Thomas Barnett: Rethinking America's military strategy

150,090 views ・ 2008-04-15

TED


Dobbeltklik venligst på de engelske undertekster nedenfor for at afspille videoen.

Translator: Martin John Pedersen Reviewer: Kian Conteh
00:26
I get asked a lot what the difference between my work is
0
26000
2667
Jeg bliver ofte spurgt om hvad forskellen er på mit arbejde
00:28
and typical Pentagon long-range strategic planners.
1
28691
3285
og typiske Pentagon lang-tids strategi udviklere.
00:32
And the answer I like to offer is
2
32000
976
Og det svar jeg kan lide at give er,
00:33
what they typically do is they think about the future of wars
3
33000
2976
hvad de typisk gør, er de tænker over fremtiden af krige
00:36
in the context of war.
4
36000
1976
i sammenhæng med krig.
00:38
And what I've spent 15 years doing in this business --
5
38000
2976
Og hvad jeg har brugt 15 år i denne branche --
00:41
and it's taken me almost 14 to figure it out --
6
41000
2239
og det har taget mig næsten 14 at regne det ud --
00:43
is I think about the future of wars in the context of everything else.
7
43263
4713
er jeg tænker over fremtidens krig i sammenhæng med alt muligt andet.
00:48
So I tend to specialize on the scene between war and peace.
8
48000
3976
Så jeg har en tendens til at specialisere mig i scenen mellem krig og fred.
00:52
The material I'm going to show you is one idea from a book
9
52000
2976
Det materiale jeg er ved at vise jer er en ide til en bog.
00:55
with a lot of ideas.
10
55000
976
Egenligt, en hel del ideer.
00:56
It's the one that takes me around the world right now
11
56000
2524
Det den der bringer mig verden rundt lige nu
00:58
interacting with foreign militaries quite a bit.
12
58548
2286
udveksler med udenlandske militærer en hel del.
01:01
The material was generated in two years of work I did
13
61000
1976
Materialet er udviklet i to års arbejde jeg har gjort
01:03
for the Secretary of Defense,
14
63000
976
for Forsvarsministeriet,
01:04
thinking about a new national grand strategy
15
64000
2976
i at udtænke en ny national hovedstrategi
01:07
for the United States.
16
67000
1150
for USA.
01:08
I'm going to present a problem
17
68826
1429
Jeg kommer til at præsentere et problem
01:10
and try to give you an answer.
18
70279
2000
og prøver at give jer en løsning.
01:13
Here's my favorite bonehead concept from the 1990s in the Pentagon:
19
73000
3976
Har er mit fortrukne stenalder koncept fra 1990´erne i Pentagon,
01:17
the theory of anti-access, area-denial asymmetrical strategies.
20
77000
3976
teorien om anti-adgang, areal-nægtende asymetriske strategier.
01:21
Why do we call it that?
21
81000
976
Hvorfor kalder vi dem det?
01:22
Because it's got all those A's lined up I guess.
22
82000
4000
Fordi det har alle de fine A´er, er mig gæt.
01:30
This is gobbledygook for
23
90000
1976
Dette volapyk betyder,
01:32
if the United States fights somebody we're going to be huge.
24
92000
2976
hvis USA går i kamp mod nogen kommer vi til at være kæmpe store,
01:35
They're going to be small.
25
95000
976
og de kommer til at være bitte små.
01:36
And if they try to fight us in the traditional, straight-up manner
26
96000
1976
Og hvis de prøver at kæmpe mod os i traditionel, direkte stil
01:38
we're going to kick their ass,
27
98000
976
giver vi dem en ordenlig røvfuld,
01:39
which is why people don't try to do that any more.
28
99000
2976
hvilket er årsagen til folk ikke prøver på det længere.
01:42
I met the last Air Force General who had actually
29
102000
2976
Jeg mødte den sidste Air Force General som rent faktisk
01:45
shot down an enemy plane in combat.
30
105000
1976
havde skudt et fjendligt fly ned i kamp.
01:47
He's now a one star General.
31
107000
1976
Han er nu en ét stjernet General.
01:49
That's how distant we are from even meeting an air force
32
109000
3976
Dét er hvor langt vi er fra overhovedet at møde et flyvåben
01:53
willing to fly against ours.
33
113000
1976
der er villig til at flyve imod os.
01:55
So that overmatched capability creates problems --
34
115000
2976
Så den overvældende evne skaber problemer --
01:58
catastrophic successes the White House calls them.
35
118000
2976
katastrofale succeser kalder det Hvide Hus det.
02:01
(Laughter)
36
121000
2976
(Latter)
02:04
And we're trying to figure that out,
37
124000
1976
Og vi prøver at regne det ud,
02:06
because it is an amazing capability.
38
126000
1976
fordi det er en utrolig evne.
02:08
The question is, what's the good you can do with it?
39
128000
2976
Spørgsmålet er, hvad godt kan du få ud af det?
02:11
OK?
40
131000
1976
OK?
02:13
The theory of anti-access, area-denial asymmetrical strategies --
41
133000
3976
teorien om anti-adgang, areal-nægtende asymmetriske strategier.
02:17
gobbledygook that we sell to Congress,
42
137000
1976
volapyk vi sælger til Kongressen,
02:19
because if we just told them we can kick anybody's asses
43
139000
2976
fordi hvis vi bare fortalte dem vi kan give røvfuld til alle
02:22
they wouldn't buy us all the stuff we want.
44
142000
2048
så ville de ikke købe os de rare sager vi vil ha.
02:24
So we say, area-denial, anti-access asymmetrical strategies
45
144072
3904
Så vi siger anti-adgang, areal-nægtende asymmetriske strategier
02:28
and their eyes glaze over.
46
148000
1976
og de får blanke øjne.
02:30
(Laughter)
47
150000
2976
(Latter)
02:33
And they say, "Will you build it in my district?"
48
153000
2976
Og så siger de, vil du bygge det i mit distrikt.
02:36
(Laughter)
49
156000
1976
(Latter)
02:38
(Applause)
50
158000
3976
(klapsalver)
02:42
Here's my parody and it ain't much of one.
51
162000
976
Her er min parodi, og den er ikke særlig god.
02:43
Let's talk about a battle space.
52
163000
976
Lad os tale om en kampplads,
02:44
I don't know, Taiwan Straits 2025.
53
164000
1976
åh jeg ved ikke, Taiwan strædet 2025.
02:46
Let's talk about an enemy embedded within that battle space.
54
166000
2976
Forstil jer en fjende på den kampplads.
02:49
I don't know, the Million Man Swim.
55
169000
1976
Åh jeg ved ikke, en million svømmere.
02:51
(Laughter)
56
171000
2976
(Latter)
02:54
The United States has to access that battle space instantaneously.
57
174000
3143
USA er nødt til at komme frem til kamppladsen øjeblikkeligt.
02:57
They throw up anti-access, area-denial asymmetrical strategies.
58
177167
3809
De kaster anti-adgang, areal-nægtende asymmetriske strategier ind.
03:01
A banana peel on the tarmac.
59
181000
1976
En bananskræl på fortorvet.
03:03
(Laughter)
60
183000
976
(Latter)
03:04
Trojan horses on our computer networks
61
184000
1976
Trojanske heste på vores computer netværk
03:06
reveal all our Achilles' heels instantly.
62
186000
2976
afsløre vores achilleshæle øjeblikkeligt
03:09
We say, "China, it's yours."
63
189000
1976
Vi siger, Kina, værsågod det jeres.
03:11
Prometheus approach, largely a geographic definition,
64
191000
2976
Prometheus løsning, stort set en geografisk definition,
03:14
focuses almost exclusively on the start of conflict.
