Thomas Barnett: Rethinking America's military strategy

151,023 views ・ 2008-04-15

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Liang Qi 校对人员: Zhu Jie
00:26
I get asked a lot what the difference between my work is
0
26000
2667
很多人问我,我的工作
00:28
and typical Pentagon long-range strategic planners.
1
28691
3285
与一位典型的五角大楼长期战略计划者的工作有什么区别
00:32
And the answer I like to offer is
2
32000
976
我给他们的答案是
00:33
what they typically do is they think about the future of wars
3
33000
2976
那些计划者们总是在战争的大背景下
00:36
in the context of war.
4
36000
1976
思考战争的未来
00:38
And what I've spent 15 years doing in this business --
5
38000
2976
而我花费了15年时间所做的事情
00:41
and it's taken me almost 14 to figure it out --
6
41000
2239
——其实我花了14年才搞清楚我到底在做什么——
00:43
is I think about the future of wars in the context of everything else.
7
43263
4713
是我却是在非战争的大背景下思考战争的未来
00:48
So I tend to specialize on the scene between war and peace.
8
48000
3976
所以我倾向于关注那些介于战争和和平之间的事情
00:52
The material I'm going to show you is one idea from a book
9
52000
2976
我要向大家介绍的是一本书中的一个观点
00:55
with a lot of ideas.
10
55000
976
呃~不是一个,而是好几个观点
00:56
It's the one that takes me around the world right now
11
56000
2524
正是为此我才周游世界
00:58
interacting with foreign militaries quite a bit.
12
58548
2286
与各国军方交流
01:01
The material was generated in two years of work I did
13
61000
1976
这些观点都是基于我这两年来
01:03
for the Secretary of Defense,
14
63000
976
为美国国防部所做的工作
01:04
thinking about a new national grand strategy
15
64000
2976
——为美国
01:07
for the United States.
16
67000
1150
寻找一个新的国家整体战略
01:08
I'm going to present a problem
17
68826
1429
我想给大家提出一个问题
01:10
and try to give you an answer.
18
70279
2000
看看您怎么回答
01:13
Here's my favorite bonehead concept from the 1990s in the Pentagon:
19
73000
3976
以下是自上世纪90年代以来我最喜欢的“五角大楼的愚蠢概念”
01:17
the theory of anti-access, area-denial asymmetrical strategies.
20
77000
3976
——反介入、区域封锁的非对称战略理论
01:21
Why do we call it that?
21
81000
976
为什么我们给它起了这么一个名字呢?
01:22
Because it's got all those A's lined up I guess.
22
82000
4000
我猜这是因为它所有的单词开头都是A
01:30
This is gobbledygook for
23
90000
1976
带官腔的文章都这样
01:32
if the United States fights somebody we're going to be huge.
24
92000
2976
如果美国要打谁,那么我们美国必是巨大的
01:35
They're going to be small.
25
95000
976
则对方必是渺小的
01:36
And if they try to fight us in the traditional, straight-up manner
26
96000
1976
如果对方要以传统的直接的方式开战的话
01:38
we're going to kick their ass,
27
98000
976
我们必能将其揍扁
01:39
which is why people don't try to do that any more.
28
99000
2976
正因为如此,他们才不会以那样传统的方式向美国开战
01:42
I met the last Air Force General who had actually
29
102000
2976
我遇到过一个当过空军将军的家伙
01:45
shot down an enemy plane in combat.
30
105000
1976
他曾经在战斗中击落过敌人的飞机
01:47
He's now a one star General.
31
107000
1976
而他现在是一个一星上将
01:49
That's how distant we are from even meeting an air force
32
109000
3976
而自上次我们发现一个愿意与美国空军部队进行空战的敌人
01:53
willing to fly against ours.
33
113000
1976
竟然已经是那么久远的事情
01:55
So that overmatched capability creates problems --
34
115000
2976
因此,这种压倒对手的能力引起了许多问题
01:58
catastrophic successes the White House calls them.
35
118000
2976
——而白宫称之为“灾难性的成功”
02:01
(Laughter)
36
121000
2976
(笑声)
02:04
And we're trying to figure that out,
37
124000
1976
我们正努力搞懂它
02:06
because it is an amazing capability.
38
126000
1976
因为这是一种令人惊奇的能力
02:08
The question is, what's the good you can do with it?
39
128000
2976
问题是,你能用它做什么呢?
02:11
OK?
40
131000
1976
对么?
02:13
The theory of anti-access, area-denial asymmetrical strategies --
41
133000
3976
反介入、区域封锁的非对称战略理论——
02:17
gobbledygook that we sell to Congress,
42
137000
1976
我们卖给国会的官样文章
02:19
because if we just told them we can kick anybody's asses
43
139000
2976
因为如果我们直接告诉议员们我们能揍扁敌人
02:22
they wouldn't buy us all the stuff we want.
44
142000
2048
议员们是不会给我们买我们所需要的东西的
02:24
So we say, area-denial, anti-access asymmetrical strategies
45
144072
3904
所以我们将其称之为反介入、区域封锁的非对称战略理论
02:28
and their eyes glaze over.
46
148000
1976
他们一听,立刻就呆掉了
02:30
(Laughter)
47
150000
2976
(笑声)
02:33
And they say, "Will you build it in my district?"
48
153000
2976
然后他们会问:“你会不会在我所在的区部署一个“?
02:36
(Laughter)
49
156000
1976
(笑声)
02:38
(Applause)
50
158000
3976
(掌声)
02:42
Here's my parody and it ain't much of one.
51
162000
976
下面我将举一个例子
02:43
Let's talk about a battle space.
52
163000
976
让我们聊一个“战斗区域”
02:44
I don't know, Taiwan Straits 2025.
53
164000
1976
我也不懂,台湾海峡2025
02:46
Let's talk about an enemy embedded within that battle space.
54
166000
2976
让我们先谈一个在此战斗区域中的敌人
02:49
I don't know, the Million Man Swim.
55
169000
1976
呃~~比如一百万个在海峡中游泳的人
02:51
(Laughter)
56
171000
2976
(笑声)
02:54
The United States has to access that battle space instantaneously.
57
174000
3143
美国必须立刻进入该区域
02:57
They throw up anti-access, area-denial asymmetrical strategies.
58
177167
3809
于是使用了反介入、区域封锁的非对称战略理论
03:01
A banana peel on the tarmac.
59
181000
1976
而停机坪上出现了一个香蕉皮~
03:03
(Laughter)
60
183000
976
(笑声)
03:04
Trojan horses on our computer networks
61
184000
1976
我们电脑网络中的特洛伊木马
03:06
reveal all our Achilles' heels instantly.
62
186000
2976
立刻告诉敌人我们的致命弱点在何处
03:09
We say, "China, it's yours."
