Laura Schulz: The surprisingly logical minds of babies

233,878 views ・ 2015-06-02

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Lucas Kaimaras Επιμέλεια: Chryssa Takahashi
00:12
Mark Twain summed up what I take to be
0
12835
2155
Ο Μαρκ Τουαίην έχει συνοψίσει αυτό που θεωρώ
00:14
one of the fundamental problems of cognitive science
1
14990
3120
ως ένα από τα θεμελιώδη προβλήματα της γνωσιακής επιστήμης
00:18
with a single witticism.
2
18110
1710
σε ένα απλό ευφυολόγημα.
00:20
He said, "There's something fascinating about science.
3
20410
3082
Είπε, «Η επιστήμη έχει κάτι συναρπαστικό.
00:23
One gets such wholesale returns of conjecture
4
23492
3228
Μας αποφέρει χονδρικώς τόσο μεγάλα κέρδη σε εικασίες
00:26
out of such a trifling investment in fact."
5
26720
3204
από μια τόσο ευτελή επένδυση σε γεγονότα».
00:29
(Laughter)
6
29924
1585
(Γέλια)
00:32
Twain meant it as a joke, of course, but he's right:
7
32199
2604
Ο Τουαίην φυσικά αστειευόταν αλλά έχει δίκιο:
00:34
There's something fascinating about science.
8
34803
2876
Η επιστήμη έχει κάτι εκπληκτικό.
00:37
From a few bones, we infer the existence of dinosuars.
9
37679
4261
Από λίγα οστά συμπεραίνουμε την ύπαρξη δεινοσαύρων.
00:42
From spectral lines, the composition of nebulae.
10
42910
3871
Από φασματικές γραμμές, τη σύνθεση των νεφών.
00:47
From fruit flies,
11
47471
2938
Από τη δροσόφιλα μύγα,
00:50
the mechanisms of heredity,
12
50409
2943
τους μηχανισμούς της κληρονομικότητας,
00:53
and from reconstructed images of blood flowing through the brain,
13
53352
4249
και από εικόνες της ροής του αίματος μέσα στον εγκέφαλο,
00:57
or in my case, from the behavior of very young children,
14
57601
4708
ή στην περίπτωσή μου, από τη συμπεριφορά πολύ μικρών παιδιών,
01:02
we try to say something about the fundamental mechanisms
15
62309
2829
προσπαθούμε να πούμε κάτι
σχετικά με τους θεμελιώδεις μηχανισμούς της ανθρώπινης νόησης.
01:05
of human cognition.
16
65138
1618
01:07
In particular, in my lab in the Department of Brain and Cognitive Sciences at MIT,
17
67716
4759
Ειδικότερα, στο εργαστήριό μου στο Τμήμα Εγκεφάλου και Γνωσιακών Επιστημών του ΜΙΤ,
01:12
I have spent the past decade trying to understand the mystery
18
72475
3654
πέρασα την τελευταία δεκαετία προσπαθώντας να κατανοήσω το μυστήριο
01:16
of how children learn so much from so little so quickly.
19
76129
3977
του πώς τα παιδιά μαθαίνουν τόσα πολλά από τόσο λίγα, και τόσο γρήγορα.
01:20
Because, it turns out that the fascinating thing about science
20
80666
2978
Καθώς αποδεικνύεται
ότι το συναρπαστικό με την επιστήμη όπως επίσης και με τα παιδιά,
01:23
is also a fascinating thing about children,
21
83644
3529
01:27
which, to put a gentler spin on Mark Twain,
22
87173
2581
για να παραφράσουμε ηπιότερα τον Μαρκ Τουαίην,
01:29
is precisely their ability to draw rich, abstract inferences
23
89754
4650
είναι ακριβώς η ικανότητά τους να βγάζουν αφαιρετικά πλήθος συμπερασμάτων
01:34
rapidly and accurately from sparse, noisy data.
24
94404
4661
με ταχύτητα και ακρίβεια, από τυχαία και αταξινόμητα δεδομένα.
01:40
I'm going to give you just two examples today.
25
100355
2398
Θα σας δώσω μόνο δύο παραδείγματα σήμερα.
01:42
One is about a problem of generalization,
26
102753
2287
Το ένα αφορά ένα πρόβλημα γενίκευσης
01:45
and the other is about a problem of causal reasoning.
27
105040
2850
και το άλλο αφορά ένα πρόβλημα αιτιώδους συλλογισμού.
01:47
And although I'm going to talk about work in my lab,
28
107890
2525
Και παρόλο που θα μιλήσω για δουλειά στο εργαστήριό μου,
01:50
this work is inspired by and indebted to a field.
29
110415
3460
αυτή η δουλειά εμπνέεται και οφείλεται σε ολόκληρο κλάδο.
01:53
I'm grateful to mentors, colleagues, and collaborators around the world.
30
113875
4283
Χρωστώ ευγνωμοσύνη σε μέντορες, συναδέλφους και συνεργάτες ανά τον κόσμο.
01:59
Let me start with the problem of generalization.
31
119308
2974
Ας αρχίσω με το πρόβλημα της γενίκευσης.
02:02
Generalizing from small samples of data is the bread and butter of science.
32
122652
4133
Η γενίκευση από μικρά δείγματα δεδομένων είναι καθημερινή πρακτική της επιστήμης.
02:06
We poll a tiny fraction of the electorate
33
126785
2554
Από δημοσκόπηση σε μικρό τμήμα του εκλογικού σώματος
02:09
and we predict the outcome of national elections.
34
129339
2321
προβλέπουμε το αποτέλεσμα των εθνικών εκλογών.
02:12
We see how a handful of patients responds to treatment in a clinical trial,
35
132240
3925
Βλέπουμε πώς αποκρίνεται δείγμα ασθενών σε μια θεραπεία σε κλινική δοκιμή,
02:16
and we bring drugs to a national market.
36
136165
3065
και βγάζουμε τα φάρμακα στην εθνική αγορά.
02:19
But this only works if our sample is randomly drawn from the population.
37
139230
4365
Αλλά αυτό έχει αποτέλεσμα μόνο με δείγμα τυχαία επιλεγμένο από τον πληθυσμό.
02:23
If our sample is cherry-picked in some way --
38
143595
2735
Αν το δείγμα μας είναι επιλεγμένο με κάποιο κριτήριο -
02:26
say, we poll only urban voters,
39
146330
2072
ας πούμε, μόνο εκλογείς από αστικές περιοχές,
02:28
or say, in our clinical trials for treatments for heart disease,
40
148402
4388
ή, στις κλινικές δοκιμές για τη θεραπεία καρδιακών νόσων,
02:32
we include only men --
41
152790
1881
να συμπεριλάβουμε μόνο άνδρες -
02:34
the results may not generalize to the broader population.