65
194000
1976
fokuserer næsten udelukket på starten af konflikten.
03:16
We field the first-half team in a league
66
196000
1976
Vi laver alle vores udskiftninger i første halvleg i en liga
03:18
that insists on keeping score until the end of the game.
67
198000
2976
der insistere på at holde score indtil spillet er slut.
03:21
That's the problem.
68
201000
1976
Og dét er et problem.
03:23
We can run the score up against anybody,
69
203000
1976
Vi kan spille lige op mod hvem som helst,
03:25
and then get our asses kicked in the second half --
70
205000
2429
og alligevel få røvfuld i anden halvleg --
03:27
what they call fourth generation warfare.
71
207453
2523
noget de kalder fjerde generations krigsførelse.
03:30
Here's the way I like to describe it instead.
72
210000
2143
Her er måden jeg derimod kan lide at beskrive det på.
03:32
There is no battle space the U.S. Military cannot access.
73
212167
2809
Der er ikke nogen kampplads USA´militær ikke kan få adgang til.
03:35
They said we couldn't do Afghanistan. We did it with ease.
74
215000
1976
De sagde vi ikke kunne klare Afghanistan, vi gjorde det nemt.
03:37
They said we couldn't do Iraq.
75
217000
1976
De sagde vi ikke kunne klare Irak
03:39
We did it with 150 combat casualties in six weeks.
76
219000
3976
Vi gjorde det med 150 tabte på bare seks uger.
03:43
We did it so fast we weren't prepared for their collapse.
77
223000
3976
Vi klarede det så hurtigt vi ikke var forberedt på deres kollaps.
03:47
There is nobody we can't take down.
78
227000
2976
Der findes ingen vi ikke kan slå.
03:50
The question is, what do you do with the power?
79
230000
1976
Spørgsmålet er bare, hvad gør vi med alt den magt.
03:52
So there's no trouble accessing battle spaces.
80
232000
2191
Så der er ingen problemer med at få adgang til kamppladserne.
03:54
What we have trouble accessing is the transition space
81
234215
2761
Hvad vi har problemer med er at få adgang til overgangs perioden
03:57
that must naturally follow,
82
237000
1976
som naturligt opstår bagefter,
03:59
and creating the peace space that allows us to move on.
83
239000
3000
og at skabe den fred, der tillader os at bevæge os videre.
04:03
Problem is, the Defense Department over here
84
243000
2096
Problemet er, at Forsvarsministeriet herovre
04:05
beats the hell out of you.
85
245120
2000
tæver dig gul og blå.
04:07
The State Department over here says,
86
247826
1715
Statsministeriet herovre siger,
04:09
"Come on boy, I know you can make it."
87
249565
2000
"kom her over knægt , jeg ved du kan"
04:11
And that poor country runs off that ledge,
88
251976
2000
Og det stakkels lille land løber ud over kanten,
04:14
does that cartoon thing and then drops.
89
254000
1976
laver et tegneserie løb i luften og falder.
04:16
(Laughter)
90
256000
5976
(Latter)
04:22
This is not about overwhelming force, but proportional force.
91
262000
1976
Det handler ikke om overvældende magt, men proportional magt.
04:24
It's about non-lethal technologies,
92
264000
1976
Det handler om ikke-dødelige teknologier,
04:26
because if you fire real ammo into a crowd
93
266000
2976
for hvis du skyder skarp ammunition ind i en gruppe
04:29
of women and children rioting
94
269000
2000
kvinder og børn der demonstrer
04:31
you're going to lose friends very quickly.
95
271976
2000
kommer du til at miste venner meget hurtigt.
04:34
This is not about projecting power, but about staying power,
96
274000
2858
Det handler ikke om magtdemonstration, men vedvarende magt,
04:36
which is about legitimacy with the locals.
97
276882
2094
som handler om troværdighed hos de lokale.
04:39
Who do you access in this transition space?
98
279000
2048
Hvem putter du ind i overgangs perioden?
04:41
You have to create internal partners. You have to access coalition partners.
99
281072
3620
Du skal bruge lokale allierede, og du skal have adgang til koalitions partnere.
04:44
We asked the Indians for 17,000 peace keepers.
100
284716
2260
Vi bad inderne om 17.000 fredsbevarende styrker.
04:47
I know their senior leadership, they wanted to give it to us.
101
287000
2976
Jeg kender deres overordnede ledere. De ville gerne give det til os.
04:50
But they said to us, "You know what?
102
290000
1976
Men de sagde til os, ved i hvad?
04:52
In that transition space you're mostly hat not enough cattle.
103
292000
3000
I den overgangsperiode er I mere tale end handling.
04:55
We don't think you can pull it off,
104
295826
1150
Vi tror ikke i kan klare opgaven,
04:57
we're not going to give you our 17,000 peace keepers for fodder."
105
297000
1976
vi giver jer ikke 17.000 fredsbevarende styrker til kanonføde.
04:59
We asked the Russians for 40,000.
106
299000
2976
Vi bad russerne om 40.000.
05:02
They said no.
107
302000
976
De sagde nej.
05:03
I was in China in August, I said,
108
303000
976
Jeg var i Kina i august, og jeg sagde,
05:04
"You should have 50,000 peace keepers in Iraq.
109
304000
2976
"I burde have 50.000 fredsbevarende styrker i Irak.
05:07
It's your oil, not ours."
110
307000
2000
Det jeres olie, ikke vores."
05:10
Which is the truth. It's their oil.
111
310000
1976
Hvilket er sandt, det er deres olie.
05:12
And the Chinese said to me, "Dr. Barnett, you're absolutely right.
112
312000
3143
Og kineserne sagde til mig, "Dr. Barnett, du har absolut ret.
05:15
In a perfect world we'd have 50,000 there.
113
315167
2809
I en perfekt verden havde vi 50.000 der.
05:18
But it's not a perfect world,
114
318000
1976
Men det ikke en perfekt verden,
05:20
and your administration isn't getting us any closer."
115
320000
3000
og jeres administration skaffer os ikke nærmere."
05:24
But we have trouble accessing our outcomes.
116
324000
2048
Vi har problemer med at udnytte vores resultater.
05:27
We lucked out, frankly, on the selection.
117
327000
1976
Vi havde held, helt ærligt, med udvalget.
05:29
We face different opponents across these three.
118
329000
2976
Vi møder forskellige type modstandere tværs over disse tre.
05:32
And it's time to start admitting
119
332000
976
Og det på tide at indse
05:33
you can't ask the same 19-year-old to do it all, day in and day out.
120
333000
3976
du kan ikke bede den samme 19-årige om at gøre det hele, dag ind og dag ud.
05:37
It's just too damn hard.
121
337000
1976
Det er bare for forbandet hårdt.
05:39
We have an unparalleled capacity to wage war.
122
339000
3000
Vi har en uovertruffen evne til at udføre krig.
05:43
We don't do the everything else so well.
123
343000
2976
Vi gør bare ikke alt det andet så godt.
05:46
Frankly, we do it better than anybody and we still suck at it.
124
346000
1976
Helt ærligt, så gør vi det bedre end alle andre men vi er stadige elendige til det.
05:48
We have a brilliant Secretary of War.
125
348000
1976
Vi har en brillant Krigsminister.
05:50
We don't have a Secretary of Everything Else.
126
350000
2976
Men vi har bare ikke en minister til alt muligt andet.
05:53
Because if we did, that guy would be in front of the Senate,
127
353000
2858
For hvis vi havde, så ville den fyr stadig stå skoleret for Senatet,
05:55
still testifying over Abu Ghraib.
128
355882
2094
og give vidneforklaring om Abu Ghraib.
05:58
The problem is he doesn't exist.
129
358000
2976
Problemet er bare han eksistere ikke.
