3 ways to spot a bad statistic | Mona Chalabi

248,622 views ・ 2017-04-17

TED


Бейнені ойнату үшін төмендегі ағылшын тіліндегі субтитрлерді екі рет басыңыз.

Аудармашы: Assel T Редактор: Abdimanap Kenes
00:12
I'm going to be talking about statistics today.
0
12704
2763
Мен бүгін статистика туралы айтамын.
00:15
If that makes you immediately feel a little bit wary, that's OK,
1
15491
3138
Егер бірден күмән туындаса, бәрі де дұрыс.
00:18
that doesn't make you some kind of crazy conspiracy theorist,
2
18653
2859
"Жасырын теория" жақтаушысы емес,
00:21
it makes you skeptical.
3
21536
1296
күмәнданушы қатарынансыз.
00:22
And when it comes to numbers, especially now, you should be skeptical.
4
22856
3886
Сандарға қатысты келгенде, әсіресе қазір, күмән басым болуы шарт.
00:26
But you should also be able to tell which numbers are reliable
5
26766
3011
Сонымен бірге қай санға сеніп, қайсысы жалған екенін де
00:29
and which ones aren't.
6
29801
1160
ажырата алу керек.
00:30
So today I want to try to give you some tools to be able to do that.
7
30985
3206
Сізге көмек болар кеңеспен бөлісемін.
00:34
But before I do,
8
34215
1169
Бірақ алдымен
00:35
I just want to clarify which numbers I'm talking about here.
9
35408
2839
қандай сандар жайлы айтып отырғанымды түсіндірейін.
00:38
I'm not talking about claims like,
10
38271
1635
Мынадай пайымдарды қарастырмаймын:
00:39
"9 out of 10 women recommend this anti-aging cream."
11
39930
2449
"10 әйелдің 9-ы теріні жасартатын май ұсынады"
00:42
I think a lot of us always roll our eyes at numbers like that.
12
42403
2972
Меніңше көпшілігіміз бұл сандарға сенбейміз.
00:45
What's different now is people are questioning statistics like,
13
45399
2984
Қазір адамдар мынадай статистикаға күмәнданады:
00:48
"The US unemployment rate is five percent."
14
48407
2014
"АҚШ-та жұмыссыздық көрсеткіші бес пайыз".
00:50
What makes this claim different is it doesn't come from a private company,
15
50445
3516
Бір қызығы, бұл жеке компания есебі емес.
00:53
it comes from the government.
16
53985
1388
Бұл – мемлекеттің мәліметі.
00:55
About 4 out of 10 Americans distrust the economic data
17
55397
3336
Америкада 10 адамның 4-еуі мемлекеттің экономика жайлы
00:58
that gets reported by government.
18
58757
1573
деректеріне сенбейді.
01:00
Among supporters of President Trump it's even higher;
19
60354
2491
Президент Трампты қолдайтындар одан жоғары
01:02
it's about 7 out of 10.
20
62869
1633
ол шамамен 10-нан 7-еуі.
01:04
I don't need to tell anyone here
21
64526
1804
Қайталап айтқаным артықтау болар,
01:06
that there are a lot of dividing lines in our society right now,
22
66354
3011
дегенмен қоғамды екіге бөлетін себептер көп
01:09
and a lot of them start to make sense,
23
69389
1825
және олар күшейіп келеді.
01:11
once you understand people's relationships with these government numbers.
24
71238
3687
Бұл халық пен үкімет арасындағы сандардың қатынасынан анық көрінеді.
01:14
On the one hand, there are those who say these statistics are crucial,
25
74949
3336
Бір жағынан бұл статистика маңызды,
01:18
that we need them to make sense of society as a whole
26
78309
2630
қоғамды біртұтас ұйым ретінде ұғу үшін қажет.
01:20
in order to move beyond emotional anecdotes
27
80963
2164
Алып қашпа сөзге сүйенбей
01:23
and measure progress in an [objective] way.
28
83151
2410
қоғамдағы өзгерісті өлшей аламыз.
01:25
And then there are the others,
29
85585
1467
Енді кейбіреулері
01:27
who say that these statistics are elitist,
30
87076
2156
"статистика элиталық, тіпті
01:29
maybe even rigged;
31
89256
1208
жасанды" деп санайды.