42
154671
3158
τα αποτελέσματα δεν θα είναι γενικεύσεις για τον ευρύτερο πληθυσμό.
02:38
So scientists care whether evidence is randomly sampled or not,
43
158479
3581
Οι επιστήμονες νοιάζονται αν οι ενδείξεις προέρχονται από τυχαίο δείγμα ή όχι,
02:42
but what does that have to do with babies?
44
162060
2015
αλλά τι σχέση έχει αυτό με τα μωρά;
02:44
Well, babies have to generalize from small samples of data all the time.
45
164585
4621
Τα μωρά χρειάζεται να γενικεύουν από μικρά δείγματα δεδομένων συνεχώς.
02:49
They see a few rubber ducks and learn that they float,
46
169206
3158
Βλέπουν μερικά λαστιχένια παπάκια και μαθαίνουν ότι επιπλέουν,
02:52
or a few balls and learn that they bounce.
47
172364
3575
ή μερικές μπάλες και μαθαίνουν ότι αναπηδούν.
02:55
And they develop expectations about ducks and balls
48
175939
2951
Και εξελίσσουν προσδοκίες σχετικά με τα παπάκια και τις μπάλες
02:58
that they're going to extend to rubber ducks and balls
49
178890
2716
που θα επεκτείνουν σε παπάκια και μπάλες
03:01
for the rest of their lives.
50
181606
1879
για το υπόλοιπο της ζωής τους.
03:03
And the kinds of generalizations babies have to make about ducks and balls
51
183485
3739
Και το είδος των γενικεύσεων που κάνουν τα μωρά για τα παπάκια και τις μπάλες
03:07
they have to make about almost everything:
52
187224
2089
το κάνουν για σχεδόν τα πάντα:
03:09
shoes and ships and sealing wax and cabbages and kings.
53
189313
3917
για τα παπούτσια, τα πλοία, το βουλοκέρι, τα λάχανα και τους βασιλιάδες.
03:14
So do babies care whether the tiny bit of evidence they see
54
194200
2961
Νοιάζονται λοιπόν τα παιδιά εάν οι ελάχιστες ενδείξεις που βλέπουν
03:17
is plausibly representative of a larger population?
55
197161
3692
είναι εμφανώς αντιπροσωπευτικά ενός ευρύτερου πλήθους;
03:21
Let's find out.
56
201763
1900
Ας το ανακαλύψουμε.
03:23
I'm going to show you two movies,
57
203663
1723
Θα σας δείξω δύο ταινίες,
03:25
one from each of two conditions of an experiment,
58
205386
2462
μία από κάθε περίπτωση ενός πειράματος,
03:27
and because you're going to see just two movies,
59
207848
2438
και επειδή θα δείτε μόνο δύο ταινίες,
03:30
you're going to see just two babies,
60
210286
2136
θα δείτε μόνο δύο μωρά,
03:32
and any two babies differ from each other in innumerable ways.
61
212422
3947
και κάθε ζευγάρι μωρών διαφέρει από άλλα με αμέτρητους τρόπους.
03:36
But these babies, of course, here stand in for groups of babies,
62
216369
3051
Φυσικά όμως αυτά εδώ τα μωρά εκπροσωπούν ομάδες μωρών,
03:39
and the differences you're going to see
63
219420
1895
και οι διαφορές που θα δείτε
03:41
represent average group differences in babies' behavior across conditions.
64
221315
5195
αντιπροσωπεύουν μέσες διαφορές ομάδας στη συμπεριφορά των μωρών ανά κατάσταση.
03:47
In each movie, you're going to see a baby doing maybe
65
227160
2583
Σε κάθε ταινία θα δείτε ένα μωρό να κάνει
03:49
just exactly what you might expect a baby to do,
66
229743
3460
ακριβώς ό,τι θα περιμένατε να κάνει κάθε μωρό,
03:53
and we can hardly make babies more magical than they already are.
67
233203
4017
και είναι δύσκολο να κάνουμε τα μωρά πιο μαγευτικά απ' όσο ήδη είναι.
03:58
But to my mind the magical thing,
68
238090
2010
Αλλά στο μυαλό μου το μαγευτικό,
04:00
and what I want you to pay attention to,
69
240100
2089
και αυτό που θέλω να προσέξετε,
04:02
is the contrast between these two conditions,
70
242189
3111
είναι η αντίθεση ανάμεσα στις δύο αυτές περιπτώσεις,
04:05
because the only thing that differs between these two movies
71
245300
3529
επειδή η μόνη διαφορά μεταξύ αυτών των δύο ταινιών
04:08
is the statistical evidence the babies are going to observe.
72
248829
3466
είναι οι στατιστικές ενδείξεις που θα εντοπίσουν τα μωρά.
04:13
We're going to show babies a box of blue and yellow balls,
73
253425
3183
Θα δείξουμε στα μωρά ένα κουτί με μπλε και κίτρινα μπαλάκια,
04:16
and my then-graduate student, now colleague at Stanford, Hyowon Gweon,
74
256608
4620
κι η τότε μεταπτυχιακή φοιτήτρια, και νυν συνάδελφος στο Στάνφορντ, Γιόγουαν Γκουάν,
04:21
is going to pull three blue balls in a row out of this box,
75
261228
3077
θα πάρει με τη σειρά τρία μπλε μπαλάκια από το κουτί
04:24
and when she pulls those balls out, she's going to squeeze them,
76
264305
3123
και καθώς θα τα παίρνει, θα τα ζουλάει,
04:27
and the balls are going to squeak.
77
267428
2113
και τα μπαλάκια θα τσιρίζουν.
04:29
And if you're a baby, that's like a TED Talk.
78
269541
2763
Κι αν είστε μωρό, αυτό είναι σαν ομιλία στο TED.
04:32
It doesn't get better than that.
79
272304
1904
Δεν υπάρχει καλύτερο από αυτό.
04:34
(Laughter)
80
274208
2561
(Γέλια)
04:38
But the important point is it's really easy to pull three blue balls in a row
81
278968
3659
Αλλά σημαντικό είναι πως είναι πανεύκολο να τραβήξετε τρία μπλε μπαλάκια στη σειρά
04:42
out of a box of mostly blue balls.
82
282627
2305
από ένα κουτί με κυρίως μπλε μπαλάκια.
04:44
You could do that with your eyes closed.
83
284932
2060
Θα το κάνατε και με τα μάτια κλειστά.
04:46
It's plausibly a random sample from this population.
84
286992
2996
Είναι ένα δεόντως τυχαίο δείγμα από αυτό το πλήθος.
04:49
And if you can reach into a box at random and pull out things that squeak,
85
289988
3732
Και αν βάζεις το χέρι στο κουτί και τυχαία βγάζεις πράγματα που τσιρίζουν,
04:53
then maybe everything in the box squeaks.
