Neexistuje způsob, jak ověřit, že se skutečně jedná o muslimy.
10:18
And finally, there were 600 respondents in that poll.
246
618414
2612
A nakonec, celkový vzorek tvořilo 600 respondentů.
V USA žijí podle Pew Research Center
10:21
There are roughly three million Muslims in this country,
247
621050
2654
10:23
according to Pew Research Center.
248
623728
1607
přibližně 3 miliony muslimů.
To znamená, že anketa vyjadřovala názor přibližně 1 z každých 5000
10:25
That means the poll spoke to roughly one in every 5,000 Muslims
249
625359
2993
10:28
in this country.
250
628376
1168
muslimů v této zemi.
10:29
This is one of the reasons
251
629568
1266
To je jeden z důvodů,
10:30
why government statistics are often better than private statistics.
252
630858
3607
proč jsou vládní statistiky lepší než soukromé.
10:34
A poll might speak to a couple hundred people, maybe a thousand,
253
634489
3035
Ankety vyjadřují názor stovek, možná tisíců lidí,
10:37
or if you're L'Oreal, trying to sell skin care products in 2005,
254
637548
3058
ne jako když L'Oreal chtěl v roce 2005 prodávat kosmetiku
10:40
then you spoke to 48 women to claim that they work.
255
640630
2417
a pro prohlášení, že funguje, vyzpovídal jen 48 žen.
10:43
(Laughter)
256
643071
1026
(smích)
10:44
Private companies don't have a huge interest in getting the numbers right,
257
644121
3556
Není v zájmu soukromých společností mít co nejpřesnější čísla,
10:47
they just need the right numbers.
258
647701
1755
stačí jim mít čísla pro ně výhodná.
10:49
Government statisticians aren't like that.
259
649480
2020
Vládní statistici jsou naprosto odlišní.
10:51
In theory, at least, they're totally impartial,
260
651524
2447
Minimálně teoreticky jsou naprosto nestranní,
10:53
not least because most of them do their jobs regardless of who's in power.
261
653995
3501
přinejmenším protože dělají pracují nezávisle na tom, kdo je právě u moci.
10:57
They're civil servants.
262
657520
1162
Jsou státními úředníky.
10:58
And to do their jobs properly,
263
658706
1964
Aby dělali svoji práci správně,
11:00
they don't just speak to a couple hundred people.
264
660694
2363
nestačí jim pouze mluvit se stovkami lidí.
11:03
Those unemployment numbers I keep on referencing
265
663081
2318
Například mnou zmiňované údaje o nezaměstnanosti
11:05
come from the Bureau of Labor Statistics,
266
665423
2004
jsou od Statistického úřadu práce
11:07
and to make their estimates,
267
667451
1335
a aby mohli provést svůj odhad,
11:08
they speak to over 140,000 businesses in this country.
268
668810
3489
komunikují s více než 140 000 podniky v celé zemi.
11:12
I get it, it's frustrating.
269
672323
1725
Chápu, může to být frustrující.
11:14
If you want to test a statistic that comes from a private company,
270
674072
3115
Pokud chcete ověřit statistiky soukromé společnosti,
můžete si koupit krém na pleť a s několika kamarádkami ho vyzkoušet,
11:17
you can buy the face cream for you and a bunch of friends, test it out,
271
677211
3361
když nefunguje, víte, že čísla nesedí.
11:20
if it doesn't work, you can say the numbers were wrong.
272
680596
2591
Ale jak ověřovat vládní statistiky?
11:23
But how do you question government statistics?
273
683211
2146
Některé věci ověřovat musíme.
11:25
You just keep checking everything.
274
685381
1630
Zkoumat, jak sesbírali data.
11:27
Find out how they collected the numbers.
275
687035
1913
11:28
Find out if you're seeing everything on the chart you need to see.
276
688972
3125
Ujistit se, že je v grafech všechno, co tam má být.
Rozhodně ale nesmíte statistikám přestat věřit,
11:32
But don't give up on the numbers altogether, because if you do,
277
692121
2965
jinak budeme veřejné problémy rozhodovat ve tmě,
11:35
we'll be making public policy decisions in the dark,
278
695110
2439
vedeni jen našimi osobními zájmy.
11:37
using nothing but private interests to guide us.
279
697573
2262
11:39
Thank you.
280
699859
1166
Děkuji vám.
(potlesk)
11:41
(Applause)
281
701049
2461
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7