63
189000
1976
我们说,这木马是中国的
03:11
Prometheus approach, largely a geographic definition,
64
191000
2976
主要从地理定义上来说,是普罗米修斯的方法
03:14
focuses almost exclusively on the start of conflict.
65
194000
1976
几乎完全集中在冲突的初期
03:16
We field the first-half team in a league
66
196000
1976
我们在联赛的上半段领先
03:18
that insists on keeping score until the end of the game.
67
198000
2976
保持这个分数,直到比赛结束
03:21
That's the problem.
68
201000
1976
这就是问题所在
03:23
We can run the score up against anybody,
69
203000
1976
我们能迅速得分超过任何人
03:25
and then get our asses kicked in the second half --
70
205000
2429
然后再后半段的比赛中比人家揍扁
03:27
what they call fourth generation warfare.
71
207453
2523
他们称之为第四代战争
03:30
Here's the way I like to describe it instead.
72
210000
2143
下面我要描述一下第四代战争
03:32
There is no battle space the U.S. Military cannot access.
73
212167
2809
目前,没有美军不能进入的战斗区域
03:35
They said we couldn't do Afghanistan. We did it with ease.
74
215000
1976
有人说我们不能进入阿富汗,而我们却轻易地做到了
03:37
They said we couldn't do Iraq.
75
217000
1976
有人说我们不能进入伊拉克
03:39
We did it with 150 combat casualties in six weeks.
76
219000
3976
我们也做到了,而且代价是六周内只有150个战斗伤员
03:43
We did it so fast we weren't prepared for their collapse.
77
223000
3976
我们进入的速度如此之快,以至于我们都还没有对伊拉克的垮台做好准备
03:47
There is nobody we can't take down.
78
227000
2976
世上没有我们打不垮的敌人
03:50
The question is, what do you do with the power?
79
230000
1976
而问题是,我们怎么使用这样的能力
03:52
So there's no trouble accessing battle spaces.
80
232000
2191
因此,在进入战斗区域方面,我们是不存在问题的
03:54
What we have trouble accessing is the transition space
81
234215
2761
事实上,我们无法顺利进入的
03:57
that must naturally follow,
82
237000
1976
是随之而来的“过渡区域”
03:59
and creating the peace space that allows us to move on.
83
239000
3000
并创造允许我们继续前进的“和平区域”
04:03
Problem is, the Defense Department over here
84
243000
2096
问题是,管理此处的国防部门
04:05
beats the hell out of you.
85
245120
2000
他妈的把人家赶出去了
04:07
The State Department over here says,
86
247826
1715
然后管理此处的国务院人员却对人家说
04:09
"Come on boy, I know you can make it."
87
249565
2000
”来吧伙计,我知道你能行“
04:11
And that poor country runs off that ledge,
88
251976
2000
然后那个可怜的国家就逃掉了
04:14
does that cartoon thing and then drops.
89
254000
1976
做一些卡通一样的蠢事然后垮掉了
04:16
(Laughter)
90
256000
5976
(笑声)
04:22
This is not about overwhelming force, but proportional force.
91
262000
1976
我们的确拥有压倒性的武力,不应盲目地全部使用
04:24
It's about non-lethal technologies,
92
264000
1976
有些事情是于致命性武器无关的
04:26
because if you fire real ammo into a crowd
93
266000
2976
因为如果你对一群参与暴乱的妇女和儿童
04:29
of women and children rioting
94
269000
2000
开火的话
04:31
you're going to lose friends very quickly.
95
271976
2000
你会很快失去你的朋友
04:34
This is not about projecting power, but about staying power,
96
274000
2858
这与启用武力无关,问题在于如何克制使用武力
04:36
which is about legitimacy with the locals.
97
276882
2094
关系到合法性的问题
04:39
Who do you access in this transition space?
98
279000
2048
你应该派谁进入这种过渡区域呢?
04:41
You have to create internal partners. You have to access coalition partners.
99
281072
3620
你必须创造内部的合作伙伴,必须拥有同盟
04:44
We asked the Indians for 17,000 peace keepers.
100
284716
2260
我们请17000个印度人来当和平卫士
04:47
I know their senior leadership, they wanted to give it to us.
101
287000
2976
我认识他们的高层领导人,他们愿意派人给我们
04:50
But they said to us, "You know what?
102
290000
1976
但是他们说,你知道么?
04:52
In that transition space you're mostly hat not enough cattle.
103
292000
3000
在那个过渡区域你的人手还不够
04:55
We don't think you can pull it off,
104
295826
1150
我们觉得你还是完不成
04:57
we're not going to give you our 17,000 peace keepers for fodder."
105
297000
1976
所以我们不会给我们的17000人去浪费
04:59
We asked the Russians for 40,000.
106
299000
2976
我们问俄国要40000人
05:02
They said no.
107
302000
976
他们不给
05:03
I was in China in August, I said,
108
303000
976
我说过,八月份的时候我在中国
05:04
"You should have 50,000 peace keepers in Iraq.
109
304000
2976
“你们应该派50000人去伊拉克维和
05:07
It's your oil, not ours."
110
307000
2000
因为那是你的石油,不是我的石油”
05:10
Which is the truth. It's their oil.
111
310000
1976
事实上,那确实是他们的石油
05:12
And the Chinese said to me, "Dr. Barnett, you're absolutely right.
112
312000
3143
然后那个中国人告诉我,“Barnett先生,你完全正确
05:15
In a perfect world we'd have 50,000 there.
113
315167
2809
如果世界是完美的,我们愿意派50000人过去
05:18
But it's not a perfect world,
114
318000
1976
但是现在,世界是不完美的
05:20
and your administration isn't getting us any closer."
115
320000
3000
而你们美国人在那里的管理也没有让我们更接近完美世界”
05:24
But we have trouble accessing our outcomes.
116
324000
2048
我们在获取成果上也存在问题
05:27
We lucked out, frankly, on the selection.
117
327000
1976
坦白讲,我们在选举上的胜利是都是凭借运气
05:29
We face different opponents across these three.
118
329000
2976
我们面对着这三方的敌人
05:32
And it's time to start admitting
119
332000
976
是时候开始承认
05:33
you can't ask the same 19-year-old to do it all, day in and day out.
120
333000
3976
你不能要求同样是19岁的人来做所有的事情,过一天算一天
05:37
It's just too damn hard.
121
337000
1976
这他妈的太难了
05:39
We have an unparalleled capacity to wage war.
122
339000
3000
我们拥有一种不平衡的发动战争的能力
05:43
We don't do the everything else so well.
123
343000
2976
但我们对非战争的事情却处理不好
05:46
Frankly, we do it better than anybody and we still suck at it.
124
346000
1976
坦白说,我们已经比其他任何人做的都要好了,但我们仍然举步维艰
05:48
We have a brilliant Secretary of War.
125
348000
1976
我们有一个出色的“战争部长”
05:50
We don't have a Secretary of Everything Else.