01:30
they don't make sense and they don't really reflect
32
90488
2394
"Олардың маңызы шамалы" деген пікірде.
01:32
what's happening in people's everyday lives.
33
92906
2296
Адамдардың күнделікті өміріне әсер етпейді.
01:35
It kind of feels like that second group is winning the argument right now.
34
95226
3487
Екінші топтың уәжі сенімді.
01:38
We're living in a world of alternative facts,
35
98737
2108
Әркім өз шындығын іздеген әлемде өмір сүреміз
01:40
where people don't find statistics this kind of common ground,
36
100869
2935
адамдар статистиканы маңызды деп есептемейді.
01:43
this starting point for debate.
37
103828
1636
Бұл – даудың басы.
01:45
This is a problem.
38
105488
1286
Бұл – келелі мәселе.
01:46
There are actually moves in the US right now
39
106798
2067
Қазір АҚШ-та үкімет статистикасынан
01:48
to get rid of some government statistics altogether.
40
108889
2861
түбегейлі бас тартуды ұсынушылар бар.
01:51
Right now there's a bill in congress about measuring racial inequality.
41
111774
3387
Конгресте нәсіл теңсіздігі заңы талқылануда.
01:55
The draft law says that government money should not be used
42
115185
2801
Заң жобасы "мемлекет қаражаты нәсіл бойынша бөліну
01:58
to collect data on racial segregation.
43
118010
1902
мәліметін жинауға бөлінбесін" дейді.
01:59
This is a total disaster.
44
119936
1885
Бұл аса қауіпті.
02:01
If we don't have this data,
45
121845
1748
Егер бұл мәлімет болмаса,
02:03
how can we observe discrimination,
46
123617
1778
кемсітушілікті қалай анықтаймыз,
02:05
let alone fix it?
47
125419
1278
өзі шешілсін дейік пе?
02:06
In other words:
48
126721
1188
Басқаша айтсақ,
02:07
How can a government create fair policies
49
127933
2059
Әділетсіздіктің мөлшерін өлшемесе,
02:10
if they can't measure current levels of unfairness?
50
130016
2771
үкімет әділ саясатты қалай дамытады?
02:12
This isn't just about discrimination,
51
132811
1794
Бұл кемсітушілік жайында ғана емес.
02:14
it's everything -- think about it.
52
134629
1670
Барлық мәселе туралы.
02:16
How can we legislate on health care
53
136323
1690
Денсаулық туралы мәлімет болмаса,
02:18
if we don't have good data on health or poverty?
54
138037
2271
қандай заң қабылдаймыз?
02:20
How can we have public debate about immigration
55
140332
2198
Көші-қон туралы жарыссөз қалай өтеді
02:22
if we can't at least agree
56
142554
1250
егер келіп-кетіп жатқанның
02:23
on how many people are entering and leaving the country?
57
143828
2643
есебін білмесек?
02:26
Statistics come from the state; that's where they got their name.
58
146495
3058
Статистика "мемлекет" деген сөзден шығады.
02:29
The point was to better measure the population
59
149577
2157
Тұрғындар санын өлшеуінің жақсаруы
02:31
in order to better serve it.
60
151758
1357
оларға қызмет етуді жақсарту
02:33
So we need these government numbers,
61
153139
1725
Сондықтан мемлекет сандары қажет.
02:34
but we also have to move beyond either blindly accepting
62
154888
2647
Оларды сөзсіз қабылдаудан немесе жоққа
02:37
or blindly rejecting them.
63
157559
1268
шығарудан аулақ болу қажет
02:38
We need to learn the skills to be able to spot bad statistics.
64
158851
2997
Жаман статистиканы айқындауды үйренуді
02:41
I started to learn some of these
65
161872
1528
бірте-бірте бастадым.
02:43
when I was working in a statistical department
66
163424
2166
Статистика бөлімінде жұмыс істегенде
02:45
that's part of the United Nations.
67
165614
1643
Біріккен Ұлттар Ұйымына қарайтын.
02:47
Our job was to find out how many Iraqis had been forced from their homes
68
167281
3406
Жұмысымыз соғыстың кесірінен қанша Ирақтық үйсіз қалғанын
02:50
as a result of the war,
69
170711
1158
анықтап, қажеттіліктерін
02:51
and what they needed.
70
171893
1158
анықтау еді.
02:53
It was really important work, but it was also incredibly difficult.