06:01
There is no Secretary of Everything Else.
130
361000
2000
Der er ingen minister for alt muligt andet.
06:04
I think we have an unparalleled capacity to wage war.
131
364000
2976
Jeg syntes vi har en uovertruffen evne til at føre krig.
06:07
I call that the Leviathan Force.
132
367000
1976
Jeg kalder den den Leviathanske styrke.
06:09
What we need to build is a force for the Everything Else.
133
369000
1976
Hvad vi behøver at bygge er en styrke til alt andet.
06:11
I call them the System Administrators.
134
371000
1976
Jeg kalder dem Systemadministratorer.
06:13
What I think this really represents
135
373000
1976
Hvad jeg mener dette virkeligt repræsenterer
06:15
is lack of an A to Z rule set for the world as a whole
136
375000
1976
er en mangel på A til Z regel for verden som en helhed
06:17
for processing politically bankrupt states.
137
377000
2048
for behandling af politisk fallitstater.
06:19
We have one for processing economically bankrupt states.
138
379072
2904
Vi har et for behandling af økonomisk fallit stater.
06:22
It's the IMF Sovereign Bankruptcy Plan, OK?
139
382000
3976
Det er IMF fallitplan for nationalstater, OK?™
06:26
We argue about it every time we use it.
140
386000
1976
Vi skændes om det hver gang vi tager det i brug.
06:28
Argentina just went through it, broke a lot of rules.
141
388000
1976
Argentina har lige været en tur igennem, brød mange regler.
06:30
They got out on the far end, we said, "Fine, don't worry about it."
142
390000
3191
De kom ud i den anden ende, vi sagde, fint, intet at bekymre sig om.
06:33
It's transparent. A certain amount of certainty
143
393215
2761
Det er gennemsigtigt, giver en delvis mængde sikkerhed,
06:36
gives the sense of a non-zero outcome.
144
396000
1976
giver en fornemmelse af et ikke-meningsløst udfald.
06:38
We don't have one for processing politically bankrupt states
145
398000
2858
Vi har ikke et såddan for behandling af politisk fallitte stater,
06:40
that, frankly, everybody wants gone.
146
400882
2094
som alle helt ærligt ønsker fjernet fra jordens overflade.
06:43
Like Saddam, like Mugabe, like Kim Jong-Il --
147
403000
3000
som Saddam, som Mugabe, som Kim Jong-II-
06:47
people who kill in hundreds of thousands or millions.
148
407000
3976
Folk som dræber i hundrede tusinder eller millioner.
06:51
Like the 250,000 dead so far in Sudan.
149
411000
3000
som de 250.000 døde indtil videre i Sudan.
06:55
What would an A to Z system look like?
150
415000
1976
Hvordan ville et A til Z system se ud?
06:57
I'm going to distinguish between what I call
151
417000
2096
Jeg kommer til at adskille det jeg kalder,
06:59
front half and back half.
152
419120
2000
forreste halvdel og bagerste halvdel
07:02
And let's call this red line, I don't know, mission accomplished.
153
422000
3976
Og lad os kalde den røde linje, skal vi sige, "Mission fuldført."
07:06
(Laughter)
154
426000
2976
(Latter)
07:09
(Applause)
155
429000
3976
(Klapsalve)
07:13
What we have extant right now,
156
433000
1976
Hvad vi har lige nu,
07:15
at the beginning of this system, is the U.N. Security Council as a grand jury.
157
435000
1976
i starten af dette system, er FN´s sikkerhedsråd som øverste domstol.
07:17
What can they do?
158
437000
976
Hvad kan de så gøre?
07:18
They can indict your ass.
159
438000
2000
De kan anklage din røv.
07:22
They can debate it. They can write it on a piece of paper.
160
442000
1976
De kan debattere det. De kan skrive det på et stykke papir.
07:24
They can put it in an envelope and mail it to you,
161
444000
2381
De kan putte det i en kuvert og poste det til dig.
07:26
and then say in no uncertain terms, "Please cut that out."
162
446405
4571
Og så sige det med utvetydige ord, stop venligst med det der.
07:31
(Laughter)
163
451000
4976
(Latter)
07:36
That gets you about four million dead in Central Africa over the 1990s.
164
456000
3381
Det skaffer dig omkring 4 millioner døde i Central Afrika i 1990´erne
07:39
That gets you 250,000 dead in the Sudan in the last 15 months.
165
459405
4000
Det giver 250.000 døde i Sudan de sidste 15 måneder
07:43
Everybody's got to answer their grandchildren some day
166
463826
1150
Alle skal forklare sine børnebørn en dag
07:45
what you did about the holocaust in Africa,
167
465000
2048
hvad de gjorde ved holocausten i Afrika.
07:48
and you better have an answer.
168
468000
2000
Og du har bare med at ha' et svar parat.
07:53
We don't have anything to translate that will into action.
169
473000
3976
Vi har intet der kan føre den vilje ud i aktion.
07:57
What we do have is the U.S.-enabled Leviathan Force that says,
170
477000
2976
Hvad vi har er den USA bevilligede Leviathanske styrke der siger,
08:00
"You want me to take that guy down? I'll take that guy down.
171
480000
2976
"du vil ha jeg skal fjerne den fyr? Jeg kan godt fjerne den fyr.
08:03
I'll do it on Tuesday. It will cost you 20 billion dollars."
172
483000
2976
Jeg kan gøre det på tirsdag og det koster 20 miliarder dollars."
08:06
(Laughter)
173
486000
4976
(Latter)
08:11
But here's the deal.
174
491000
1976
Men her er så problemet.
08:13
As soon as I can't find anybody else to air out,
175
493000
2286
Så snart jeg ikke kan finde nogen andre at smide ind bagefter,
08:15
I leave the scene immediately.
176
495310
1666
Forlader jeg scenen øjeblikkeligt.
08:17
That's called the Powell Doctrine.
177
497000
3000
Det kalder vi Powell Doktrinen.
08:21
Way downstream we have the International Criminal Court.
178
501000
1976
For enden af floden har vi den Internationale Straffedomstol.
08:23
They love to put them on trial. They've got Milosević right now.
179
503000
1976
De vil hellere end gerne sætte dem foran en dommer. De har Milosevic lige nu.
08:25
What are we missing?
180
505000
1976
Hvad mangler vi?
08:27
A functioning executive that will translate will into action,
181
507000
2976
En fungerene ledelse som vil oversætte vilje til handling.
08:30
because we don't have it.
182
510000
1976
For vi har ikke nogen.
08:32
Every time we lead one of these efforts
183
512000
1976
hver gang vi leder en af disse forsøg
08:34
we have to whip ourselves into this imminent threat thing.
184
514000
3000
er vi nødt til at piske en øjeblikkelig trussels stemning op.
08:38
We haven't faced an imminent threat since
185
518000
1976
Vi har ikke mødt en øjeblikkelig trussel siden
08:40
the Cuban missile crisis in 1962.
186
520000
1976
den Cubanske missil krise, i 1962.
08:42
But we use this language from a bygone era
187
522000
976
Men vi har stadig dette sprogbrug fra en forsvunden tid
08:43
to scare ourselves into doing something
188
523000
2976
for at skræmme os selv til at gøre noget
08:46
because we're a democracy and that's what it takes.
189
526000
2429
fordi vi er et demokrati og det er hvad der skal til.
08:48
And if that doesn't work we scream, "He's got a gun!"
190
528453
2524
Og hvis det ikke virker skriger vi "Han har en pistol!"
lige inden vi stormer bygningen.
08:51
just as we rush in.
191
531001
975
08:52
(Laughter)
192
532000
7976
(Latter)
09:00
And then we look over the body
193
540000
976
Og så kigger vi ned på liget
09:01
and we find an old cigarette lighter and we say,
194
541000
2286
og vi finder noget som en gammel lighter og vi siger,
09:03
"Jesus, it was dark."