126
350000
2976
我们却没有一个“非战争事务部长”
05:53
Because if we did, that guy would be in front of the Senate,
127
353000
2858
因为如果我们有,那个家伙就会成为出色的议员
05:55
still testifying over Abu Ghraib.
128
355882
2094
继续审查伊拉克美军虐囚事件
05:58
The problem is he doesn't exist.
129
358000
2976
问题是这个人并不存在
06:01
There is no Secretary of Everything Else.
130
361000
2000
没有所谓的“非战争事务部长”
06:04
I think we have an unparalleled capacity to wage war.
131
364000
2976
我认为我们拥有一种不平衡的发动战争的能力
06:07
I call that the Leviathan Force.
132
367000
1976
我称之为“巨轮之力”
06:09
What we need to build is a force for the Everything Else.
133
369000
1976
而我们需要打造一种能力,是处理非战争事务的能力
06:11
I call them the System Administrators.
134
371000
1976
我称之为”系统监管“
06:13
What I think this really represents
135
373000
1976
我认为,这说明了我们缺乏一套详细的规则
06:15
is lack of an A to Z rule set for the world as a whole
136
375000
1976
来处理政治破产的国家
06:17
for processing politically bankrupt states.
137
377000
2048
使这个世界成为一个整体
06:19
We have one for processing economically bankrupt states.
138
379072
2904
我们有处理经济破产的国家的规则
06:22
It's the IMF Sovereign Bankruptcy Plan, OK?
139
382000
3976
就是”国际货币基金组织主权破产计划“,对么?
06:26
We argue about it every time we use it.
140
386000
1976
每次使用它时,我们总在争论
06:28
Argentina just went through it, broke a lot of rules.
141
388000
1976
阿根廷正在实行,打破了许多规则
06:30
They got out on the far end, we said, "Fine, don't worry about it."
142
390000
3191
他们快完了,我们说,无所谓啦,不要担心它
06:33
It's transparent. A certain amount of certainty
143
393215
2761
它是透明的、总量确定的
06:36
gives the sense of a non-zero outcome.
144
396000
1976
给我们的感觉,总归多多少少是有产出的
06:38
We don't have one for processing politically bankrupt states
145
398000
2858
而当政治破产的时候呢?
06:40
that, frankly, everybody wants gone.
146
400882
2094
坦白讲,每个人都想逃离
06:43
Like Saddam, like Mugabe, like Kim Jong-Il --
147
403000
3000
例如萨达姆,例如穆加贝,例如金正日——
06:47
people who kill in hundreds of thousands or millions.
148
407000
3976
那些杀害成百上千人的家伙
06:51
Like the 250,000 dead so far in Sudan.
149
411000
3000
例如目前在苏丹已经有250000人受害
06:55
What would an A to Z system look like?
150
415000
1976
这个监管系统该是什么样的呢?
06:57
I'm going to distinguish between what I call
151
417000
2096
下面我将区分一下我刚刚所讲的
06:59
front half and back half.
152
419120
2000
上半场和下半场
07:02
And let's call this red line, I don't know, mission accomplished.
153
422000
3976
我称之为红线,或者说,”完成了的任务“
07:06
(Laughter)
154
426000
2976
(笑声)
07:09
(Applause)
155
429000
3976
(掌声)
07:13
What we have extant right now,
156
433000
1976
目前在这个监管系统中,我们已经拥有的
07:15
at the beginning of this system, is the U.N. Security Council as a grand jury.
157
435000
1976
是联合国安理会,它可以作为一个大陪审团
07:17
What can they do?
158
437000
976
他们能做什么呢?
07:18
They can indict your ass.
159
438000
2000
他们能起诉你
07:22
They can debate it. They can write it on a piece of paper.
160
442000
1976
他们会讨论你问题,然后写下来
07:24
They can put it in an envelope and mail it to you,
161
444000
2381
装到信封里寄给你
07:26
and then say in no uncertain terms, "Please cut that out."
162
446405
4571
然后说义正言辞地说,请不要这样做
07:31
(Laughter)
163
451000
4976
(笑声)
07:36
That gets you about four million dead in Central Africa over the 1990s.
164
456000
3381
因为它的存在,让上世纪90年代的非洲中部死亡了大约4000000人
07:39
That gets you 250,000 dead in the Sudan in the last 15 months.
165
459405
4000
因为它的存在,过去的15个月中苏丹死亡了250000人
07:43
Everybody's got to answer their grandchildren some day
166
463826
1150
有一天每个人都要告诉他们的子孙
07:45
what you did about the holocaust in Africa,
167
465000
2048
你在非洲大屠杀中担任了什么角色
07:48
and you better have an answer.
168
468000
2000
到时你最好能答得出来
07:53
We don't have anything to translate that will into action.
169
473000
3976
我们无法将那种意愿转化为行动
07:57
What we do have is the U.S.-enabled Leviathan Force that says,
170
477000
2976
我们所有的就是美国具有的”巨轮之力“,他说
08:00
"You want me to take that guy down? I'll take that guy down.
171
480000
2976
”你要我打倒谁,我就会打到谁
08:03
I'll do it on Tuesday. It will cost you 20 billion dollars."
172
483000
2976
我周二就能打到他,那会花费你200亿美元“
08:06
(Laughter)
173
486000
4976
(笑声)
08:11
But here's the deal.
174
491000
1976
但是立刻就能成交了
08:13
As soon as I can't find anybody else to air out,
175
493000
2286
只要我们找不到任何其他人来
08:15
I leave the scene immediately.
176
495310
1666
我就立即离开
08:17
That's called the Powell Doctrine.
177
497000
3000
这叫做”鲍威尔主义“
08:21
Way downstream we have the International Criminal Court.
178
501000
1976
然后我们有国际刑事法庭
08:23
They love to put them on trial. They've got Milosević right now.
179
503000
1976
他们喜欢审判罪犯,他们现在已经有了米洛舍维奇了
08:25
What are we missing?
180
505000
1976
我们还缺什么?
08:27
A functioning executive that will translate will into action,
181
507000
2976
一个能发挥作用、将意愿转化为行动的行政力量
08:30
because we don't have it.
182
510000
1976
因为我们还没有
08:32
Every time we lead one of these efforts
183
512000
1976
每次我们作为领导力量去做点什么
08:34
we have to whip ourselves into this imminent threat thing.
184
514000
3000
我们都会为自己制造一种迫在眉睫的巨大威胁
08:38
We haven't faced an imminent threat since
185
518000
1976
自从1962年的古巴导弹危机以来
08:40
the Cuban missile crisis in 1962.
186
520000
1976
其实我们再也没有面临过这种威胁了
08:42
But we use this language from a bygone era
187
522000
976
但我们总在使用一种过了时的语言
08:43
to scare ourselves into doing something
188
523000
2976
自我恐吓地去做一些事情
08:46
because we're a democracy and that's what it takes.