86
293720
2839
τότε μάλλον όλα μέσα στο κουτί τσιρίζουν.
04:56
So maybe babies should expect those yellow balls to squeak as well.
87
296559
3650
Έτσι τα μωρά θα περιμένουν να τσιρίζουν και τα κίτρινα μπαλάκια.
05:00
Now, those yellow balls have funny sticks on the end,
88
300209
2519
Τα κίτρινα μπαλάκια όμως έχουν ένα ξυλάκι στην άκρη,
05:02
so babies could do other things with them if they wanted to.
89
302728
2857
έτσι τα μωρά θα μπορούσαν να κάνουν και άλλα πράγματα αν ήθελαν,
05:05
They could pound them or whack them.
90
305585
1831
όπως να τα χτυπάνε ή να το κοπανάνε.
05:07
But let's see what the baby does.
91
307416
2586
Αλλά ας δούμε τι κάνει το μωρό.
05:12
(Video) Hyowon Gweon: See this? (Ball squeaks)
92
312548
3343
(Βίντεο) Γιόγουαν Γκουάν: Το βλέπεις; (Το μπαλάκι τσιρίζει)
05:16
Did you see that? (Ball squeaks)
93
316531
3045
Το είδες αυτό; (Το μπαλάκι τσιρίζει)
05:20
Cool.
94
320036
3066
Ωραίο!
05:24
See this one?
95
324706
1950
Βλέπεις αυτό;
05:26
(Ball squeaks)
96
326656
1881
(Το μπαλάκι τσιρίζει)
05:28
Wow.
97
328537
2653
Ουάου!
05:33
Laura Schulz: Told you. (Laughs)
98
333854
2113
Λόρα Σουλτς: Σας το είπα. (Γελάει)
05:35
(Video) HG: See this one? (Ball squeaks)
99
335967
4031
(Βίντεο) ΓΓ: Το βλέπεις; (Το μπαλάκι τσιρίζει)
05:39
Hey Clara, this one's for you. You can go ahead and play.
100
339998
4619
Κλάρα, αυτό είναι για σένα. Πάρτο και παίξε.
05:51
(Laughter)
101
351854
4365
(Γέλια)
05:56
LS: I don't even have to talk, right?
102
356219
2995
ΛΣ: Δεν χρειάζεται καν να μιλήσω, σωστά;
05:59
All right, it's nice that babies will generalize properties
103
359214
2899
Εντάξει, είναι καλό που τα μωρά
γενικεύουν τις ιδιότητες στα μπλε και τα κίτρινα μπαλάκια,
06:02
of blue balls to yellow balls,
104
362113
1528
06:03
and it's impressive that babies can learn from imitating us,
105
363641
3096
και είναι εντυπωσιακό που τα μωρά μαθαίνουν μιμούμενα εμάς,
06:06
but we've known those things about babies for a very long time.
106
366737
3669
αλλά τα ξέραμε αυτά για τα μωρά εδώ και πάρα πολύ καιρό.
06:10
The really interesting question
107
370406
1811
Το πραγματικά ενδιαφέρον ερώτημα
06:12
is what happens when we show babies exactly the same thing,
108
372217
2852
είναι τι θα συμβεί αν δείξουμε στα μωρά ακριβώς το ίδιο πράγμα,
06:15
and we can ensure it's exactly the same because we have a secret compartment
109
375069
3611
κι εξασφαλίζουμε ότι είναι ακριβώς το ίδιο
επειδή υπάρχει ένα μυστικό διαμέρισμα και βγάζουμε τα μπαλάκια από εκεί
06:18
and we actually pull the balls from there,
110
378680
2110
06:20
but this time, all we change is the apparent population
111
380790
3478
αλλά αυτή τη φορά αλλάζουμε μόνο το εμφανές πλήθος
06:24
from which that evidence was drawn.
112
384268
2902
απ' όπου πήραμε τις ενδείξεις.
06:27
This time, we're going to show babies three blue balls
113
387170
3553
Τώρα θα δείξουμε στα μωρά τρία μπλε μπαλάκια
06:30
pulled out of a box of mostly yellow balls,
114
390723
3384
που παίρνουμε από ένα κουτί με κυρίως κίτρινα μπαλάκια,
και μαντέψτε τι γίνεται;
06:34
and guess what?
115
394107
1322
06:35
You [probably won't] randomly draw three blue balls in a row
116
395429
2840
Μάλλον δεν θα τραβήξετε τυχαία τρία μπλε μπαλάκια στη σειρά
06:38
out of a box of mostly yellow balls.
117
398269
2484
από ένα κουτί με κυρίως κίτρινα μπαλάκια.
06:40
That is not plausibly randomly sampled evidence.
118
400753
3747
Αυτές δεν είναι ενδείξεις από δεόντως τυχαίο δείγμα.
06:44
That evidence suggests that maybe Hyowon was deliberately sampling the blue balls.
119
404500
5123
Αυτές οι ενδείξεις δείχνουν ότι η Γιόγουαν μάλλον επίτηδες επέλεγε μπλε μπαλάκια.
06:49
Maybe there's something special about the blue balls.
120
409623
2583
Ίσως τα μπλε μπαλάκια είναι ιδιαίτερα.
06:52
Maybe only the blue balls squeak.
121
412846
2976
Ίσως μόνο τα μπλε μπαλάκια τσιρίζουν.
06:55
Let's see what the baby does.
122
415822
1895
Να δούμε τι κάνει το μωρό.
06:57
(Video) HG: See this? (Ball squeaks)
123
417717
2904
(Βίντεο) ΓΓ: Το βλέπεις αυτό; (Το μπαλάκι τσιρίζει)
07:02
See this toy? (Ball squeaks)
124
422851
2645
Βλέπεις αυτό το παιχνίδι; (Το μπαλάκι τσιρίζει)
07:05
Oh, that was cool. See? (Ball squeaks)
125
425496
5480
Ωραίο δεν είναι; Δες. (Το μπαλάκι τσιρίζει)
07:10
Now this one's for you to play. You can go ahead and play.
126
430976
4394
Αυτό εδώ είναι για να παίξεις εσύ. Μπορείς να παίξεις.
07:18
(Fussing) (Laughter)
127
438074
6347
(Γκρίνια) (Γέλια)
07:26
LS: So you just saw two 15-month-old babies
128
446901
2748
ΛΣ: Μόλις είδατε δύο μωρά ηλικίας 15 μηνών
07:29
do entirely different things
129
449649
1942
να κάνουν εντελώς διαφορετικά πράγματα
07:31
based only on the probability of the sample they observed.
130
451591
3599
βασιζόμενα μόνο στην πιθανότητα του δείγματος που παρατήρησαν.
07:35
Let me show you the experimental results.
131
455190
2321
Ας σας δείξω τα επιστημονικά αποτελέσματα.