71
173075
3178
Жұмыс өте маңызды және қиын болды.
02:56
Every single day, we were making decisions
72
176277
2018
Күнде сандарымыздың нақтылығына
02:58
that affected the accuracy of our numbers --
73
178319
2157
көз жеткізу үшін шешім қабылдаймыз:
03:00
decisions like which parts of the country we should go to,
74
180500
2744
елдің қай бөлігіне баруымыз керек,
03:03
who we should speak to,
75
183268
1156
кіммен сөйлесіп,
03:04
which questions we should ask.
76
184448
1568
қандай сұрақтар қою керек.
03:06
And I started to feel really disillusioned with our work,
77
186040
2680
Жұмыстан көңілім қала бастады.
03:08
because we thought we were doing a really good job,
78
188744
2518
Біздің ойымызша маңызды жұмыс атқарғанбыз
03:11
but the one group of people who could really tell us were the Iraqis,
79
191286
3278
бірақ шындықты айта алатын ирақтықтар еді.
03:14
and they rarely got the chance to find our analysis, let alone question it.
80
194588
3540
Олар біздің сараптаманы сирек көрді.
03:18
So I started to feel really determined
81
198152
1831
Сондықтан мынадай ойға келдім:
03:20
that the one way to make numbers more accurate
82
200007
2311
Сандарды тиянақты көрсету үшін
03:22
is to have as many people as possible be able to question them.
83
202342
3053
шамамыз келгенше көбірек адаммен сұхбаттасу керек.
03:25
So I became a data journalist.
84
205419
1434
Осылайша дата журналист болдым
03:26
My job is finding these data sets and sharing them with the public.
85
206877
3904
Жұмысым – дереккөз тауып, көпшілікке түсіндіру.
03:30
Anyone can do this, you don't have to be a geek or a nerd.
86
210805
3173
Бұны кез-келген адам істей алады.
03:34
You can ignore those words; they're used by people
87
214002
2355
Ол үшін туабітті данышпан болудың қажеті жоқ.
03:36
trying to say they're smart while pretending they're humble.
88
216381
2822
Ақылды, қарапайым адамдар айналысады деген түсінік бар.
03:39
Absolutely anyone can do this.
89
219227
1589
Кез-келген адамның қолынан келеді
03:40
I want to give you guys three questions
90
220840
2067
Сіздерге 3 сұрақ қоямын, достар,
03:42
that will help you be able to spot some bad statistics.
91
222931
3005
олар нашар статистиканы анықтап берді.
03:45
So, question number one is: Can you see uncertainty?
92
225960
3507
1-сұрақ: Сіз нақты емес екенін байқайсыз ба?
03:49
One of things that's really changed people's relationship with numbers,
93
229491
3364
Адамдарды сандардан алшақтатып,
03:52
and even their trust in the media,
94
232879
1641
БАҚ-қа сенімісіздік тудырып жүрген
03:54
has been the use of political polls.
95
234544
2258
саяси сайлаудағы алдын ала нәтиже болса керек.
03:56
I personally have a lot of issues with political polls
96
236826
2538
Саяси дауыс беру туралы өзімнің көзқарасым бар
03:59
because I think the role of journalists is actually to report the facts
97
239388
3376
себебі журналист фактілерді айту керек.
04:02
and not attempt to predict them,
98
242788
1553
Оларды болжауға талпынбайды.
04:04
especially when those predictions can actually damage democracy
99
244365
2996
Болжаулар болса: "Ол адамға дауыс бермей-ақ қой
04:07
by signaling to people: don't bother to vote for that guy,
100
247385
2732
оның мүмкіндігі аз" деп демократияға
04:10
he doesn't have a chance.
101
250141
1205
кері әсерін тигізеді.
04:11
Let's set that aside for now and talk about the accuracy of this endeavor.
102
251370
3654
Бұл тақырыпты қоя тұрып, нақтылыққа көшсек.
04:15
Based on national elections in the UK, Italy, Israel
103
255048
4608
Ұлыбритания, Италия, Израиль сайлауында
04:19
and of course, the most recent US presidential election,
104
259680
2764
және АҚШ-тағы соңғы Президент сайлауының
04:22
using polls to predict electoral outcomes
105
262468
2137
сайлау алды нәтижелерін болжау
04:24
is about as accurate as using the moon to predict hospital admissions.