189
526000
2429
因为我们是一个民主的国家,就该当如此
08:48
And if that doesn't work we scream, "He's got a gun!"
190
528453
2524
如果不能成功,我们就会尖叫,“对方有枪!”
一边说着,我们一边急着往对方那里赶
08:51
just as we rush in.
191
531001
975
08:52
(Laughter)
192
532000
7976
(笑声)
09:00
And then we look over the body
193
540000
976
然后,我们搜查人家
09:01
and we find an old cigarette lighter and we say,
194
541000
2286
我们发现了一个老式的打火机,我们就说
09:03
"Jesus, it was dark."
195
543310
1666
“天哪,果真不是什么好人”
09:05
(Laughter)
196
545000
1976
(笑声)
09:07
Do you want to do it, France?
197
547000
1976
你想让法国也来这样做么?
09:09
France says, "No, but I do like to criticize you after the fact."
198
549000
4976
法国说,“不,我不去,但是你做完了我会批评你”
09:14
What we need downstream is a great power enabled --
199
554000
2976
我们接下来需要的,就是启动一种巨大的力量
09:17
what I call that Sys Admin Force.
200
557000
1976
我们称之为“系统监督部队”
09:19
We should have had 250,000 troops streaming into Iraq
201
559000
1976
我们应该派250000部队去伊拉克
09:21
on the heels of that Leviathan sweeping towards Baghdad.
202
561000
2976
为前往巴格达的部队保驾护航
09:24
What do you get then?
203
564000
976
去了能起什么作用呢?
09:25
No looting, no military disappearing,
204
565000
1976
没有掠夺,不再有军人失踪
09:27
no arms disappearing, no ammo disappearing,
205
567000
2048
没有人再偷我们的武器军火
09:29
no Muqtada Al-Sadr -- I'm wrecking his bones --
206
569072
2239
也再没有萨德尔出现——我正在啃他的骨头——
09:31
no insurgency.
207
571335
1641
也没有叛乱了
09:33
Talk to anybody who was over there in the first six months.
208
573000
1976
在前半年的时间里,与在伊拉克的人交流
09:35
We had six months to feel the lob, to get the job done,
209
575000
2976
我们就有六个月的时间去感受“高球”,去完成任务
09:38
and we dicked around for six months.
210
578000
1976
我们花六个月的时间去熟悉它
09:40
And then they turned on us.
211
580000
1976
然后他们就会站在我们这边了
09:42
Why? Because they just got fed up.
212
582000
1976
为什么?因为他们只是被激怒了
09:44
They saw what we did to Saddam.
213
584000
1976
他们看到了我们队萨达姆做了什么
09:46
They said, "You're that powerful, you can resurrect this country.
214
586000
1976
他们说,“你们真棒,你们能能让这个国家复活
09:48
You're America."
215
588000
1976
你们是美国”
09:50
What we need is an international reconstruction fund --
216
590000
1976
我们需要的是一个国际重建基金
09:52
Sebastian Mallaby, Washington Post, great idea.
217
592000
2239
塞巴斯蒂安马拉比,华盛顿邮报,都挺不错的
09:54
Model on the IMF.
218
594263
1713
这都是如同国际货币基金组织一样的好例子
09:56
Instead of passing the hat each time, OK?
219
596000
2976
我们不再需要每次从人们那里筹集善款了
09:59
Where are we going to find this guy? G20, that's easy.
220
599000
2976
那我们从哪里找到钱呢?G20嘛,多简单啊
10:02
Check out their agenda since 9/11.
221
602000
1976
看一下911事件后他们的日程表
10:04
All security dominated.
222
604000
1976
全都在关心安全问题
10:06
They're going to decide up front how the money gets spent
223
606000
1976
他们会提前决定要花多少钱
10:08
just like in the IMF.
224
608000
976
就像国际货币基金组织一样
10:09
You vote according to how much money you put in the kitty.
225
609000
3000
你再根据你下注的钱数来进行投票
10:12
Here's my challenge to the Defense Department.
226
612826
1150
这是我对国防部门的建议
10:14
You've got to build this force. You've got to seed this force.
227
614000
2976
你要建立这支部队,你要供养这支部队
10:17
You've got to track coalition partners. Create a record of success.
228
617000
3191
你要跟踪联合部队,创造一个新的成功记录
10:20
You will get this model.
229
620215
1761
你会成功的
10:22
You tell me it's too hard to do.
230
622000
1976
你告诉我这很难
10:24
I'll walk this dog right through that six part series on the Balkans.
231
624000
3976
那为什么我们就在巴尔干半岛做到了呢?
10:28
We did it just like that.
232
628000
1976
我就是照这样做的
10:30
I'm talking about regularizing it, making it transparent.
233
630000
1976
我们现在需要的就是将其规范化,透明化
10:32
Would you like Mugabe gone?
234
632000
1976
你要除掉穆加贝么?
10:34
Would you like Kim Jong-Il, who's killed about two million people,
235
634000
1976
你要除掉杀害了大约2百万人的金正日么?
10:36
would you like him gone?
236
636000
2000
要么?
10:39
Would you like a better system?
237
639000
2000
你喜欢一个更好的系统么?
10:42
This is why it matters to the military.
238
642000
1976
这就是为什么它这么重要
10:44
They've been experiencing an identity crisis since the end of the Cold War.
239
644000
3976
从冷战末期他们就经历着身份危机
10:48
I'm not talking about the difference between reality and desire,
240
648000
3048
我现在不是在讲现实与期望的差别
10:51
which I can do because I'm not inside the beltway.
241
651072
2381
虽然真的能讲清楚,因为我不在华盛顿
10:53
(Laughter)
242
653477
2499
(笑声)
10:56
I'm talking about the 1990s.
243
656000
976
说说上世纪90年代
10:57
The Berlin Wall falls. We do Desert Storm.
244
657000
2976
柏林墙倒了,我们完成了沙漠风暴
11:00
The split starts to emerge between those in the military
245
660000
1976
军队中那些看到美好未来的人
11:02
who see a future they can live with,
246
662000
1976
还有那些看到一种令他们惊恐的未来的人
11:04
and those who see a future that starts to scare them,
247
664000
1976
他们之间的裂痕开始愈合
11:06
like the U.S. submarine community,
248
666000
1976
就像美军潜水艇部队
11:08
which watches the Soviet Navy disappear overnight.
249
668000
2381
目睹了苏联海军的一夜消失
11:10
Ah!
250
670405
1571
11:12
(Laughter)
251
672000
1976
(笑声)
11:14
So they start moving from reality towards desire
252
674000
3976
因此他们开始从现实走向理想
11:18
and they create their own special language
253
678000
2000
他们创造了特殊的语言
11:20
to describe their voyage of self-discovery and self-actualization.