195
543310
1666
"Jøsses, det var mørkt"
09:05
(Laughter)
196
545000
1976
(Latter)
09:07
Do you want to do it, France?
197
547000
1976
Vil du gøre det Frankrig?
09:09
France says, "No, but I do like to criticize you after the fact."
198
549000
4976
Frankrig siger, "nææ tak, men vi vil gerne kritisere jer bagefter."
09:14
What we need downstream is a great power enabled --
199
554000
2976
Hvad vi behøver snarest muligt er en stor styrke at aktivere,
09:17
what I call that Sys Admin Force.
200
557000
1976
hvad jeg kalder Sys Admin Styrken.
09:19
We should have had 250,000 troops streaming into Iraq
201
559000
1976
Vi burde have haft 250.000 tropper strømmene ind i Irak
09:21
on the heels of that Leviathan sweeping towards Baghdad.
202
561000
2976
i hælene på den Leviatanske styrke på vej mod Bagdad.
09:24
What do you get then?
203
564000
976
Hvad får du så?
09:25
No looting, no military disappearing,
204
565000
1976
Ingen plyndring, ingen forsvundet militær,
09:27
no arms disappearing, no ammo disappearing,
205
567000
2048
ingen våben der forsvinder, inden ammunition der forsvinder.
09:29
no Muqtada Al-Sadr -- I'm wrecking his bones --
206
569072
2239
ingen Muqtada al-Sadr -- der laver bomber --
09:31
no insurgency.
207
571335
1641
ingen modstandsbevægelse.
09:33
Talk to anybody who was over there in the first six months.
208
573000
1976
Spørg bare alle dem der var der de første seks måneder.
09:35
We had six months to feel the lob, to get the job done,
209
575000
2976
Vi havde seks måneder til at føle sejrens sødme, og få gjort jobbet færdigt,
09:38
and we dicked around for six months.
210
578000
1976
Og vi fjollede bare rundt i seks måneder.
09:40
And then they turned on us.
211
580000
1976
Og så vendte de sig imod os.
09:42
Why? Because they just got fed up.
212
582000
1976
Hvorfor? Fordi de fik nok af os.
09:44
They saw what we did to Saddam.
213
584000
1976
De så hvad vi gjorde ved Saddam.
09:46
They said, "You're that powerful, you can resurrect this country.
214
586000
1976
Og de sagde "I er så magtfulde, i kan rejse dette land igen.
09:48
You're America."
215
588000
1976
I er Amerika."
09:50
What we need is an international reconstruction fund --
216
590000
1976
Hvad vi behøver er en international genopbygnings font.
09:52
Sebastian Mallaby, Washington Post, great idea.
217
592000
2239
Sebastian Mallaby, Washington Post, storartet ide.
09:54
Model on the IMF.
218
594263
1713
Modeleret efter IMF
09:56
Instead of passing the hat each time, OK?
219
596000
2976
Istedet for at sende hatten rundt hver gang, OK?
09:59
Where are we going to find this guy? G20, that's easy.
220
599000
2976
Hvor finder vi de fyre? G20, det er nemt.
10:02
Check out their agenda since 9/11.
221
602000
1976
Check lige deres dagsorden siden 9/11.
10:04
All security dominated.
222
604000
1976
Sikkerhed er det altdominerende emne.
10:06
They're going to decide up front how the money gets spent
223
606000
1976
De kommer til at beslutte hvordan pengene skal bruges i forvejen.
10:08
just like in the IMF.
224
608000
976
Lige som de gør hos IMF.
10:09
You vote according to how much money you put in the kitty.
225
609000
3000
Din stemme tæller efter hvor meget du putter i sparegrisen.
10:12
Here's my challenge to the Defense Department.
226
612826
1150
Her er min udfordring til Forsvarsministeriet.
10:14
You've got to build this force. You've got to seed this force.
227
614000
2976
Du er nødt til at bygge denne styrke, du skal plante frøene til denne styrke,
10:17
You've got to track coalition partners. Create a record of success.
228
617000
3191
du er nødt til at søge koalitionsstyrker, og skabe successhistorier.
10:20
You will get this model.
229
620215
1761
Du vil få denne model.
10:22
You tell me it's too hard to do.
230
622000
1976
Du fortæller mig det for svært at gøre.
10:24
I'll walk this dog right through that six part series on the Balkans.
231
624000
3976
Den køter trækker jeg forbi de seks sæsoner vi havde på Balkan.
10:28
We did it just like that.
232
628000
1976
Der gjorde vi lige præcist det.
10:30
I'm talking about regularizing it, making it transparent.
233
630000
1976
Jeg taler om at regulere det, og gøre det gennemsigtigt.
10:32
Would you like Mugabe gone?
234
632000
1976
Vil du ha Mugabe fjernet?
10:34
Would you like Kim Jong-Il, who's killed about two million people,
235
634000
1976
Vil du have Kim Jong-II, som slog omkring 2 millioner mennesker ihjel,
10:36
would you like him gone?
236
636000
2000
kunne du tænke dig han blev fjernet?
10:39
Would you like a better system?
237
639000
2000
Kunne du tænke dig et bedre system?
10:42
This is why it matters to the military.
238
642000
1976
Dette er hvoffor det betyder noget for hæren.
10:44
They've been experiencing an identity crisis since the end of the Cold War.
239
644000
3976
De har oplevet en identitetskrise siden slutningen af den Kolde Krig.
10:48
I'm not talking about the difference between reality and desire,
240
648000
3048
Jeg taler ikke om forskellen mellem virkelighed og ønsker,
10:51
which I can do because I'm not inside the beltway.
241
651072
2381
hvilket jeg kan gøre, for jeg er ikke en politiker.
10:53
(Laughter)
242
653477
2499
(Latter)
10:56
I'm talking about the 1990s.
243
656000
976
Tænk tilbage til 1990erne.
10:57
The Berlin Wall falls. We do Desert Storm.
244
657000
2976
Berlin muren falder, vi udføre operation Ørken Storm.
11:00
The split starts to emerge between those in the military
245
660000
1976
Afstanden begynder og opstå mellem dem i hæren
11:02
who see a future they can live with,
246
662000
1976
som ser en fremtid de godt kan leve med,
11:04
and those who see a future that starts to scare them,
247
664000
1976
og dem som kan se en fremtid der begynder at skræmme dem.
11:06
like the U.S. submarine community,
248
666000
1976
Som f.x U.S ubådsamfund
11:08
which watches the Soviet Navy disappear overnight.
249
668000
2381
som ser Sovjets søværn forsvinde over en nat.
11:10
Ah!
250
670405
1571
Åååh!
11:12
(Laughter)
251
672000
1976
(Latter)
11:14
So they start moving from reality towards desire
252
674000
3976
Så de begynder at flytte sig fra virkelighed til ønske
11:18
and they create their own special language
253
678000
2000
og de skaber deres egen særlige sprog
11:20
to describe their voyage of self-discovery and self-actualization.
254
680024
3143
de beskriver deres rejse på selv-opdagelse og selv-realisering.
11:23
(Laughter)
255
683191
2785
(Latter)
11:26
The problem is you need a big, sexy opponent to fight against.
256
686000
1976
Problemet er du behøver en stor, sexet modstander at kæmpe imod.
11:28
And if you can't find one you've got to make one up.
257
688000
2477
Og kan du ikke finde en må du jo opfinde en.
11:30
China, all grown up, going to be a looker!
258
690501
2475
Kina, nu begyndt at være voksen, dem må vi hellere holde øje med!