07:37
On the vertical axis, you'll see the percentage of babies
132
457511
2764
Στον κάθετο άξονα θα δείτε το ποσοστό των μωρών
07:40
who squeezed the ball in each condition,
133
460275
2530
που ζούληξαν το μπαλάκι σε κάθε περίπτωση,
07:42
and as you'll see, babies are much more likely to generalize the evidence
134
462805
3715
κι όπως θα δείτε, είναι πολύ πιθανότερο τα μωρά να γενικεύσουν τα αποτελέσματα
07:46
when it's plausibly representative of the population
135
466520
3135
αν είναι εύλογα αντιπροσωπευτικά του πλήθους,
07:49
than when the evidence is clearly cherry-picked.
136
469655
3738
από όταν οι ενδείξεις είναι σαφές πως είναι ειδικά επιλεγμένες.
07:53
And this leads to a fun prediction:
137
473393
2415
Κι αυτό μας οδηγεί σε μια αστεία πρόβλεψη:
07:55
Suppose you pulled just one blue ball out of the mostly yellow box.
138
475808
4868
Ας υποθέσουμε ότι παίρνατε μόνο ένα μπλε μπαλάκι από ένα κυρίως κίτρινο κουτί.
08:00
You [probably won't] pull three blue balls in a row at random out of a yellow box,
139
480896
3869
Μάλλον δεν θα τραβούσατε τυχαία τρία μπλε μπαλάκια στη σειρά από ένα κίτρινο κουτί,
08:04
but you could randomly sample just one blue ball.
140
484765
2455
αλλά τραβούσατε τυχαία μόνο ένα μπλε μπαλάκι.
08:07
That's not an improbable sample.
141
487220
1970
Αυτό δεν είναι απίθανο δείγμα.
08:09
And if you could reach into a box at random
142
489190
2224
Και αν βάζατε το χέρι τυχαία σε ένα κουτί
08:11
and pull out something that squeaks, maybe everything in the box squeaks.
143
491414
3987
και τραβούσαμε κάτι που τσιρίζει, μάλλον όλα μέσα στο κουτί τσιρίζουν.
08:15
So even though babies are going to see much less evidence for squeaking,
144
495875
4445
Έτσι, αν και τα μωρά θα έχουν λιγότερες ενδείξεις για το τσίριγμα,
08:20
and have many fewer actions to imitate
145
500320
2242
και πολύ λιγότερες πράξεις να μιμηθούν,
08:22
in this one ball condition than in the condition you just saw,
146
502562
3343
στην περίπτωση με το ένα μπαλάκι απ' ό,τι στην περίπτωση που μόλις είδατε,
08:25
we predicted that babies themselves would squeeze more,
147
505905
3892
προβλέψαμε ότι τα ίδια τα μωρά θα ζουλούσαν περισσότερο,
08:29
and that's exactly what we found.
148
509797
2894
και ακριβώς αυτό ανακαλύψαμε.
08:32
So 15-month-old babies, in this respect, like scientists,
149
512691
4411
Έτσι τα 15μηνα μωρά, κατ' αυτή την έννοια, όπως οι επιστήμονες
νοιάζονται αν τα ενδεικτικά στοιχεία είναι τυχαία επιλεγμένα ή όχι
08:37
care whether evidence is randomly sampled or not,
150
517102
3088
08:40
and they use this to develop expectations about the world:
151
520190
3507
και από αυτά εξελίσσουν προσδοκίες σχετικά με τον κόσμο:
08:43
what squeaks and what doesn't,
152
523697
2182
τι τσιρίζει και τι όχι,
08:45
what to explore and what to ignore.
153
525879
3145
τι να εξερευνήσουν και τι να αγνοήσουν.
08:50
Let me show you another example now,
154
530384
2066
Να σας δείξω άλλο ένα παράδειγμα,
08:52
this time about a problem of causal reasoning.
155
532450
2730
αυτή τη φορά με ένα πρόβλημα αιτιώδους συλλογισμού.
08:55
And it starts with a problem of confounded evidence
156
535180
2439
Και αρχίζει με ένα πρόβλημα της μπερδεμένης ένδειξης
08:57
that all of us have,
157
537619
1672
που όλοι μας έχουμε,
08:59
which is that we are part of the world.
158
539291
2020
ότι είμαστε μέρος αυτού του κόσμου.
09:01
And this might not seem like a problem to you, but like most problems,
159
541311
3436
Μπορεί να μην το θεωρείτε πρόβλημα, αλλά όπως τα περισσότερα προβλήματα,
09:04
it's only a problem when things go wrong.
160
544747
2337
είναι πρόβλημα μόνο αν κάτι πάει στραβά.
09:07
Take this baby, for instance.
161
547464
1811
Πάρτε αυτό το μωρό για παράδειγμα.
09:09
Things are going wrong for him.
162
549275
1705
Κάτι του πάει στραβά.
09:10
He would like to make this toy go, and he can't.
163
550980
2271
Δεν μπορεί να κάνει το παιχνίδι να δουλέψει.
09:13
I'll show you a few-second clip.
164
553251
2529
Θα σας δείξω ένα βιντεοκλιπ λίγων δευτερολέπτων.
09:21
And there's two possibilities, broadly:
165
561340
1920
Και υπάρχουν δύο πιθανότητες, γενικά:
09:23
Maybe he's doing something wrong,
166
563260
2634
Ίσως το ίδιο κάνει κάτι λάθος,
09:25
or maybe there's something wrong with the toy.
167
565894
4216
ή μπορεί να έχει χαλάσει το παιχνίδι.
09:30
So in this next experiment,
168
570110
2111
Στο επόμενο πείραμα
09:32
we're going to give babies just a tiny bit of statistical data
169
572221
3297
θα δώσουμε στα μωρά λίγα στατιστικά δεδομένα
09:35
supporting one hypothesis over the other,
170
575518
2582
που θα στηρίζουν τη μια υπόθεση ή την άλλη
και θα δούμε αν τα μωρά μπορούν να τα χρησιμοποιήσουν
09:38
and we're going to see if babies can use that to make different decisions
171
578100
3455
για να πάρουν διαφορετικές αποφάσεις για το τι να κάνουν.
09:41
about what to do.
172
581555
1834
09:43
Here's the setup.
173
583389
2022
Να το σχέδιο.
09:46
Hyowon is going to try to make the toy go and succeed.
174
586071
3030
Η Γιογουάν θα καταφέρει να βάλει το παιχνίδι σε λειτουργία.
09:49
I am then going to try twice and fail both times,
175
589101
3320
Μετά θα προσπαθήσω εγώ δύο φορές και θα αποτύχω και τις δύο,
09:52
and then Hyowon is going to try again and succeed,
176
592421
3112
και μετά η Γιογουάν θα προσπαθήσει ξανά και θα τα καταφέρει.