254
680024
3143
来描述这段自我发现、自我实现的旅程
11:23
(Laughter)
255
683191
2785
(笑声)
11:26
The problem is you need a big, sexy opponent to fight against.
256
686000
1976
问题是,你需要一个强大而又性感的对手
11:28
And if you can't find one you've got to make one up.
257
688000
2477
如果你找不到,你就需要自己造一个
11:30
China, all grown up, going to be a looker!
258
690501
2475
中国,或所有成长起来的国家,都是不错的对象
11:33
(Laughter)
259
693000
3976
(笑声)
11:37
The rest of the military got dragged down into the muck
260
697000
1976
整个上世纪90年代
11:39
across the 1990s
261
699000
976
其余的部队都被拖到垃圾堆里去了
11:40
and they developed this very derisive term to describe it:
262
700000
2762
他们提出了这种非常自嘲的说法
11:42
military operations other than war.
263
702786
2000
叫“非战争军事行动”
11:45
I ask you, who joins the military to do things other than war?
264
705000
2953
我问你,谁会只为了非战争军事行动而参军?
11:47
Actually, most of them.
265
707977
1999
事实上,大多数军人都是如此
11:50
Jessica Lynch never planned on shooting back.
266
710000
2976
Jessica Lynch(从伊拉克战场被俘后归国的女战斗英雄)从没想过要开枪回击敌人
11:53
Most of them don't pick up a rifle.
267
713000
2000
大多数人都没摸过枪
11:57
I maintain this is code inside the Army for,
268
717000
2096
我坚持认为这是军队内部的法则
11:59
"We don't want to do this."
269
719120
3000
因为我们不想这么做
12:03
They spent the 1990s working the messy scene
270
723000
2096
军方在上世纪90年代一直在试图解决这件事
12:05
between globalized parts of the world
271
725120
1856
尤其是在世界上的美军可触及的各个角落
12:07
What I call the core and the gap.
272
727000
4000
我称之为核心的差距
12:12
The Clinton administration wasn't interested in running this.
273
732000
1976
克林顿政府可不喜欢这样
12:14
For eight years, after screwing up the relationship on day one --
274
734000
1976
整整八年,在他上任的第一天起就犯下了这个错误
12:16
inauguration day with gays in the military --
275
736000
2976
与存在同性恋的军队站在一起,进行他的就职演说
12:19
which was deft.
276
739000
1976
而且相当敏捷灵巧
12:21
(Laughter)
277
741000
1976
(笑声)
12:23
So we were home alone for eight years.
278
743000
1976
所以我们在家里孤独了八年之久
12:25
And what did we do home alone?
279
745000
1976
我们在这八年中做了什么呢?
12:27
We bought one military and we operated another.
280
747000
2239
我们养着一支部队,然后派另一支去打仗
12:29
It's like the guy who goes to the doctor and says,
281
749263
2381
就像一个人到医生面前,说:
12:31
"Doctor, it hurts when I do this."
282
751668
2308
“医生,当我这样做的时候,我很疼”
12:34
(Laughter)
283
754000
2976
(笑声)
12:37
The doctor says, "Stop doing that you idiot."
284
757000
2976
医生说:“笨蛋,那你就别再那样做不就行了?”
12:40
I used to give this brief inside the Pentagon in the early 1990s.
285
760000
1976
我在90年代初期一直给五角大楼这个建议
12:42
I'd say, "You're buying one military and you're operating another,
286
762000
1976
我说:“你们现在正在养着一支部队,却派另一支去打仗
12:44
and eventually it's going to hurt. It's wrong.
287
764000
2191
最后这会让我们都很痛,这样做事是错误的
12:46
Bad Pentagon, bad!"
288
766215
1761
五角大楼那些坏蛋,坏蛋!”
12:48
(Laughter)
289
768000
1976
(笑声)
12:50
And they'd say, "Dr. Barnett, you are so right.
290
770000
2239
然后他们说:“Barnett博士,你很正确
12:52
Can you come back next year and remind us again?"
291
772263
2334
请明年再来,然后再提醒我们一次好么?”
12:54
(Laughter)
292
774621
5355
(笑声)
13:00
Some people say 9/11 heals the rift --
293
780000
1976
有人说911解决了这个问题
13:02
jerks the long-term transformation gurus
294
782000
2976
他们认为911让那些所谓的专家
13:05
out of their 30,000 foot view of history,
295
785000
1976
丢开了三万英尺高的历史观
13:07
drags them down in to the muck and says, "You want a networked opponent?
296
787000
1976
让他们滚到一边,然后说,你想要一个网络化了的对手?
13:09
I've got one, he's everywhere, go find him."
297
789000
2976
我就有一个,他无处不在,去把他找出来
13:12
It elevates MOOTW -- how we pronounce that acronym --
298
792000
2976
然后我们就有了MOOTW(非战争军事行动)——我们就是这样读它的缩写——
13:15
from crap to grand strategy,
299
795000
2976
从废话中提炼出了伟大的战略
13:18
because that's how you're going to shrink that gap.
300
798000
1976
因为那是你准备缩小差距的方式
13:20
Some people put these two things together
301
800000
976
有些人把这两件事归到一起
13:21
and they call it empire, which I think is a boneheaded concept.
302
801000
3000
称之为绝对权力,我觉得这是一派胡言
13:24
Empire is about the enforcement of not just minimal rule sets,
303
804024
2953
据对权力是强制性的,而不只是你所做不到的
最小规则集
13:27
which you cannot do,
304
807001
975
13:28
but maximum rule sets which you must do.
305
808000
1976
但是那些你所必须去做的最大规则集
13:30
It's not our system of governance.
306
810000
1976
却不属于你所能监管的系统
13:32
Never how we've sought to interact with the outside world.
307
812000
1976
我们从来没有试图去与外界互动
13:34
I prefer that phrase System Administration.
308
814000
2048
我更喜欢“系统监管”这个说法
13:36
We enforce the minimal rule sets
309
816072
1904
我们执行最小规则集
13:38
for maintaining connectivity to the global economy.
310
818000
2429
来维系与全球经济的联系
13:40
Certain bad things you cannot do.
311
820453
2000
有些特定的事情你是坚决不能去做的
13:45
How this impacts the way we think about the future of war.
312
825000
1976
如何影响到我们思考战争的未来的方式
13:47
This is a concept which gets me vilified throughout the Pentagon.
313
827000
3096
这个概念让我被所有五角大楼的人都鄙视了一遍
13:50
It makes me very popular as well.
314
830120
1856
同时它也让我现在如此的受欢迎
13:52
Everybody's got an opinion.
315
832000
1976
人人都有自己的观点
13:54
Going back to the beginning of our country --
316
834000
2143
回顾我们国家的历史初期
13:56
historically, defenses meant protection of the homeland.