11:33
(Laughter)
259
693000
3976
(Latter)
11:37
The rest of the military got dragged down into the muck
260
697000
1976
Resten af hæren blev trukket med rundt i manegen
11:39
across the 1990s
261
699000
976
igennem 1990erne.
11:40
and they developed this very derisive term to describe it:
262
700000
2762
Og de opfandt en meget kreativ beskrivelse for det,
11:42
military operations other than war.
263
702786
2000
militær operationer for andet end krig.
11:45
I ask you, who joins the military to do things other than war?
264
705000
2953
Jeg spørger jer, hvem melder sig til hæren for at gøre andet end krig?
11:47
Actually, most of them.
265
707977
1999
Faktisk, de fleste af dem.
11:50
Jessica Lynch never planned on shooting back.
266
710000
2976
Jessica Lynch havde aldrig tænkt sig at skulle skyde tilbage.
11:53
Most of them don't pick up a rifle.
267
713000
2000
De fleste samler aldrig et gevær op.
11:57
I maintain this is code inside the Army for,
268
717000
2096
Jeg antager det er kode indenfor militæret for,
11:59
"We don't want to do this."
269
719120
3000
vi-ønsker-ikke-gøre-dette.
12:03
They spent the 1990s working the messy scene
270
723000
2096
De brugte det meste af 1990erne på at bearbejde denne rodede scene
12:05
between globalized parts of the world
271
725120
1856
mellem globaliserede dele af verden
12:07
What I call the core and the gap.
272
727000
4000
Hvad jeg kalder kernen og kløften.
12:12
The Clinton administration wasn't interested in running this.
273
732000
1976
Clinton administrationen var ikke interesseret i at styre det show.
12:14
For eight years, after screwing up the relationship on day one --
274
734000
1976
I otte år, efter at have bøffet deres forhold fra dag ét,
12:16
inauguration day with gays in the military --
275
736000
2976
indvielses dagen med bøsser i militæret,
12:19
which was deft.
276
739000
1976
hvilket var dødens pølse.
12:21
(Laughter)
277
741000
1976
(Latter)
12:23
So we were home alone for eight years.
278
743000
1976
Så vi var alene hjemme i otte år.
12:25
And what did we do home alone?
279
745000
1976
Og hvad fandt vi på alene hjemme?
12:27
We bought one military and we operated another.
280
747000
2239
Vi købte et militær og vi brugte et andet.
12:29
It's like the guy who goes to the doctor and says,
281
749263
2381
Og det er lige som ham fyren der går til sin læge og siger,
12:31
"Doctor, it hurts when I do this."
282
751668
2308
"Doktor, det gør ondt når jeg gør sådan her."
12:34
(Laughter)
283
754000
2976
(Latter)
12:37
The doctor says, "Stop doing that you idiot."
284
757000
2976
Doktoren siger, "så hold dog op med at gøre sådan din idiot"
12:40
I used to give this brief inside the Pentagon in the early 1990s.
285
760000
1976
Jeg plejede at give denne briefing inde i Pentagon i de tidlige 1990ere.
12:42
I'd say, "You're buying one military and you're operating another,
286
762000
1976
Jeg sagde, "I køber et militær og bruger et andet.
12:44
and eventually it's going to hurt. It's wrong.
287
764000
2191
Og på et tidspunkt begynder det a- t gøre ondt på jer, det er forkert.
12:46
Bad Pentagon, bad!"
288
766215
1761
Slemme Pentagon, slem!"
12:48
(Laughter)
289
768000
1976
(Latter)
12:50
And they'd say, "Dr. Barnett, you are so right.
290
770000
2239
Og de svarede, "Dr. Barnett, du har fuldstændigt ret.
12:52
Can you come back next year and remind us again?"
291
772263
2334
Kan du ikke komme tilbage næste og og minde os om det igen?"
12:54
(Laughter)
292
774621
5355
(Latter)
13:00
Some people say 9/11 heals the rift --
293
780000
1976
Nogen mennesker har påstået at 9/11 lukkede kløften,
13:02
jerks the long-term transformation gurus
294
782000
2976
hiver lang-tids udviklings guruerne
13:05
out of their 30,000 foot view of history,
295
785000
1976
ud af deres 30.000 fods syn på historien
13:07
drags them down in to the muck and says, "You want a networked opponent?
296
787000
1976
ned i mudderet og spørger om du vil have en modstander med netværk.
13:09
I've got one, he's everywhere, go find him."
297
789000
2976
Jeg har en til dig, han er over alt, afsted fang ham.
13:12
It elevates MOOTW -- how we pronounce that acronym --
298
792000
2976
Og det løfter MOOTW -- det hvordan vi udtaler den forkortelse --
13:15
from crap to grand strategy,
299
795000
2976
fra møg til hovedstrategien,
13:18
because that's how you're going to shrink that gap.
300
798000
1976
for det er sådan du minimere afstanden.
13:20
Some people put these two things together
301
800000
976
Nogle folk sætte disse to ting sammen
13:21
and they call it empire, which I think is a boneheaded concept.
302
801000
3000
og de kalder det imperiet, hvilket jeg syntes er et stenalder koncept.
13:24
Empire is about the enforcement of not just minimal rule sets,
303
804024
2953
Imperiet handler om udførelser af ikke bare minimale regelsæt,
hvilket du ikke er i stand til at gøre,
13:27
which you cannot do,
304
807001
975
13:28
but maximum rule sets which you must do.
305
808000
1976
men maksimale regelsæt som du skal gøre.
13:30
It's not our system of governance.
306
810000
1976
Det ikke vores måde at gøre tingene på.
13:32
Never how we've sought to interact with the outside world.
307
812000
1976
Har aldrig været måden vi har ønsket at handle med omverden på.
13:34
I prefer that phrase System Administration.
308
814000
2048
Jeg fortrækker begrebet Systemadministration.
13:36
We enforce the minimal rule sets
309
816072
1904
Vi vil fremtvinge det minimale regelsæt.
13:38
for maintaining connectivity to the global economy.
310
818000
2429
for at vedligeholde kontakten med den globale økonomi.
13:40
Certain bad things you cannot do.
311
820453
2000
Bestemte slemme ting du ikke må gøre.
13:45
How this impacts the way we think about the future of war.
312
825000
1976
Hvordan dette ændrer måden vi tænker på fremtidens krige.
13:47
This is a concept which gets me vilified throughout the Pentagon.
313
827000
3096
Dette er konceptet der gør mig til skurken hos Pentagon.
13:50
It makes me very popular as well.
314
830120
1856
Det gør mig også meget populær.
13:52
Everybody's got an opinion.
315
832000
1976
Alle har jo et synspunkt.
13:54
Going back to the beginning of our country --
316
834000
2143
Se tilbage til begyndelsen af vores land --
13:56
historically, defenses meant protection of the homeland.
317
836167
3000
historisk, forsvaret betød beskyttelse af hjemmelandet.
14:00
Security has meant everything else.
318
840000
2976
Sikkerhed har betydet alt muligt andet.
14:03
Written into our constitution,
319
843000
1976
Det står skrevet i vores forfatning,
14:05
two different forces, two different functions.
320
845000
2976
to forskellige styrker, to forskellige funktioner.
14:08
Raise an army when you need it,
321
848000
1976
Rejs en hær når du behøver den,
14:10
and maintain a navy for day-to-day connectivity.
322
850000
4976
og vedligehold et søværn for dag til dags forbindelser.
14:15
A Department of War, a Department of Everything Else.
323
855000
3976
En Krigsafdeling, og en afdeling for alt muligt andet.
14:19
A big stick, a baton stick.
324
859000
3000
En stor kølle, en knippel.
14:23
Can of whup ass,
325
863000
2000
Klø på dåse,
14:26
the networking force.