09:55
and this roughly sums up my relationship to my graduate students
177
595533
3172
Και αυτό γενικά συνοψίζει τη σχέση μου με τους μεταπτυχιακούς μου φοιτητές
09:58
in technology across the board.
178
598705
2835
σε όλο το φάσμα της τεχνολογίας.
10:02
But the important point here is it provides a little bit of evidence
179
602030
3292
Αλλά το σημαντικό εδώ είναι ότι δίνει μια μικρή ένδειξη
10:05
that the problem isn't with the toy, it's with the person.
180
605322
3668
ότι το πρόβλημα δεν είναι στο παιχνίδι αλλά στο άτομο.
10:08
Some people can make this toy go,
181
608990
2350
Κάποιοι μπορούν να το βάλουν σε λειτουργία
10:11
and some can't.
182
611340
959
και κάποιοι όχι.
10:12
Now, when the baby gets the toy, he's going to have a choice.
183
612799
3413
Όταν το μωρό πάρει το παιχνίδι, θα έχει μια επιλογή.
10:16
His mom is right there,
184
616212
2188
Η μαμά του είναι εκεί,
10:18
so he can go ahead and hand off the toy and change the person,
185
618400
3315
μπορεί να δώσει το παιχνίδι και να αλλάξει το άτομο,
10:21
but there's also going to be another toy at the end of that cloth,
186
621715
3158
αλλά θα υπάρχει και ένα ακόμη παιχνίδι στην άκρη εκείνου του υφάσματος
10:24
and he can pull the cloth towards him and change the toy.
187
624873
3552
και μπορεί να τραβήξει το ύφασμα και να αλλάξει το παιχνίδι.
10:28
So let's see what the baby does.
188
628425
2090
Ας δούμε τι κάνει το μωρό.
10:30
(Video) HG: Two, three. Go! (Music)
189
630515
4183
(Βίντεο) ΓΓ: Δύο, τρία. Πάμε! (Μουσική)
10:34
LS: One, two, three, go!
190
634698
3131
ΛΣ: Ένα, δύο, τρία, πάμε!
10:37
Arthur, I'm going to try again. One, two, three, go!
191
637829
7382
Άρθουρ, θα προσπαθήσω πάλι. Ένα, δύο, τρία, πάμε!
10:45
YG: Arthur, let me try again, okay?
192
645677
2600
ΓΓ: Άρθουρ, ας προσπαθήσω εγώ πάλι, ΟΚ;
10:48
One, two, three, go! (Music)
193
648277
4550
Ένα, δύο, τρία, πάμε! (Μουσική)
10:53
Look at that. Remember these toys?
194
653583
1883
Κοίτα αυτό. Θυμάσαι αυτά τα παιχνίδια;
10:55
See these toys? Yeah, I'm going to put this one over here,
195
655466
3264
Βλέπεις αυτά τα παιχνίδια; Ναι, θα βάλω αυτό εδώ πέρα,
10:58
and I'm going to give this one to you.
196
658730
2062
και θα δώσω αυτό σε σένα.
11:00
You can go ahead and play.
197
660792
2335
Μπορείς να παίξεις.
11:23
LS: Okay, Laura, but of course, babies love their mommies.
198
683213
4737
ΛΣ: ΟΚ, Λόρα, φυσικά τα μωρά αγαπούν τις μαμάδες τους.
11:27
Of course babies give toys to their mommies
199
687950
2182
Φυσικά το παιδί δίνει το παιχνίδι στη μαμά
11:30
when they can't make them work.
200
690132
2030
όταν δεν λειτουργεί.
11:32
So again, the really important question is what happens when we change
201
692162
3593
Και πάλι, η πραγματικά σημαντική ερώτηση είναι
τι θα συμβεί όταν αλλάξουμε τα στατιστικά δεδομένα ακόμα λίγο.
11:35
the statistical data ever so slightly.
202
695755
3154
11:38
This time, babies are going to see the toy work and fail in exactly the same order,
203
698909
4087
Τώρα τα μωρά θα δουν το παιχνίδι να λειτουργεί και να σταματάει εναλλάξ
11:42
but we're changing the distribution of evidence.
204
702996
2415
αλλά αλλάζουμε την κατανομή των ενδείξεων.
11:45
This time, Hyowon is going to succeed once and fail once, and so am I.
205
705411
4411
Τωρα η Γιογουάν μια φορά θα τα καταφέρει και μια θα αποτύχει, και το ίδιο κι εγώ.
11:49
And this suggests it doesn't matter who tries this toy, the toy is broken.
206
709822
5637
Και αυτό λέει ότι άσχετα με το ποιος χειρίζεται το παιχνίδι, αυτό δεν δουλεύει.
11:55
It doesn't work all the time.
207
715459
1886
Δεν λειτουργεί γενικά.
11:57
Again, the baby's going to have a choice.
208
717345
1965
Πάλι το μωρό έχει μια επιλογή.
Η μαμά της είναι δίπλα της, έτσι μπορεί να αλλάξει πρόσωπο
11:59
Her mom is right next to her, so she can change the person,
209
719310
3396
12:02
and there's going to be another toy at the end of the cloth.
210
722706
3204
και θα υπάρχει ένα άλλο παιχνίδι στην άκρη του υφάσματος.
12:05
Let's watch what she does.
211
725910
1378
Ας δούμε τι κάνει.
12:07
(Video) HG: Two, three, go! (Music)
212
727288
4348
(Βίντεο) ΓΓ: Δύο, τρία. Πάμε! (Μουσική)
12:11
Let me try one more time. One, two, three, go!
213
731636
4984
Να προσπαθήσω άλλη μια φορά. Ένα, δύο, τρία, πάμε!
12:17
Hmm.
214
737460
1697
Χμμ.
12:19
LS: Let me try, Clara.
215
739950
2692
ΛΣ: Άσε με να προσπαθήσω, Κλάρα.
12:22
One, two, three, go!
216
742642
3945
Ένα, δύο, τρία, πάμε!
12:27
Hmm, let me try again.
217
747265
1935
Χμμ. Ας προσπαθήσω πάλι.
12:29
One, two, three, go! (Music)
218
749200
5670
Ένα, δύο, τρία, πάμε! (Μουσική)
ΓΓ: Θα βάλω αυτό εδώ πέρα
12:35
HG: I'm going to put this one over here,
219
755009
2233
12:37
and I'm going to give this one to you.
220
757242
2001
και θα δώσω αυτό σε σένα.
12:39
You can go ahead and play.
221
759243
3597
Μπορείς να παίξεις.
12:58
(Applause)
222
778376
4897
(Χειροκρότημα)
13:04
LS: Let me show you the experimental results.
223
784993
2392
ΛΣ: Να σας δείξω τα αποτελέσματα των πειραμάτων.