317
836167
3000
在历史上,国防意味着保卫家园
14:00
Security has meant everything else.
318
840000
2976
安全高于一切
14:03
Written into our constitution,
319
843000
1976
这是写进我们的宪法的
14:05
two different forces, two different functions.
320
845000
2976
两种不同的力量,两种不同的功能
14:08
Raise an army when you need it,
321
848000
1976
需要的时候,就养一支部队
14:10
and maintain a navy for day-to-day connectivity.
322
850000
4976
需要海军就养一支海军
14:15
A Department of War, a Department of Everything Else.
323
855000
3976
一个战争部门,一个战争之外的部门
14:19
A big stick, a baton stick.
324
859000
3000
一个是大棒,另一个却是指挥棒
14:23
Can of whup ass,
325
863000
2000
不但要把他们打倒
14:26
the networking force.
326
866000
1976
而且要建立一个网络来进行系统监管
14:28
In 1947 we merged these two things together
327
868000
2048
1947年国防部把这两件事情
14:30
in the Defense Department.
328
870072
1904
融合到了一起
14:32
Our long-term rationale becomes,
329
872000
1976
这就成为了我们的长期理论基础
14:34
we're involved in a hair trigger stand off with the Soviets.
330
874000
2976
我们卷入了一种与苏联一触即发的境地
14:37
To attack America is to risk blowing up the world.
331
877000
2976
进攻美国就是威胁全世界
14:40
We connected national security to international security
332
880000
3976
我们将国家安全与世界安全联系起来
14:44
with about a seven minute time delay.
333
884000
3000
其中只有七分钟的延时
14:48
That's not our problem now.
334
888000
1976
现在那已经不是我们的问题了
14:50
They can kill three million in Chicago tomorrow
335
890000
2239
明天他们就能在芝加哥杀死三百万人
14:52
and we don't go to the mattresses with nukes.
336
892263
2713
而且我们没有核武器床垫
14:55
That's the scary part.
337
895000
1976
那才是最可怕的
14:57
The question is how do we reconnect American national security
338
897000
3976
问题是我们如何再次将美国的安全与世界的安全联系起来
15:01
with global security to make the world a lot more comfortable,
339
901000
3976
让世界拥有安全保证,变得更美好
15:05
and to embed and contextualize our employment
340
905000
2976
同时又让我们在全球的部队
15:08
of force around the planet?
341
908000
2000
参与其中
15:13
What's happened since is that bifurcation I described.
342
913000
3000
目前的情况,正是我所描述的一种
15:16
We talked about this going all the way back
343
916826
1150
我们讨论了这种
15:18
to the end of the Cold War.
344
918000
1976
退回到冷战末期的情况
15:20
Let's have a Department of War, and a Department of Something Else.
345
920000
1976
我们需要一个战争部门,以及一个战争之外的部门
15:22
Some people say, "Hell, 9/11 did it for you."
346
922000
3976
有人说,嘿,911已经为你完成了这个想法
15:26
Now we've got a home game and an away game.
347
926000
2048
现在我们已经有了主场和客场之分
15:28
(Laughter)
348
928072
5000
(笑声)
15:34
The Department of Homeland Security is a strategic feel good measure.
349
934000
3286
建立本土安全部门是一个很好的战略方法
15:38
It's going to be the Department of Agriculture for the 21st century.
350
938000
3239
它将成为21世纪的农业部门
15:42
TSA -- thousands standing around.
351
942000
2976
TSA的意思就是成千上万人站在周围
15:45
(Laughter)
352
945000
6822
(笑声)
15:51
I supported the war in Iraq.
353
951846
1976
我支持伊拉克战争
15:53
He was a bad guy with multiple priors.
354
953846
1976
他是个有着多重前科的坏人
15:55
It's not like we had to find him
355
955846
1976
我们是不可能在他杀人的现场
15:57
actually killing somebody live to arrest him.
356
957846
4000
找到并逮捕他的
16:02
I knew we'd kick ass in the war with the Leviathan Force.
357
962846
2667
我早就知道我们在用“巨轮之力”来战斗
我早就知道之后我们会经历一段困难的时期
16:05
I knew we'd have a hard time with what followed.
358
965537
2285
16:07
But I know this organization doesn't change until it experiences failure.
359
967846
3477
但是我知道不经历失败,我们的组织是不会改变的
16:11
What do I mean by these two different forces?
360
971846
2143
我提出这两种力量是为了说明什么呢?
16:14
This is the Hobbesian Force.
361
974846
1976
这就是霍布斯的力量
16:16
I love this force. I don't want to see it go.
362
976846
1976
我喜欢它,我不想没有它
16:18
That plus nukes rules out great power war.
363
978846
1976
我不愿意只看到由核武器支配的大国战争
16:20
This is the military the rest of the world wants us to build.
364
980846
1976
这才是世界需要我们建立的军事力量
16:22
It's why I travel all over the world talking to foreign militaries.
365
982846
3191
这就是为什么我满世界地跑,去与各国军方交流
这意味着什么呢?
16:26
What does this mean?
366
986061
2761
16:28
It means you've got to stop pretending
367
988846
1976
意味着你不能再假装自己能都用同样的
16:30
you can do these two very disparate skill sets with the same 19-year-old.
368
990846
3477
19岁左右的人来完成两件完全不同的事情
换回去,早、中、晚
16:34
Switching back, morning, afternoon, evening,
369
994347
2475
16:36
morning, afternoon, evening.
370
996846
1976
早、中、晚
16:38
Handing out aid, shooting back,
371
998846
1976
给予援助,还击
16:40
handing out aid, shooting back.
372
1000846
1976
给予援助,还击
16:42
It's too much.
373
1002846
1976
太过分了
16:44
The 19-year-olds get tired from the switching, OK?
374
1004846
2976
那些19岁的家伙会累的好不好
16:47
(Laughter)
375
1007846
1976
(笑声)
16:49
That force on the left, you can train a 19-year-old to do that.
376
1009846
3000
对于左边的力量,你可以训练一群19岁的人去做
16:52
That force on the right is more like a 40-year-old cop.
377
1012870
2952
但右边的力量就必须要一群40岁左右的人去做了
16:55
You need the experience.
378
1015846
2000
你需要经验
16:58
What does this mean in terms of operations?
379
1018846
2048
那怎么行动呢?
17:02
The rule is going to be this.
380
1022846
2000
是这样的
17:05
That Sys Admin force is the force that never comes home,
381
1025846
2976
“系统监管”部队是从来不回家的部队
17:08
does most of your work.
382
1028846
1976
但去完成了大部分任务
17:10
You break out that Leviathan Force only every so often.
383
1030846
2976
你频繁地派出“巨轮之力”
17:13
But here's the promise you make to the American public,
384
1033846
1976
但是你要向美国民众保证
17:15
to your own people, to the world.