326
866000
1976
den forbindende styrke.
14:28
In 1947 we merged these two things together
327
868000
2048
I 1947 samlede vi disse to ting.
14:30
in the Defense Department.
328
870072
1904
i Forsvarsministeriet.
14:32
Our long-term rationale becomes,
329
872000
1976
Vores langtidsrationale blev:
14:34
we're involved in a hair trigger stand off with the Soviets.
330
874000
2976
Vi er involveret i en duel med Sovjetunionen.
14:37
To attack America is to risk blowing up the world.
331
877000
2976
At angribe Amerika betyder risiko for at sprænge verden i luften.
14:40
We connected national security to international security
332
880000
3976
Vi forbandt national sikkerhed med international sikkerhed.
14:44
with about a seven minute time delay.
333
884000
3000
med omkring syv minutters tidsforsinkelse.
14:48
That's not our problem now.
334
888000
1976
Det ikke vores problem længere.
14:50
They can kill three million in Chicago tomorrow
335
890000
2239
De kan myrde tre millioner i Chicago imorgen
14:52
and we don't go to the mattresses with nukes.
336
892263
2713
og vi kan ikke gå ind i bokseringen med nukes.
14:55
That's the scary part.
337
895000
1976
Det er den skræmmende del.
14:57
The question is how do we reconnect American national security
338
897000
3976
Spørgsmålet er hvordan vi gendanner amerikansk national sikkerhed
15:01
with global security to make the world a lot more comfortable,
339
901000
3976
med global sikkerhed, og skaber en verden der er mere tryg,
15:05
and to embed and contextualize our employment
340
905000
2976
og indføje og sætter i sammenhæng vores brug
15:08
of force around the planet?
341
908000
2000
af magt rundt om på planeten?
15:13
What's happened since is that bifurcation I described.
342
913000
3000
Hvad der er sket siden er den tvedeling jeg beskrev.
15:16
We talked about this going all the way back
343
916826
1150
Vi talte om dette hele vejen tilbage
15:18
to the end of the Cold War.
344
918000
1976
til slutningen af den Kolde Krig.
15:20
Let's have a Department of War, and a Department of Something Else.
345
920000
1976
Lad os lave et Afdeling til Krig, og en Afdeling af alt muligt andet.
15:22
Some people say, "Hell, 9/11 did it for you."
346
922000
3976
Nogle folk siger, for pokker, 9/11 gjorde det for jer.
15:26
Now we've got a home game and an away game.
347
926000
2048
Nu har vi en hjemmebane og en udebane.
15:28
(Laughter)
348
928072
5000
(Latter)
15:34
The Department of Homeland Security is a strategic feel good measure.
349
934000
3286
Afdelingen for hjemlig sikkerhed er en strategisk sikkerheds følelse.
15:38
It's going to be the Department of Agriculture for the 21st century.
350
938000
3239
Det bliver som Afdelingen for Landbrug i det 21 århundrede.
15:42
TSA -- thousands standing around.
351
942000
2976
TSA, tusinde stående andagt.
15:45
(Laughter)
352
945000
6822
(Latter)
15:51
I supported the war in Iraq.
353
951846
1976
Jeg støttede krigen imod Irak.
15:53
He was a bad guy with multiple priors.
354
953846
1976
Han var en slem fyr med adskillige synder.
15:55
It's not like we had to find him
355
955846
1976
Det var ikke ligefrem fordi vi var nødt til at finde ham,
15:57
actually killing somebody live to arrest him.
356
957846
4000
faktisk dræbe levende for at arrestere ham.
16:02
I knew we'd kick ass in the war with the Leviathan Force.
357
962846
2667
Jeg vidste vi ville sparke røv i krigen med vores Leviathanske styrke.
Jeg var også klar over vi ville få det svært med hvad der kom efter.
16:05
I knew we'd have a hard time with what followed.
358
965537
2285
16:07
But I know this organization doesn't change until it experiences failure.
359
967846
3477
Men jeg vidste også at denne organisation ikke ændre sig før den oplever fiasko.
16:11
What do I mean by these two different forces?
360
971846
2143
Hvad mener jeg med to forskellige styrker?
16:14
This is the Hobbesian Force.
361
974846
1976
Dette er den Hobbesianske styrke.
16:16
I love this force. I don't want to see it go.
362
976846
1976
Jeg elsker denne styrke, jeg ønsker ikke at se den forsvinde,
16:18
That plus nukes rules out great power war.
363
978846
1976
det plus nukes styrer i vores krigs magt spil.
16:20
This is the military the rest of the world wants us to build.
364
980846
1976
Det er det militær resten af verden vil have os til at bygge op.
16:22
It's why I travel all over the world talking to foreign militaries.
365
982846
3191
Det er hvorfor jeg rejser over hele verden og taler med fremmede militær magter.
16:26
What does this mean?
366
986061
2761
Hvad betyder det?
16:28
It means you've got to stop pretending
367
988846
1976
Det betyder vi bliver nødt til at holde op med at lade som om vi kan forsætte
16:30
you can do these two very disparate skill sets with the same 19-year-old.
368
990846
3477
stille disse to vidt forskellige opgaver til den samme 19 årige
Skiftende frem og tilbage, morgen, eftermiddag, aften.
16:34
Switching back, morning, afternoon, evening,
369
994347
2475
16:36
morning, afternoon, evening.
370
996846
1976
morgen, eftermiddag, aften.
16:38
Handing out aid, shooting back,
371
998846
1976
udlevere nødforsyninger, skyde tilbage,
16:40
handing out aid, shooting back.
372
1000846
1976
udlevere nødforsyninger, skyde tilbage,
16:42
It's too much.
373
1002846
1976
det for meget forlangt.
16:44
The 19-year-olds get tired from the switching, OK?
374
1004846
2976
Den 19 årige bliver træt af at skifte frem og tilbage.
16:47
(Laughter)
375
1007846
1976
(Latter)
16:49
That force on the left, you can train a 19-year-old to do that.
376
1009846
3000
Styrken her til venstre, du kan træne en 19årig til at gøre det
16:52
That force on the right is more like a 40-year-old cop.
377
1012870
2952
Den styrke her til højre er mere et job for en 40 årig politimand.
16:55
You need the experience.
378
1015846
2000
Du behøver erfaringen.
16:58
What does this mean in terms of operations?
379
1018846
2048
Hvad betyder dette i forhold til operationerne?
17:02
The rule is going to be this.
380
1022846
2000
Reglerne kommer til at være dette.
17:05
That Sys Admin force is the force that never comes home,
381
1025846
2976
Denne her Sys Admin styrke er den styrke der aldrig kommer hjem,
17:08
does most of your work.
382
1028846
1976
de udføre det meste af arbejdet.
17:10
You break out that Leviathan Force only every so often.
383
1030846
2976
Du slipper kun Leviathan styrken løs ind i mellem.
17:13
But here's the promise you make to the American public,
384
1033846
1976
Men her er det løfte du skal give det amerikanske folk,
17:15
to your own people, to the world.
385
1035846
1976
til dit eget folk, til verden.
17:17
You break out that Leviathan Force,
386
1037846
1976
Du slipper den Leviathanske styrke løs,
17:19
you promise, you guarantee that you're going to mount
387
1039846
2976
du lover, du garantere, du tilføjer
17:22
one hell of a -- immediately -- follow-on Sys Admin effort.
388
1042846
3976
i en allerhelvedes -- øjeblikkelig -- opfølgningn af Sys Admin indsats.
17:26
Don't plan for the war unless you plan to win the peace.
389
1046846
2667
Udtænk ikke en krig med mindre du har udtænkt freden.