106
264629
3812
емханада адамды Айға қарап емдегенмен тең.
04:28
No, seriously, I used actual data from an academic study to draw this.
107
268465
4200
Рас, бұны академикалық зерттеуден алдым.
04:32
There are a lot of reasons why polling has become so inaccurate.
108
272689
3727
Сайлау алды сауалнама дәл болмауының себептері бар.
04:36
Our societies have become really diverse,
109
276440
1970
Қоғам өзгере бастады,
04:38
which makes it difficult for pollsters to get a really nice representative sample
110
278434
3821
дұрыс жауапты болжауға қажетті
04:42
of the population for their polls.
111
282279
1627
сауалнама қатысушысын табу қиын.
04:43
People are really reluctant to answer their phones to pollsters,
112
283930
3006
Адамдар телефон арқылы жауап беруге құлықсыз
04:46
and also, shockingly enough, people might lie.
113
286960
2276
және өтірік айта салуы мүмкін екені шошытады.
04:49
But you wouldn't necessarily know that to look at the media.
114
289260
2811
Бірақ медиадағы хабардан ол туралы білмеуіңіз мүмкін.
04:52
For one thing, the probability of a Hillary Clinton win
115
292095
2761
Мысалы, Хилари Клинтонның жеңу мүмкіндігі
04:54
was communicated with decimal places.
116
294880
2791
оншақты жерде талқыланды.
04:57
We don't use decimal places to describe the temperature.
117
297695
2621
Температура өлшегенде оншақты өлшем қолданбаймыз.
05:00
How on earth can predicting the behavior of 230 million voters in this country
118
300340
4228
230 миллион дауыс берушінің шешімін қалайша
05:04
be that precise?
119
304592
1829
дәл болжауға болады?
05:06
And then there were those sleek charts.
120
306445
2002
Әрі адам түсінбейтін кестелері бар.
05:08
See, a lot of data visualizations will overstate certainty, and it works --
121
308471
3973
Инфографика да күмәнді одан сайын күшейтеді.
05:12
these charts can numb our brains to criticism.
122
312468
2620
Бұл кестелер сыни ойлауға мүмкіндік бермейді.
05:15
When you hear a statistic, you might feel skeptical.
123
315112
2558
Статистиканы естігенде, күмәндануыңыз орынды.
05:17
As soon as it's buried in a chart,
124
317694
1635
Бірақ олар кесте түрінде болса,
05:19
it feels like some kind of objective science,
125
319353
2129
шынайы ғылыми дәйек деп ойлайсыз.
05:21
and it's not.
126
321506
1249
Бірақ олай емес.
05:22
So I was trying to find ways to better communicate this to people,
127
322779
3103
Сондықтан адамдарға сандардың жалғандығын
05:25
to show people the uncertainty in our numbers.
128
325906
2504
түсіндірмек болдым.
05:28
What I did was I started taking real data sets,
129
328434
2246
Шын мәліметтерді жинай бастадым
05:30
and turning them into hand-drawn visualizations,
130
330704
2652
және олардың көрінісін қолмен сыздым.
05:33
so that people can see how imprecise the data is;
131
333380
2672
Адамдар сандар нақты еместігін көрсін,
05:36
so people can see that a human did this,
132
336076
1996
адамдар бұны адам жасағанын білсін дедім.
05:38
a human found the data and visualized it.
133
338096
1972
Деректі тапқан да, қолмен сызған да адам.
05:40
For example, instead of finding out the probability
134
340092
2672
Мысалы, әлдебір айдағы тұмаудың өршуінің
05:42
of getting the flu in any given month,
135
342788
2126
себебін табу үшін
05:44
you can see the rough distribution of flu season.
136
344938
2792
тұмаудың уақыт аралығындағы таралуын қараймыз.
05:47
This is --
137
347754
1167
Бұл -
05:48
(Laughter)
138
348945
1018
05:49
a bad shot to show in February.
139
349987
1486
(Күлкі)
ақпандағы тұмау.
05:51
But it's also more responsible data visualization,
140
351497
2455
Бірақ түсінікті визуализация,
05:53
because if you were to show the exact probabilities,
141
353976
2455
себебі нақты болжамды көрсетсеңіз,
05:56
maybe that would encourage people to get their flu jabs
142
356455
2592
адамдар тұмауға шалдықпас үшін екпені
05:59
at the wrong time.