13:07
On the vertical axis, you'll see the distribution
224
787385
2475
Στον κάθετο άξονα θα δείτε την κατανομή
13:09
of children's choices in each condition,
225
789860
2577
των επιλογών των παιδιών σε κάθε περίπτωση
13:12
and you'll see that the distribution of the choices children make
226
792437
4551
και θα δείτε ότι η κατανομή των επιλογών που κάνουν τα παιδιά
13:16
depends on the evidence they observe.
227
796988
2787
εξαρτάται από τις ενδείξεις που παρατηρούν.
13:19
So in the second year of life,
228
799775
1857
Έτσι στο δεύτερο έτος ζωής,
13:21
babies can use a tiny bit of statistical data
229
801632
2577
τα μωρά μπορούν να χρησιμοποιήσουν λίγα στατιστικά δεδομένα
13:24
to decide between two fundamentally different strategies
230
804209
3367
για να αποφασίσουν μεταξύ δύο βασικά διαφορετικών στρατηγικών
13:27
for acting in the world:
231
807576
1881
για να δράσουν στον κόσμο:
13:29
asking for help and exploring.
232
809457
2743
να ζητήσουν βοήθεια και να εξερευνήσουν.
13:33
I've just shown you two laboratory experiments
233
813700
3434
Μόλις σας έδειξα δύο εργαστηριακά πειράματα
13:37
out of literally hundreds in the field that make similar points,
234
817134
3691
από κυριολεκτικά εκατοντάδες στον κλάδο που έχουν παρόμοια συμπεράσματα
13:40
because the really critical point
235
820825
2392
επειδή το πραγματικά σημαντικό σημείο είναι
13:43
is that children's ability to make rich inferences from sparse data
236
823217
5108
ότι η ικανότητα των παιδιών να βγάζουν πλήθος συμπερασμάτων από λίγα δεδομένα
13:48
underlies all the species-specific cultural learning that we do.
237
828325
5341
βρίσκεται πίσω από όλη την πολιτιστική μάθηση του είδους μας.
13:53
Children learn about new tools from just a few examples.
238
833666
4597
Τα παιδιά μαζεύουν τα νέα εργαλεία από λίγα μόνο παραδείγματα.
13:58
They learn new causal relationships from just a few examples.
239
838263
4717
Μαθαίνουν νέες σχέσεις αιτιασμού από λίγα μόνο παραδείγματα.
14:03
They even learn new words, in this case in American Sign Language.
240
843928
4871
Μαθαίνουν ακόμα και νέες λέξεις, όπως εδώ, στην αμερικανική νοηματική γλώσσα.
14:08
I want to close with just two points.
241
848799
2311
Θέλω να κλείσω με μόνο δύο σημεία.
14:12
If you've been following my world, the field of brain and cognitive sciences,
242
852050
3688
Αν παρακολουθείτε τον κόσμο μου, τον τομέα εγκεφάλου και γνωστικών επιστημών,
14:15
for the past few years,
243
855738
1927
για τα τελευταία λίγα χρόνια,
14:17
three big ideas will have come to your attention.
244
857665
2415
τρεις μεγάλες ιδέες θα υπέπεσαν στην αντίληψή σας.
14:20
The first is that this is the era of the brain.
245
860080
3436
Η πρώτη είναι ότι αυτή είναι η εποχή του εγκεφάλου.
14:23
And indeed, there have been staggering discoveries in neuroscience:
246
863516
3669
Και όντως έχουν γίνει τεράστιες ανακαλύψεις στη νευροεπιστήμη:
14:27
localizing functionally specialized regions of cortex,
247
867185
3436
εντοπίστηκαν λειτουργικά εξειδικευμένες περιοχές του φλοιού,
14:30
turning mouse brains transparent,
248
870621
2601
οι εγκέφαλοι των ποντικιών έγιναν διαφανείς,
14:33
activating neurons with light.
249
873222
3776
ενεργοποιούνται νευρώνες με το φως.
14:36
A second big idea
250
876998
1996
Μια δεύτερη μεγάλη ιδέα είναι
14:38
is that this is the era of big data and machine learning,
251
878994
4104
ότι είναι η εποχή των μεγάλων δεδομένων και της μηχανικής μάθησης,
14:43
and machine learning promises to revolutionize our understanding
252
883098
3141
και η μηχανική μάθηση υπόσχεται ν' αλλάξει ριζικά την κατανόηση των πάντων,
14:46
of everything from social networks to epidemiology.
253
886239
4667
από τα κοινωνικά δίκτυα έως την επιδημιολογία.
14:50
And maybe, as it tackles problems of scene understanding
254
890906
2693
Και ίσως, καθώς επιλύει προβλήματα κατανόησης σκηνών
14:53
and natural language processing,
255
893599
1993
και φυσικής επεξεργασίας της γλώσσας,
14:55
to tell us something about human cognition.
256
895592
3324
να μας πει κάτι σχετικά με την ανθρώπινη νόηση.
14:59
And the final big idea you'll have heard
257
899756
1937
Και η τελευταία μεγάλη ιδέα που θα έχετε ακούσει
15:01
is that maybe it's a good idea we're going to know so much about brains
258
901693
3387
είναι πως μάλλον είναι καλό που θα μάθουμε τόσα για τον εγκέφαλο
15:05
and have so much access to big data,
259
905080
1917
και θα έχουμε πρόσβαση σε μεγάλα δεδομένα,
15:06
because left to our own devices,
260
906997
2507
επειδή αν πράξουμε κατά βούληση,
15:09
humans are fallible, we take shortcuts,
261
909504
3831
οι άνθρωποι παραπλανούμαστε, καταφεύγουμε σε πρόχειρες λύσεις,
15:13
we err, we make mistakes,
262
913335
3437
κάνουμε σφάλματα, κάνουμε λάθη,
15:16
we're biased, and in innumerable ways,
263
916772
3684
έχουμε προκαταλήψεις,
και με πάμπολλους τρόπους, εκλαμβάνουμε τον κόσμο λάθος.
15:20
we get the world wrong.
264
920456
2969
15:24
I think these are all important stories,
265
924843
2949
Νομίζω ότι όλες αυτές είναι σημαντικές ιστορίες
15:27
and they have a lot to tell us about what it means to be human,
266
927792
3785
και έχουν πολλά να μας πουν σχετικά με το τι σημαίνει να είσαι άνθρωπος,
15:31
but I want you to note that today I told you a very different story.
267
931577
3529
αλλά θέλω να σημειώσετε ότι σήμερα σας είπα μια πολύ διαφορετική ιστορία.