17:29
(Applause)
390
1049537
5285
(Klap salver)
17:34
Other differences. Leviathan
391
1054846
1976
Den anden forskel er at Leviatans,
17:36
traditional partners, they all look like the Brits
392
1056846
2381
traditionelle partnere de ser alle ud som britterne
17:39
and their former colonies.
393
1059251
1571
og deres forhenværende kolonier.
17:40
(Laughter)
394
1060846
1976
(Latter)
17:42
Including us, I would remind you.
395
1062846
1976
Inklusivt os selv, skulle jeg nok lige minde jer om.
17:44
The rest -- wider array of partners.
396
1064846
1976
Resten, et bredt udpluk af partnere.
17:46
International organizations, non-governmental organizations,
397
1066846
1976
Internationale organisationer, ikke-regerings organisationer,
17:48
private voluntary organizations, contractors.
398
1068846
1976
private frivillighed organisationer, kontraktøre,
17:50
You're not going to get away from that.
399
1070846
1976
Dem slipper vi ikke af med.
17:52
Leviathan Force, it's all about joint operations between the military services.
400
1072846
3762
For den Leviathanske styrke, handler det om fælles operationer mellem militære-
tjenester. Vi er færdige med det.
17:56
We're done with that.
401
1076632
1190
17:57
What we need to do is inter-agency operations,
402
1077846
2976
Hvad vi behøver at lave er inter-agentur operationer,
18:00
which frankly Condi Rice was in charge of.
403
1080846
2000
hvilket Condi Rice ærligt talt var ansvarlig for.
18:02
And I'm amazed nobody asked her that question when she was confirmed.
404
1082870
3286
Jeg er forbløffet ingen stillede hende det spørgsmål da hun blev indsat.
18:06
I call the Leviathan Force your dad's military.
405
1086180
2642
Jeg kalder den Leviathanske styrke din fars militær.
18:08
I like them young, male, unmarried, slightly pissed off.
406
1088846
3976
Jeg jeg vil have dem unge, mænd, ugifte og en let vrede.
18:12
(Laughter)
407
1092846
6976
(Latter)
18:19
I call the Sys Admin Force your mom's military.
408
1099846
2239
Jeg kalder Sys Admin styrken din mors militær.
18:22
It's everything the man's military hates.
409
1102109
1976
Det er alt det det mandlige militær hader.
18:24
Gender balanced much more, older, educated, married with children.
410
1104109
4713
Meget mere køns balanceret, ældre, uddannede, gifte med børn.
18:28
The force on the left, up or out.
411
1108846
2976
Styrken på venste side, op af, eller ud.
18:31
The force on the right, in and out.
412
1111846
2000
Styrken på højre siden ind eller ud.
18:34
The force on the left respects Posse Comitatus restrictions
413
1114846
2976
Styrken til venstre skal overholde Posse Comitatus reglementet
18:37
on the use of force inside the U.S.
414
1117846
1976
ved brug af magt inden for USA´s grænse.
18:39
The force on the right's going to obliterate it.
415
1119846
1976
Styrken til højre kommer til at udrydde dem
18:41
That's where the National Guard's going to be.
416
1121846
976
Det er hvad hjemmeværnet kommer til at være.
18:42
The force on the left is never coming under the purview
417
1122846
1976
Styrken til venstre kommer aldrig til at stå til ansvar
18:44
of the International Criminal Court.
418
1124846
1976
for den Internationale Kriminalitets Domstol
18:46
Sys Admin Force has to.
419
1126846
2000
Sys Admin Styrkerne er derimod nødt til det.
18:50
Different definitions of network centricity.
420
1130846
2976
Forskellige definitioner af netværks centralisering.
18:53
One takes down networks, one puts them up.
421
1133846
2976
En piller netværk ned, og en rejser netværk.
18:56
And you've got to wage war here in such a way to facilitate that.
422
1136846
3976
Og du kommer til at føre krig på en såddan måde for muliggøre dette.
19:00
Do we need a bigger budget?
423
1140846
1976
Behøver vi et større budget?
19:02
Do we need a draft to pull this off?
424
1142846
2976
Behøver vi at indkalde flere værnepligtige for at klare dette?
19:05
Absolutely not.
425
1145846
2000
Absolut ikke.
19:09
I've been told by the Revolution of Military Affairs crowd for years,
426
1149846
3286
Jeg er blevet fortalt af folk fra Militær udviklings afdelingen i årevis,
19:13
we can do it faster, cheaper, smaller, just as lethal.
427
1153846
2976
at vi kan gøre det hurtigere, billigere, mindre, og lige så dødeligt.
19:16
I say, "Great, I'm going to take the Sys Admin budget out of your hide."
428
1156846
3976
Jeg svare, "Storartet, jeg snupper penge til Sys Admins budgettet fra jer."
19:20
Here's the larger point.
429
1160846
1976
Her er min hoved pointe.
19:22
You're going to build the Sys Admin Force inside the U.S. Military first.
430
1162846
1976
Du er nødt til at bygge en Sys Admin Styrke indenfor USA først.
19:24
But ultimately you're going to civilianize it, probably two thirds.
431
1164846
3976
Men ultimativt er du nødt til at civilisere den, højst sandsynligvis to tredie dele.
19:28
Inter agency-ize it, internationalize it.
432
1168846
3976
institutionalisere det, internationalisere det.
19:32
So yes, it begins inside the Pentagon,
433
1172846
1976
Så ja, det starter inde fra Pentagon,
19:34
but over time it's going to cross that river.
434
1174846
2976
men over en periode, kommer det til at krydse denne flod.
19:37
(Laughter)
435
1177846
2976
(Latter)
19:40
I have been to the mountain top. I can see the future.
436
1180846
2976
Jeg har været på bjergets top, jeg kan se fremtiden.
19:43
I may not live long enough to get you there, but it's going to happen.
437
1183846
3334
Jeg lever sikkert ikke længe nok til at se det, men det kommer til at ske.
Vi kommer til at have et Ministeriet til alt muligt andet
19:47
We're going to have a Department of Something Else
438
1187204
2381
19:49
between war and peace.
439
1189609
1213
imellem krig og fred.
19:50
Last slide.
440
1190846
976
Sidste kapitel.
19:51
Who gets custody of the kids?
441
1191846
1976
Hvem får forældre rettighederne?
19:53
This is where the Marines in the audience get kind of tense.
442
1193846
2858
Det er her marinesoldaterne blandt publikum bliver lidt anspændte.
(Latter)
19:56
(Laughter)
443
1196728
6094
20:02
And this is when they think about beating the crap out of me
444
1202846
2858
Og det er her de overvejer og at tæske mig gul og blå
lige så snart min tale er slut.
20:05
after the talk.
445
1205728
1094
20:06
(Laughter)
446
1206846
976
(Latter)
20:07
Read Max Boon.
447
1207846
1976
Læs Max Boon.
20:09
This is the history of the marines -- small wars, small arms.
448
1209846
1976
Dette er marinernes historie -- små krige, lette våben.
20:11
The Marines are like my West Highland Terrier.
449
1211846
1976
Marinesoldaterne er som min West Highland Terrier.
20:13
They get up every morning, they want to dig a hole
450
1213846
2381
De vågner op om morgenen, og vil grave et hul
20:16
and they want to kill something.
451
1216251
1571
og så vil de slå noget ihjel.
20:17
(Laughter)
452
1217846
1976
(Latter)
20:19
I don't want my Marines handing out aid.
453
1219846
2976
Jeg vil ikke se mine marinesoldater uddele humanitær hjælp,
20:22
I want them to be Marines.
454
1222846
2000
jeg vil de skal være marinesoldater.
20:25
That's what keeps the Sys Admin Force from being a pussy force.
455
1225846
1976
Det hvad holder Sys Admin Styrken fra at være en fimset styrke.