385
1035846
1976
向你的人民、向世界保证
17:17
You break out that Leviathan Force,
386
1037846
1976
你派出了军事力量
17:19
you promise, you guarantee that you're going to mount
387
1039846
2976
你保证,你会在随后
17:22
one hell of a -- immediately -- follow-on Sys Admin effort.
388
1042846
3976
立刻跟上“系统监管”
17:26
Don't plan for the war unless you plan to win the peace.
389
1046846
2667
只能在你真的要实现和平的时候,才能进行战争!
(掌声)
17:29
(Applause)
390
1049537
5285
17:34
Other differences. Leviathan
391
1054846
1976
另一个区别是军事力量
17:36
traditional partners, they all look like the Brits
392
1056846
2381
传统的伙伴,都像英国人
以及他们的殖民地
17:39
and their former colonies.
393
1059251
1571
17:40
(Laughter)
394
1060846
1976
(笑声)
17:42
Including us, I would remind you.
395
1062846
1976
我还要提醒你,这也包括我们
17:44
The rest -- wider array of partners.
396
1064846
1976
剩下的,更广泛的同盟者
17:46
International organizations, non-governmental organizations,
397
1066846
1976
有国际组织、非政府组织
17:48
private voluntary organizations, contractors.
398
1068846
1976
私人志愿者组织、承包商
17:50
You're not going to get away from that.
399
1070846
1976
你不能不管他们
17:52
Leviathan Force, it's all about joint operations between the military services.
400
1072846
3762
巨轮之力,都只是在军事方面的联合行动
我们已经做完了
17:56
We're done with that.
401
1076632
1190
17:57
What we need to do is inter-agency operations,
402
1077846
2976
我们需要去做的是在那些组织之间去开展行动
18:00
which frankly Condi Rice was in charge of.
403
1080846
2000
也就是赖斯管的那摊子事
18:02
And I'm amazed nobody asked her that question when she was confirmed.
404
1082870
3286
而我很奇怪为什么没人问她有关于那方面的问题
我把“巨轮之力”称为男人的力量
18:06
I call the Leviathan Force your dad's military.
405
1086180
2642
18:08
I like them young, male, unmarried, slightly pissed off.
406
1088846
3976
我喜欢那些年轻、未婚、易怒的男孩子们
18:12
(Laughter)
407
1092846
6976
(笑声)
18:19
I call the Sys Admin Force your mom's military.
408
1099846
2239
我把“系统监管”称为女人的力量
关于它的每件事都是男人不屑于做的
18:22
It's everything the man's military hates.
409
1102109
1976
这样性别更平衡、更成熟、有更好的教育,就会有更好的结果
18:24
Gender balanced much more, older, educated, married with children.
410
1104109
4713
18:28
The force on the left, up or out.
411
1108846
2976
左边的力量要么使用,要不就不用
18:31
The force on the right, in and out.
412
1111846
2000
而右边的力量不可或缺
18:34
The force on the left respects Posse Comitatus restrictions
413
1114846
2976
左边的力量要顾及到在调配美国国内的
18:37
on the use of force inside the U.S.
414
1117846
1976
临时部队时遇到的问题
18:39
The force on the right's going to obliterate it.
415
1119846
1976
而右边的力量就会扫平一切问题
18:41
That's where the National Guard's going to be.
416
1121846
976
那就是国民警卫队要做的事情
18:42
The force on the left is never coming under the purview
417
1122846
1976
左边的力量从来不需要考虑
18:44
of the International Criminal Court.
418
1124846
1976
是否违反了国际刑事法庭的规定
18:46
Sys Admin Force has to.
419
1126846
2000
但“系统监管”会考虑
18:50
Different definitions of network centricity.
420
1130846
2976
二者对网络中心的定义是不同的
18:53
One takes down networks, one puts them up.
421
1133846
2976
一个是摧毁网络,一个是建立网络
18:56
And you've got to wage war here in such a way to facilitate that.
422
1136846
3976
你必须在以一种更好的方式来发动战争
19:00
Do we need a bigger budget?
423
1140846
1976
我们需要更多预算么?
19:02
Do we need a draft to pull this off?
424
1142846
2976
我们需要预制一个计划么?
19:05
Absolutely not.
425
1145846
2000
完全不需要
19:09
I've been told by the Revolution of Military Affairs crowd for years,
426
1149846
3286
多年来倡导军事变革的人们一种跟我讲
19:13
we can do it faster, cheaper, smaller, just as lethal.
427
1153846
2976
我们能做得更快、花费更少、动员的规模更小,给出致命一击
19:16
I say, "Great, I'm going to take the Sys Admin budget out of your hide."
428
1156846
3976
我说,“那太好了,我要把‘系统监管’的钱从你的预算里拿出来”
19:20
Here's the larger point.
429
1160846
1976
这才是重点
19:22
You're going to build the Sys Admin Force inside the U.S. Military first.
430
1162846
1976
你要首先在美国军队内部建立“系统监管”力量
19:24
But ultimately you're going to civilianize it, probably two thirds.
431
1164846
3976
但是最终你要将其中的大约三分之二平民化
19:28
Inter agency-ize it, internationalize it.
432
1168846
3976
将它推广到各种组织之间,使其全球化
19:32
So yes, it begins inside the Pentagon,
433
1172846
1976
当然,这要从五角大楼开始
19:34
but over time it's going to cross that river.
434
1174846
2976
但是很快就会越过那条河
19:37
(Laughter)
435
1177846
2976
(笑声)
19:40
I have been to the mountain top. I can see the future.
436
1180846
2976
我已经登顶了,我能看到希望
19:43
I may not live long enough to get you there, but it's going to happen.
437
1183846
3334
我可能不能活到那一天,但是事情已经开始进行了
我们会拥有一个战争之外的部门
19:47
We're going to have a Department of Something Else
438
1187204
2381
处理战争和和平之间的事务
19:49
between war and peace.
439
1189609
1213
19:50
Last slide.
440
1190846
976
最后一页
19:51
Who gets custody of the kids?
441
1191846
1976
那么谁来照顾这些孩子们呢?
19:53
This is where the Marines in the audience get kind of tense.
442
1193846
2858
台下的海军陆战队员们开始有点紧张了
(笑声)
19:56
(Laughter)
443
1196728
6094
20:02
And this is when they think about beating the crap out of me
444
1202846
2858
这正是他们把我的话
当成废话的时刻
20:05
after the talk.
445
1205728
1094
20:06
(Laughter)
446
1206846
976
(笑声)
20:07
Read Max Boon.
447
1207846
1976
读一下Max Boon
20:09
This is the history of the marines -- small wars, small arms.
448
1209846
1976
这是海军陆战队的历史——小型的战争,轻型的武器
20:11
The Marines are like my West Highland Terrier.