143
359071
1456
басқа уақытта алады.
06:00
The point of these shaky lines
144
360983
1693
Кестенің мақсаты
06:02
is so that people remember these imprecisions,
145
362700
2911
адамдарға осы өтірікті есте сақтату.
06:05
but also so they don't necessarily walk away with a specific number,
146
365635
3227
Сандар есте қалмаса да,
06:08
but they can remember important facts.
147
368886
1866
қажет факт ұмытылмайды.
06:10
Facts like injustice and inequality leave a huge mark on our lives.
148
370776
4024
Әділетсіздік пен теңсіздік туралы факті өмірімізде маңызды.
06:14
Facts like Black Americans and Native Americans have shorter life expectancies
149
374824
4189
Қара және америкалық үндістердің өмір сүру ұзақтығы
06:19
than those of other races,
150
379037
1400
басқаларға қарағанда қысқа
06:20
and that isn't changing anytime soon.
151
380461
2138
және жуырда ол өзгермейді.
06:22
Facts like prisoners in the US can be kept in solitary confinement cells
152
382623
3901
АҚШ түрме камералары машина парковкасынан
06:26
that are smaller than the size of an average parking space.
153
386548
3342
кіші екені факт.
06:30
The point of these visualizations is also to remind people
154
390355
3335
Бұл визуализацияның мақсаты адамдарға
06:33
of some really important statistical concepts,
155
393714
2350
маңызды статистикалық теорияны елестете алсын,
06:36
concepts like averages.
156
396088
1636
орташа шаманы түсіндіру.
06:37
So let's say you hear a claim like,
157
397748
1668
Мысалы, мынадай мәлімет естідіңіз
06:39
"The average swimming pool in the US contains 6.23 fecal accidents."
158
399440
4434
"АҚШ бассейнінде шамамен 6,23 нәжіс бар" деген дерек бар.
06:43
That doesn't mean every single swimming pool in the country
159
403898
2797
Бұл елдегі әрбір бассейінде
06:46
contains exactly 6.23 turds.
160
406719
2194
6,23 нәжіс бар деген сөз емес.
06:48
So in order to show that,
161
408937
1417
Оны көрсетуге бастапқы
06:50
I went back to the original data, which comes from the CDC,
162
410378
2841
ақпаратқа жүгінемін, ЖАЦ
06:53
who surveyed 47 swimming facilities.
163
413243
2065
47 жүзу құралын тексерген
06:55
And I just spent one evening redistributing poop.
164
415332
2391
Содан бір кеш қоқыспен айналыстым.
06:57
So you can kind of see how misleading averages can be.
165
417747
2682
Міне шамамен деген қалай дәлсіз.
07:00
(Laughter)
166
420453
1282
(Күлкі)
07:01
OK, so the second question that you guys should be asking yourselves
167
421759
3901
Жалған сандарды анықтауда
07:05
to spot bad numbers is:
168
425684
1501
өзімізге қоятын екінші сұрақ:
07:07
Can I see myself in the data?
169
427209
1967
"Мен өзімді сандарда көре аламын ба?"
07:09
This question is also about averages in a way,
170
429200
2913
Ол да орташа көрсеткіш жайында
07:12
because part of the reason why people are so frustrated
171
432137
2605
себебі адамдардың статистикадан көңілі қалуына
07:14
with these national statistics,
172
434766
1495
статистика саясатта
07:16
is they don't really tell the story of who's winning and who's losing
173
436285
3273
кімнің жеңіп, кімнің
07:19
from national policy.
174
439582
1156
жеңілгенін айтпағанында.
07:20
It's easy to understand why people are frustrated with global averages
175
440762
3318
Адамдар әлемдік орташа көрсеткішке сенбейді.
07:24
when they don't match up with their personal experiences.
176
444104
2679
Себебі ол мәлімет тікелей өзіне байланысты емес.
07:26
I wanted to show people the way data relates to their everyday lives.
177
446807
3263
Мен адамдардың өмірлеріне байланысты
07:30
I started this advice column called "Dear Mona,"
178
450094
2246
сандарды көрсеткім келді. "Қымбатты Мона!" деп
07:32
where people would write to me with questions and concerns
179
452364
2726
газетте бағана бастадым. Адамдар сұрақтарына
07:35
and I'd try to answer them with data.