20:27
It keeps it from being the U.N.
456
1227846
1976
det forhindre dem i at blive som FN.
20:29
You shoot at these people the Marines are going to come over and kill you.
457
1229846
1976
Hvis du skyder efter dem kommer Marinesoldaterne og slår dig ihjel.
20:31
(Laughter)
458
1231846
2976
(Latter)
20:34
(Applause)
459
1234846
2976
(Klap salve)
20:37
Department of Navy, strategic subs go this way,
460
1237846
2976
Søværnet, og de strategiske ubåde skal derover,
20:40
surface combatants are over there,
461
1240846
1976
overflade styrkerne skal her over,
20:42
and the news is they may actually be that small.
462
1242846
2286
og nyheden er de kommer sikker til at være så små.
20:45
(Laughter)
463
1245156
2666
(Latter)
20:47
I call it the Smart Dust Navy.
464
1247846
1976
Jeg kalder dem for det "smarte mini Søværn."
20:49
I tell young officers, "You may command 500 ships in your career.
465
1249846
1976
Jeg forklare unge officere, du kommer måske til at kommendere 500 skibe,
20:51
Bad news is they may not have anybody on them."
466
1251846
4000
den dårlige nyhed er de kommer nok ikke til at have nogen folk ombord.
20:56
Carriers go both ways because they're a swing asset.
467
1256846
3000
Hangarskibe går begge veje for de har en dobbelt fordel.
21:00
You'll see the pattern -- airborne, just like carriers.
468
1260846
2976
Kan i se et mønster -- luftværnet, ligeså hangarskibene.
21:03
Armor goes this way.
469
1263846
1976
Bæltekøretøjerne skal her over.
21:05
Here's the dirty secret of the Air Force,
470
1265846
976
Her er en beskidt lille hemmelighed om Luftværnet.
21:06
you can win by bombing.
471
1266846
1976
du kan faktisk vinde ved bare ved at droppe bomber.
21:08
But you need lots of these guys on the ground to win the peace.
472
1268846
3000
Men der skal mange at disse fyre på jorden for at vinde freden.
21:11
Shinseki was right with the argument.
473
1271870
3000
Shinski havde ret i den påstand.
21:15
Air force, strategic airlift goes both ways.
474
1275846
3976
Luftværnet, og strategiske luftbro´er går begge veje.
21:19
Bombers, fighters go over here.
475
1279846
4000
Bombefly, og kampfly ryger her over.
21:24
Special Operations Command down at Tampa.
476
1284846
1976
Special Operations kommandoen fra Tampa.
21:26
Trigger-pullers go this way.
477
1286846
3000
Bønne-sprederne ryger denne vej.
21:30
Civil Affairs, that bastard child, comes over here.
478
1290846
2976
Civil værnet, den møgunge, ryger her over.
21:33
Return to the Army.
479
1293846
1976
Tilbage til Hæren.
21:35
The point about the trigger-pullers and Special Operations Command.
480
1295846
3191
Pointen er at bønne-sprederne, og Special Operations styrkerne.
ikke har nogen fridage, disse gutter er altid på vagt.
21:39
No off season, these guys are always active.
481
1299061
2096
21:41
They drop in, do their business, disappear.
482
1301846
5976
De dropper ind, gør deres sager, forvinder igen.
21:47
See me now. Don't talk about it later.
483
1307846
1976
Se mig nu, men fortæl det ikke til nogen senere.
21:49
(Laughter)
484
1309846
3976
(Latter)
21:53
I was never here.
485
1313846
1976
Jeg har aldrig været her.
21:55
(Laughter)
486
1315846
2976
(Latter)
21:58
The world is my playground.
487
1318846
1976
Verden er min legeplads.
22:00
(Laughter)
488
1320846
3976
(Latter)
22:04
I want to keep trigger-pullers trigger-happy.
489
1324846
1976
Jeg vil holde bønne-sprederne skyde-glade.
22:06
I want the rules to be as loose as possible.
490
1326846
2096
De skal have deres spilleregler så nemme som muligt.
22:08
Because when the thing gets prevented in Chicago
491
1328966
2286
For når de forhindre det scenarie om Chicago
med de der millioner af døde
22:11
with the three million dead
492
1331276
1546
22:12
that perverts our political system beyond all recognition,
493
1332846
2762
som vil pervertere vores politiske system uigenkendelig,
22:15
these are the guys who are going to kill them first.
494
1335632
2477
dette er de fyre som kommer til at slå dem ihjel først.
Så det bedre de laver et par fejlskridt undervejs,
22:18
So it's better off to have them make some mistakes along the way
495
1338323
1976
22:20
than to see that.
496
1340323
1499
end at opleve det andet.
22:21
Reserve component --
497
1341846
1976
Reserve delene --
22:23
National Guard reserves overwhelmingly Sys Admin.
498
1343846
2976
Hjemmeværns reserverne overvældende Sys Admins
22:26
How are you going to get them to work for this force?
499
1346846
1976
Hvordan overtaler man dem til at arbejde for denne styrke?
22:28
Most firemen in this country do it for free.
500
1348846
2096
De fleste Brandmænd gør det frivilligt
22:30
This is not about money.
501
1350966
1856
Det handler ikke om penge
22:32
This is about being up front with these guys and gals.
502
1352846
3000
Det handler om at være ærlig over for disse gutter og gutinder.
22:37
Last point, intelligence community --
503
1357846
1976
Sidste pointe, efterretnings tjenesten --
22:39
the muscle and the defense agencies go this way.
504
1359846
3976
musklerne og forsvars styrkerne går den vej.
22:43
What should be the CIA, open, analytical, open source
505
1363846
2976
Hvad der burde svare til CIA, åbent, analytisk, open source
22:46
should come over here.
506
1366846
1976
burde gå her over.
22:48
The information you need to do this is not secret.
507
1368846
2976
De oplysninger du behøver for at gøre dette er ingen hemmelighed.
22:51
It's not secret.
508
1371846
1976
Det ingen hemmelighed.
22:53
Read that great piece in the New Yorker
509
1373846
976
Læs den glimrende artikel i the New Yorker
22:54
about how our echo boomers, 19 to 25, over in Iraq
510
1374846
2976
om hvordan øko boomerne, 19 til 25, ovre i Irak
22:57
taught each other how to do Sys Admin work,
511
1377846
2976
lærte hinanden hvordan man gør Sys Admin arbejde,
23:00
over the Internet in chat rooms.
512
1380846
1976
via internette i chat forums.
23:02
They said, "Al Qaeda could be listening."
513
1382846
1976
De sagde, "Al Qaeda kunne smug kigge."
23:04
They said, "Well, Jesus, they already know this stuff."
514
1384846
2620
Og de svarede, "Nå ja, jøsses de ved jo allerede det her."
23:07
(Laughter)
515
1387490
2332
(Latter)
23:09
Take a gift in the left hand.
516
1389846
1976
Tag en gave i venstre hånd.
23:11
These are the sunglasses that don't scare people, simple stuff.
517
1391846
4000
Dette er spejlglasbriller der ikke skræmmer nogen som helst, simple ting.
23:17
Censors and transparency, the overheads go in both directions.
518
1397846
2976
Censur og gennemsigtighed, den øverste ledelse går i begge retninger.
23:20
Thanks.
519
1400846
1150
Tak.
Om denne hjemmeside

På dette websted kan du se YouTube-videoer, der er nyttige til at lære engelsk. Du vil se engelskundervisning, der er udført af førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklik på de engelske undertekster, der vises på hver videoside, for at afspille videoen derfra. Underteksterne ruller i takt med videoafspilningen. Hvis du har kommentarer eller ønsker, bedes du kontakte os ved hjælp af denne kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7