15:35
It's a story about minds and not brains,
268
935966
3807
Είναι μια ιστορία για το μυαλό μας και όχι για τον εγκέφαλό μας
15:39
and in particular, it's a story about the kinds of computations
269
939773
3006
και ειδικότερα, είναι μια ιστορία για το είδος των υπολογισμών
15:42
that uniquely human minds can perform,
270
942779
2590
που μόνο τα ανθρώπινα μυαλά μπορούν να εκτελέσουν,
15:45
which involve rich, structured knowledge and the ability to learn
271
945369
3944
που εμπλέκει πλούσια, δομημένη γνώση και την ικανότητα να μαθαίνουμε
15:49
from small amounts of data, the evidence of just a few examples.
272
949313
5268
από μικρές ποσότητες δεδομένων, τις ενδείξεις από πολύ λίγα παραδείγματα.
Και βασικά, είναι μια ιστορία του πώς, ξεκινώντας ως μικρά παιδιά
15:56
And fundamentally, it's a story about how starting as very small children
273
956301
4299
16:00
and continuing out all the way to the greatest accomplishments
274
960600
4180
και συνεχίζοντας έως τα μεγαλύτερα επιτεύγματα της κουλτούρας μας,
16:04
of our culture,
275
964780
3843
16:08
we get the world right.
276
968623
1997
αντιλαμβανόμαστε τον κόσμο μας σωστά.
16:12
Folks, human minds do not only learn from small amounts of data.
277
972433
5267
Φίλοι μου, το ανθρώπινο μυαλό δεν μαθαίνει μόνο από μικρές ποσότητες δεδομένων.
Τα ανθρώπινα μυαλά σκέφτονται και εξ ολοκλήρου νέες ιδέες.
16:18
Human minds think of altogether new ideas.
278
978285
2101
16:20
Human minds generate research and discovery,
279
980746
3041
Τα ανθρώπινα μυαλά παράγουν έρευνες και ανακαλύψεις,
16:23
and human minds generate art and literature and poetry and theater,
280
983787
5273
και τα ανθρώπινα μυαλά παράγουν τέχνη, λογοτεχνία, ποίηση και θέατρο,
16:29
and human minds take care of other humans:
281
989070
3760
και τα ανθρώπινα μυαλά φροντίζουν άλλους ανθρώπους:
16:32
our old, our young, our sick.
282
992830
3427
τους ηλικιωμένους μας, τους νέους μας, τους ασθενείς μας.
16:36
We even heal them.
283
996517
2367
Ακόμη και τους θεραπεύουμε.
16:39
In the years to come, we're going to see technological innovations
284
999564
3103
Στα επόμενα χρόνια, θα δούμε τεχνολογικές καινοτομίες
16:42
beyond anything I can even envision,
285
1002667
3797
πέρα από οτιδήποτε μπορούμε να οραματιστούμε,
16:46
but we are very unlikely
286
1006464
2150
αλλά είναι μάλλον απίθανο
16:48
to see anything even approximating the computational power of a human child
287
1008614
5709
να δούμε οτιδήποτε καν να πλησιάζει την υπολογιστική δύναμη ενός μωρού
16:54
in my lifetime or in yours.
288
1014323
4298
όσο θα ζήσω εγώ ή εσείς.
16:58
If we invest in these most powerful learners and their development,
289
1018621
5047
Εάν επενδύσουμε σ' αυτούς τους πολύ δυνατούς μαθητές και την ανάπτυξή τους,
17:03
in babies and children
290
1023668
2917
στα μωρά και στα παιδιά,
17:06
and mothers and fathers
291
1026585
1826
στις μητέρες και τους πατεράδες,
17:08
and caregivers and teachers
292
1028411
2699
στους κηδεμόνες και τους δασκάλους,
17:11
the ways we invest in our other most powerful and elegant forms
293
1031110
4170
έτσι όπως επενδύουμε στις άλλες μας πιο ισχυρές και κομψές μορφές
17:15
of technology, engineering and design,
294
1035280
3218
τεχνολογίας, μηχανικής και σχεδιασμού,
17:18
we will not just be dreaming of a better future,
295
1038498
2939
δεν θα ονειρευόμαστε μόνο ένα καλύτερο μέλλον,
17:21
we will be planning for one.
296
1041437
2127
θα το σχεδιάζουμε.
17:23
Thank you very much.
297
1043564
2345
Ευχαριστώ πολύ.
17:25
(Applause)
298
1045909
3421
(Χειροκρότημα)
17:29
Chris Anderson: Laura, thank you. I do actually have a question for you.
299
1049810
4426
Κρις Άντερσον: Λόρα, σ' ευχαριστώ. Έχω μια ερώτηση για σένα.
17:34
First of all, the research is insane.
300
1054236
2359
Πρώτα απ' όλα, η έρευνα είναι εξωφρενική.
17:36
I mean, who would design an experiment like that? (Laughter)
301
1056595
3725
Ποιος θα σχεδίαζε ένα τέτοιο πείραμα; (Γέλια)
17:41
I've seen that a couple of times,
302
1061150
1790
Το είδα μερικές φορές
17:42
and I still don't honestly believe that that can truly be happening,
303
1062940
3222
και ακόμη δεν πιστεύω ειλικρινά ότι αυτό όντως μπορεί να συμβαίνει,
17:46
but other people have done similar experiments; it checks out.
304
1066162
3158
αλλά και άλλοι έχουν κάνει παρόμοια πειράματα. Είναι λογικό.
17:49
The babies really are that genius.
305
1069320
1633
Τα μωρά είναι όντως ιδιοφυίες.
17:50
LS: You know, they look really impressive in our experiments,
306
1070953
3007
ΛΣ: Ξέρεις, είναι τόσο εντυπωσιακά στα πειράματά μας,
17:53
but think about what they look like in real life, right?
307
1073960
2652
αλλά σκέψου πώς είναι στην κανονική ζωή;
17:56
It starts out as a baby.
308
1076612
1150
Ξεκινάει σαν μωρό.
17:57
Eighteen months later, it's talking to you,
309
1077762
2007
Δεκαοκτώ μήνες αργότερα σου μιλάει,
17:59
and babies' first words aren't just things like balls and ducks,
310
1079769
3041
και τα πρώτα λογάκια δεν είναι απλά πράγματα όπως μπάλες και παπάκια,
18:02
they're things like "all gone," which refer to disappearance,
311
1082810
2881
είναι πράγματα όπως τα «πάει!» που αναφέρεται στην εξαφάνιση,
18:05
or "uh-oh," which refer to unintentional actions.
312
1085691
2283
ή το «ωχ!» που αναφέρεται σε ακούσιες πράξεις.
18:07
It has to be that powerful.
313
1087974
1562
Πρέπει να είναι τόσο ισχυρά.
18:09
It has to be much more powerful than anything I showed you.
314
1089536
2775
Πρέπει να είναι πολύ πιο ισχυρά από οτιδήποτε σας έδειξα.
18:12
They're figuring out the entire world.
315
1092311
1974
Αντιλαμβάνονται πώς λειτουργεί όλος ο κόσμος.