180
455114
1784
санмен жауап беруге тырыстым.
07:36
People asked me anything.
181
456922
1200
Адамдар сұрақ қойды.
07:38
questions like, "Is it normal to sleep in a separate bed to my wife?"
182
458146
3261
"Әйелімнен бөлек жату қалыпты жағдай ма?"
07:41
"Do people regret their tattoos?"
183
461431
1591
"Татуировка салғанына өкіне ме?"
07:43
"What does it mean to die of natural causes?"
184
463046
2164
"Табиғи өлім деген не?"
07:45
All of these questions are great, because they make you think
185
465234
2966
Бұл өте дұрыс қойылған сұрақ себебі сандардың көмегімен
07:48
about ways to find and communicate these numbers.
186
468224
2336
түсіндірудің жолын қарастырасың.
07:50
If someone asks you, "How much pee is a lot of pee?"
187
470584
2503
"Зәрдің ең көп және аз мөлшері қандай?" деп сұраса,
07:53
which is a question that I got asked,
188
473111
2458
ондай сұрақ маған қойылды.
07:55
you really want to make sure that the visualization makes sense
189
475593
2980
Ондай кезде көрнекі сурет адамдарға жақсы түсінуге
07:58
to as many people as possible.
190
478597
1747
көмектеседі.
08:00
These numbers aren't unavailable.
191
480368
1575
Бұл сандарды табуға болады.
08:01
Sometimes they're just buried in the appendix of an academic study.
192
481967
3507
Кейде олар ғылыми мақаланың соңғы қосымшасында болады.
08:05
And they're certainly not inscrutable;
193
485498
1839
Әрі оларды есептеуге де болады.
08:07
if you really wanted to test these numbers on urination volume,
194
487361
2975
Мәселен, зәр көлемін білгіңіз келсе,
08:10
you could grab a bottle and try it for yourself.
195
490360
2257
бір бөтелке алып, өзіңіз өлшей аласыз.
08:12
(Laughter)
196
492641
1008
(Күлкі)
08:13
The point of this isn't necessarily
197
493673
1694
Әрбір сан сізге қатысты болу
08:15
that every single data set has to relate specifically to you.
198
495391
2877
шарт емес.
08:18
I'm interested in how many women were issued fines in France
199
498292
2880
Мен Францияда ниқаб кигені үшін қанша әйел
08:21
for wearing the face veil, or the niqab,
200
501196
1959
айыппұл алғанын білгім келді.
08:23
even if I don't live in France or wear the face veil.
201
503179
2618
Францияда тұрмасам да, бетперде кимесем де қызық еді.
08:25
The point of asking where you fit in is to get as much context as possible.
202
505821
3835
Өзіңе не қызық екенін ұғу үшін контекстке үңілу керек.
08:29
So it's about zooming out from one data point,
203
509680
2191
Бір датаны алып, оны әрі қарай зерттеу.
08:31
like the unemployment rate is five percent,
204
511895
2104
Жұмыссыздық 5 пайыз болса,
08:34
and seeing how it changes over time,
205
514023
1757
уақыт өте қалай өзгергенін
08:35
or seeing how it changes by educational status --
206
515804
2650
немесе білім деңгейіне қарай қалай өзгеретінін анықтау.
08:38
this is why your parents always wanted you to go to college --
207
518478
3104
Ата-анаңыз сіздің универде оқығаныңызды қалайтыны содан.
08:41
or seeing how it varies by gender.
208
521606
2032
Жұмыссыздық жынысты талғай ма?
08:43
Nowadays, male unemployment rate is higher
209
523662
2127
Бүгінде ерлер жұмыссыздығы
08:45
than the female unemployment rate.
210
525813
1700
әйелдерге қарағанда жоғары.
08:47
Up until the early '80s, it was the other way around.
211
527537
2695
80-жылдар басында жағдай керісінше болды.
08:50
This is a story of one of the biggest changes
212
530256
2117
Бұл Америка қоғамында болып жатқан
08:52
that's happened in American society,
213
532397
1720
үлкен өзгеріс.
08:54
and it's all there in that chart, once you look beyond the averages.
214
534141
3276
Осы өзгерістің барлығын бір кестеден көресіз.
08:57
The axes are everything;
215
537441
1165
Бағанға маңыз беру керек.
08:58
once you change the scale, you can change the story.
216
538630
2669
көрсеткіш өзгерсе, оқиға да өзгереді.
09:01
OK, so the third and final question that I want you guys to think about
217
541323
3380
Сіздерге айтар соңғы кеңесім.
09:04
when you're looking at statistics is:
218
544727
1819
Статистикадан мынаны сұраңыз:
09:06
How was the data collected?
219
546570
1873
ақпарат қалай жиналды?
09:09
So far, I've only talked about the way data is communicated,
220
549487
2939
Сан қалай анықталатынын айттым
09:12
but the way it's collected matters just as much.
221
552450
2276
бірақ оның қалай жиналғаны да маңызды.
09:14
I know this is tough,
222
554750
1167
Бұл өте қиын.
09:15
because methodologies can be opaque and actually kind of boring,
223
555941
3081
Себебі әдістеме түсініксіз, әрі қызықсыз.
09:19
but there are some simple steps you can take to check this.
224
559046
2873
Алайда тексеру үшін қарапайым дүниені білсеңіз болғаны.
09:21
I'll use one last example here.
225
561943
1839
Соңғы бір мысалды келтірейін.
09:24
One poll found that 41 percent of Muslims in this country support jihad,
226
564129
3887
Еліміздегі мұсылмандардың 41 пайызы джихатты қолдайды
09:28
which is obviously pretty scary,
227
568040
1525
десе, бұл - қорқынышты.
09:29
and it was reported everywhere in 2015.
228
569589
2642
2015 жылы осындай ақпарат тарады.
09:32
When I want to check a number like that,
229
572255
2615
Мен осы сияқты санды тексермек болғанда
09:34
I'll start off by finding the original questionnaire.
230
574894
2501
сауалнаманың түпнұсқасын іздеймін.
09:37
It turns out that journalists who reported on that statistic
231
577419
2926
Сосын осы статистиканы айтқан тілші
09:40
ignored a question lower down on the survey
232
580369
2231
сауалнаманың соңғы сұрағына назар аудармаған.
09:42
that asked respondents how they defined "jihad."
233
582624
2346
ол жерде "джихадты" қалай түсінесің деп сұраған.
09:44
And most of them defined it as,
234
584994
1981
Әрі көпшілігі ол сұраққа:
09:46
"Muslims' personal, peaceful struggle to be more religious."
235
586999
3942
"Мұсылманның иманын күшейтудегі өзімен күресі" деген.
09:50
Only 16 percent defined it as, "violent holy war against unbelievers."
236
590965
4194
16 пайызы ғана "дінсіздерге қарсы киелі шайқас" деген.
09:55
This is the really important point:
237
595183
2430
Ең маңыздысы да осында:
09:57
based on those numbers, it's totally possible
238
597637
2155
осы сандарға сүйеніп,
09:59
that no one in the survey who defined it as violent holy war
239
599816
3105
қасиетті соғыс деп айтқанның ешқайсысы оны құптаймын
10:02
also said they support it.
240
602945
1332
деп айтпаған.
10:04
Those two groups might not overlap at all.
241
604301
2208
Бұл екі топ мүлде сәйкес келмейді.
10:06
It's also worth asking how the survey was carried out.
242
606942
2637
Сауалнама қалай жасалғаны да маңызды.
10:09
This was something called an opt-in poll,
243
609603
1998
Бұл өз еркіңдегі сауалнама болған.
10:11
which means anyone could have found it on the internet and completed it.
244
611625
3402
Интернеттен тауып, кез-келген адам толтырып шыққан.
10:15
There's no way of knowing if those people even identified as Muslim.
245
615051
3339
Оны толтырғандар мұсылман ба жоқ па оны да білмейміз.
10:18
And finally, there were 600 respondents in that poll.
246
618414
2612
Бір қызығы, сауалнамада 600 жауап бар.
10:21
There are roughly three million Muslims in this country,
247
621050
2654
Елде шамамен 3 миллион мұсылман бар.
10:23
according to Pew Research Center.
248
623728
1607
Pew Research дерегі сондай.
10:25
That means the poll spoke to roughly one in every 5,000 Muslims
249
625359
2993
Еліміздегі 5000 мұсылманның біреуінен
10:28
in this country.
250
628376
1168
жауап алды деген сөз.