18:14
A four-year-old can talk to you about almost anything.
316
1094285
3144
Ένα τετράχρονο μπορεί να σας μιλήσει για σχεδόν οτιδήποτε.
18:17
(Applause)
317
1097429
1601
(Χειροκρότημα)
18:19
CA: And if I understand you right, the other key point you're making is,
318
1099030
3414
ΚΑ: Και αν σε καταλαβαίνω σωστά, το άλλο κεντρικό σημείο είναι
18:22
we've been through these years where there's all this talk
319
1102444
2754
ότι περάσαμε τόσα χρόνια που έγιναν τόσες συζητήσεις
πόσο ιδιόμορφα και προβληματικά είναι τα μυαλά μας
18:25
of how quirky and buggy our minds are,
320
1105198
1932
18:27
that behavioral economics and the whole theories behind that
321
1107130
2867
που η συμπεριφοριστική οικονομία και παρόμοιες θεωρίες,
18:29
that we're not rational agents.
322
1109997
1603
ότι δεν πράττουμε λογικά.
18:31
You're really saying that the bigger story is how extraordinary,
323
1111600
4216
Ουσιαστικά λες ότι η σημαντικότερη ιστορία είναι πόσο αξιοσημείωτα είναι,
18:35
and there really is genius there that is underappreciated.
324
1115816
4944
και ότι πράγματι υπάρχει εκεί ευφυία που δεν εκτιμάται αναλόγως.
18:40
LS: One of my favorite quotes in psychology
325
1120760
2070
ΛΣ: Ένα αγαπημένο μου ρητό από την ψυχολογία
18:42
comes from the social psychologist Solomon Asch,
326
1122830
2290
είναι από τον κοινωνικό ψυχολόγο Σόλομον Ας, που είπε
18:45
and he said the fundamental task of psychology is to remove
327
1125120
2807
ότι το βασικό καθήκον της ψυχολογίας
18:47
the veil of self-evidence from things.
328
1127927
2626
είναι να παραμερίσει το πέπλο του αυταπόδεικτου από τα πράγματα.
18:50
There are orders of magnitude more decisions you make every day
329
1130553
4551
Εκατομμύρια τάξεις μεγέθους και καθημερινές αποφάσεις
βοηθούν να αντιληφθείς σωστά τον κόσμο.
18:55
that get the world right.
330
1135104
1347
18:56
You know about objects and their properties.
331
1136451
2132
Γνωρίζεις περί αντικειμένων και των ιδιοτήτων τους.
18:58
You know them when they're occluded. You know them in the dark.
332
1138583
3029
Ξέρεις πότε φρακάρουν. Τα αναγνωρίζεις στο σκοτάδι.
19:01
You can walk through rooms.
333
1141612
1308
Μπορείς να διασχίζεις δωμάτια. Καταλαβαίνεις τι σκέφτονται οι άλλοι.
19:02
You can figure out what other people are thinking. You can talk to them.
334
1142920
3532
Μπορείς να τους μιλήσεις και να πορευθείς στο χώρο.
19:06
You can navigate space. You know about numbers.
335
1146452
2230
Ξέρεις για αριθμούς.
19:08
You know causal relationships. You know about moral reasoning.
336
1148682
3022
Ξέρεις τις σχέσεις αιτιατού και την ηθική αιτίαση.
Το κάνεις χωρίς δυσκολία, έτσι δεν το βλέπουμε,
19:11
You do this effortlessly, so we don't see it,
337
1151704
2356
αλλά έτσι καταλαβαίνουμε σωστά τον κόσμο
19:14
but that is how we get the world right, and it's a remarkable
338
1154060
2912
και είναι ένα αξιοσημείωτο και πολύ δυσνόητο επίτευγμα.
19:16
and very difficult-to-understand accomplishment.
339
1156972
2318
ΚΑ: Υποψιάζομαι ότι υπάρχουν άνθρωποι στο ακροατήριο
19:19
CA: I suspect there are people in the audience who have
340
1159290
2628
που έχουν την άποψη να επιταχύνουν την τεχνολογική ισχύ
19:21
this view of accelerating technological power
341
1161918
2238
που ίσως αμφισβητήσουν τη δήλωσή σου ότι ποτέ στη ζωή μας
19:24
who might dispute your statement that never in our lifetimes
342
1164156
2958
δεν θα κάνει ένας υπολογιστής ότι μπορεί να κάνει ένα τρίχρονο παιδί,
19:27
will a computer do what a three-year-old child can do,
343
1167114
2618
19:29
but what's clear is that in any scenario,
344
1169732
3248
αλλά είναι σαφές ότι σε κάθε σενάριο,
19:32
our machines have so much to learn from our toddlers.
345
1172980
3770
οι μηχανές μας έχουν πολλά να μάθουν από τους μπόμπιρες.
19:38
LS: I think so. You'll have some machine learning folks up here.
346
1178230
3216
ΛΣ: Έτσι νομίζω. Θα έχετε αρκετούς υπέρ της μηχανικής μάθησης εδώ πέρα.
19:41
I mean, you should never bet against babies or chimpanzees
347
1181446
4203
Δεν πρέπει να υποτιμάτε τα μωρά ή τους χιμπατζήδες
19:45
or technology as a matter of practice,
348
1185649
3645
ή την τεχνολογία, σε μόνιμη βάση,
19:49
but it's not just a difference in quantity,
349
1189294
4528
αλλά δεν είναι απλώς μια διαφορά στην ποσότητα,
19:53
it's a difference in kind.
350
1193822
1764
είναι διαφορά στο είδος.
19:55
We have incredibly powerful computers,
351
1195586
2160
Έχουμε απίστευτα ισχυρούς υπολογιστές
19:57
and they do do amazingly sophisticated things,
352
1197746
2391
και πράγματι κάνουν τρομερά εξεζητημένα πράγματα,
20:00
often with very big amounts of data.
353
1200137
3204
συχνά με μεγάλες ποσότητες δεδομένων.
20:03
Human minds do, I think, something quite different,
354
1203341
2607
Θεωρώ ότι τα ανθρώπινα μυαλά κάνουν κάτι τελείως διαφορετικό,
20:05
and I think it's the structured, hierarchical nature of human knowledge
355
1205948
3895
και νομίζω ότι είναι η δομημένη, ιεραρχική φύση της ανθρώπινης γνώσης
20:09
that remains a real challenge.
356
1209843
2032
που παραμένει μια πραγματική πρόκληση.
20:11
CA: Laura Schulz, wonderful food for thought. Thank you so much.
357
1211875
3061
ΚΑ: Λορα Σουλτς, θαυμάσια τροφή για σκέψη. Σε ευχαριστούμε τόσο πολύ.
20:14
LS: Thank you. (Applause)
358
1214936
2922
ΛΣ: Ευχαριστώ. (Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7