10:29
This is one of the reasons
251
629568
1266
Мемлекет статистикасының
10:30
why government statistics are often better than private statistics.
252
630858
3607
жеке статистикаға қарағанда жақсы болатыны осыдан.
10:34
A poll might speak to a couple hundred people, maybe a thousand,
253
634489
3035
Сауалнама 200 не 1000 адамды сұрап шығуы мүмкін.
10:37
or if you're L'Oreal, trying to sell skin care products in 2005,
254
637548
3058
Немесе тері тауарын сататын L'Oreal болсаң,
10:40
then you spoke to 48 women to claim that they work.
255
640630
2417
48 әйелдің пікірі де жеткілікті болып қалар.
10:43
(Laughter)
256
643071
1026
(Күлкі)
10:44
Private companies don't have a huge interest in getting the numbers right,
257
644121
3556
Жеке компанияға барлық сан рас болуы шарт емес.
10:47
they just need the right numbers.
258
647701
1755
олар өздеріне қажет санды айтады.
10:49
Government statisticians aren't like that.
259
649480
2020
Үкіметтікі олай емес.
10:51
In theory, at least, they're totally impartial,
260
651524
2447
Тұтастай алғанда олар шын ақпаратты айтады.
10:53
not least because most of them do their jobs regardless of who's in power.
261
653995
3501
Себебі олардың көпшілігі билік ауысқанына қарамай қызмет етеді.
10:57
They're civil servants.
262
657520
1162
Олар қызметкерлер.
10:58
And to do their jobs properly,
263
658706
1964
Жұмысын жақсы атқару үшін
11:00
they don't just speak to a couple hundred people.
264
660694
2363
200 адаммен сөйлеспейді.
11:03
Those unemployment numbers I keep on referencing
265
663081
2318
Мен айтқан жұмыссыздық көрсеткіші
11:05
come from the Bureau of Labor Statistics,
266
665423
2004
Еңбек бөлімінен келген
11:07
and to make their estimates,
267
667451
1335
оны бағалы ету үшін
11:08
they speak to over 140,000 businesses in this country.
268
668810
3489
Олар 140 000 жұмыс орнын сұрап шықты.
11:12
I get it, it's frustrating.
269
672323
1725
Бұл оңай емес.
11:14
If you want to test a statistic that comes from a private company,
270
674072
3115
Жеке компания статистикасын тексергің келсе,
11:17
you can buy the face cream for you and a bunch of friends, test it out,
271
677211
3361
өнімін сатып алып, бетіңе жақ, сосын достарыңнан сұра.
11:20
if it doesn't work, you can say the numbers were wrong.
272
680596
2591
Егер бетің нашарлап кетсе, сандары қате деген сөз.
11:23
But how do you question government statistics?
273
683211
2146
Мемелекеттің сандарын қалай тексереміз?
11:25
You just keep checking everything.
274
685381
1630
Бәрін тексеріп шығу керек.
11:27
Find out how they collected the numbers.
275
687035
1913
Сандарды қалай жинады,
11:28
Find out if you're seeing everything on the chart you need to see.
276
688972
3125
Кестеде барлық дерек қамтылған ба?
11:32
But don't give up on the numbers altogether, because if you do,
277
692121
2965
Барлық сандарды жоққа шығармаңыз,
11:35
we'll be making public policy decisions in the dark,
278
695110
2439
себебі қоғам үшін маңызды деректің орнына
11:37
using nothing but private interests to guide us.
279
697573
2262
жеке қызығушылық жетегінде кетіп қаламыз.
11:39
Thank you.
280
699859
1166
Рақмет.
11:41
(Applause)
281
701049
2461
(Қол шапалақтау)
Осы веб-сайт туралы

Бұл сайт ағылшын тілін үйренуге пайдалы YouTube бейнелерімен таныстырады. Сіз әлемнің түкпір-түкпірінен келген үздік оқытушылар жүргізетін ағылшын тілі сабақтарын көресіз. Бейнені сол жерден ойнату үшін әрбір бейне бетінде көрсетілетін ағылшын тіліндегі субтитрлерді екі рет басыңыз. Субтитрлер бейнені ойнатумен синхрондалады. Егер сізде қандай да бір ескертулер немесе сұраулар болса, осы байланыс формасы арқылы бізге хабарласыңыз.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7