449
1211846
1976
海军陆战队就像我的西高地白梗(一种狗)
20:13
They get up every morning, they want to dig a hole
450
1213846
2381
每天早上醒来,挖一个洞
然后杀死些什么
20:16
and they want to kill something.
451
1216251
1571
20:17
(Laughter)
452
1217846
1976
(笑声)
20:19
I don't want my Marines handing out aid.
453
1219846
2976
我不想我的海军陆战队去给谁提供援助
20:22
I want them to be Marines.
454
1222846
2000
我只想让他们当海军陆战队
20:25
That's what keeps the Sys Admin Force from being a pussy force.
455
1225846
1976
这使得“系统监管”力量免于沦为一直柔弱的部队
20:27
It keeps it from being the U.N.
456
1227846
1976
免于变成联合国的部队
20:29
You shoot at these people the Marines are going to come over and kill you.
457
1229846
1976
你若向他们射击,那么海军陆战队员们会冲过来杀掉你
20:31
(Laughter)
458
1231846
2976
(笑声)
20:34
(Applause)
459
1234846
2976
(掌声)
20:37
Department of Navy, strategic subs go this way,
460
1237846
2976
海军总部的战略者们就要走这条路
20:40
surface combatants are over there,
461
1240846
1976
水面战斗部队就在那里
20:42
and the news is they may actually be that small.
462
1242846
2286
将来可能他们会变得很小
(笑声)
20:45
(Laughter)
463
1245156
2666
20:47
I call it the Smart Dust Navy.
464
1247846
1976
我将那时的海军称之为“明智之尘”
20:49
I tell young officers, "You may command 500 ships in your career.
465
1249846
1976
我告诉年轻的官员,你可以在你一生之中指挥500艘舰船
20:51
Bad news is they may not have anybody on them."
466
1251846
4000
但是船上没有人
20:56
Carriers go both ways because they're a swing asset.
467
1256846
3000
航母部队两条路线都要走,因为他们是不固定的
21:00
You'll see the pattern -- airborne, just like carriers.
468
1260846
2976
你会看到这样的模式——海军航空部队,就像航母部队一样
21:03
Armor goes this way.
469
1263846
1976
装甲部队也会如此
21:05
Here's the dirty secret of the Air Force,
470
1265846
976
下面就是关于空军的恶心的秘密
21:06
you can win by bombing.
471
1266846
1976
你会用炸弹取胜
21:08
But you need lots of these guys on the ground to win the peace.
472
1268846
3000
但是在赢得和平的过程中你需要很多这些在陆上的家伙
21:11
Shinseki was right with the argument.
473
1271870
3000
辛赛奇的观点是对的
21:15
Air force, strategic airlift goes both ways.
474
1275846
3976
空军,在战略上的空运中也要两条腿走路
21:19
Bombers, fighters go over here.
475
1279846
4000
轰炸机,战斗机也要这样走
21:24
Special Operations Command down at Tampa.
476
1284846
1976
特殊行动指挥部在坦帕市
21:26
Trigger-pullers go this way.
477
1286846
3000
步兵也要如此
21:30
Civil Affairs, that bastard child, comes over here.
478
1290846
2976
民政部,那个混蛋小孩,也要到这里来
21:33
Return to the Army.
479
1293846
1976
回到部队中去
21:35
The point about the trigger-pullers and Special Operations Command.
480
1295846
3191
这是关于步兵和特别行动指挥部的
不需要理由,这些家伙总是很活跃
21:39
No off season, these guys are always active.
481
1299061
2096
21:41
They drop in, do their business, disappear.
482
1301846
5976
他们介入、做事情,然后消失
21:47
See me now. Don't talk about it later.
483
1307846
1976
现在看我,以后可不要再讨论这个问题了
21:49
(Laughter)
484
1309846
3976
(笑声)
21:53
I was never here.
485
1313846
1976
我从没来过这里
21:55
(Laughter)
486
1315846
2976
(笑声)
21:58
The world is my playground.
487
1318846
1976
世界都是我的游乐场
22:00
(Laughter)
488
1320846
3976
(笑声)
22:04
I want to keep trigger-pullers trigger-happy.
489
1324846
1976
我只想让步兵们开开心心地当地道的步兵
22:06
I want the rules to be as loose as possible.
490
1326846
2096
我想让这些规则尽可能地变宽松
22:08
Because when the thing gets prevented in Chicago
491
1328966
2286
因为在芝加哥事情受阻了
有三百万人都死了
22:11
with the three million dead
492
1331276
1546
22:12
that perverts our political system beyond all recognition,
493
1332846
2762
这就让我们的政治部门很受打击
有些人要先杀掉政治部门的人
22:15
these are the guys who are going to kill them first.
494
1335632
2477
所以最好让他们沿着这条路先犯点错误
22:18
So it's better off to have them make some mistakes along the way
495
1338323
1976
而不是只是眼睁睁地看着
22:20
than to see that.
496
1340323
1499
22:21
Reserve component --
497
1341846
1976
保留部分——
22:23
National Guard reserves overwhelmingly Sys Admin.
498
1343846
2976
国民警卫队保留占绝对优势的“系统监管”力量
22:26
How are you going to get them to work for this force?
499
1346846
1976
你怎样才能让他们为“系统监管”做事呢?
22:28
Most firemen in this country do it for free.
500
1348846
2096
美国的许多消防员都是免费为它做事的
22:30
This is not about money.
501
1350966
1856
这不是钱的问题
22:32
This is about being up front with these guys and gals.
502
1352846
3000
而是要让这些孩子们重到最前面
22:37
Last point, intelligence community --
503
1357846
1976
最后一点,情报界——
22:39
the muscle and the defense agencies go this way.
504
1359846
3976
政界和国防部都要参与
22:43
What should be the CIA, open, analytical, open source
505
1363846
2976
CIA要变的开放,去分析问题,公开资源
22:46
should come over here.
506
1366846
1976
要参与其中
22:48
The information you need to do this is not secret.
507
1368846
2976
你做事所需要的信息不是秘密
22:51
It's not secret.
508
1371846
1976
这不是秘密
22:53
Read that great piece in the New Yorker
509
1373846
976
读一下《纽约客》上的那一页
22:54
about how our echo boomers, 19 to 25, over in Iraq
510
1374846
2976
关于那些婴儿潮一代的子女们,大约19到25岁的那些在伊拉克的家伙们
22:57
taught each other how to do Sys Admin work,
511
1377846
2976
是怎样通过互联网上的聊天室来相互学习
23:00
over the Internet in chat rooms.
512
1380846
1976
完成“系统监管”的工作的
23:02
They said, "Al Qaeda could be listening."
513
1382846
1976
他们说,“基地组织应当听听”
23:04
They said, "Well, Jesus, they already know this stuff."
514
1384846
2620
他们说,“其实,主啊,他们已经都知道啦”
(笑声)
23:07
(Laughter)
515
1387490
2332
23:09
Take a gift in the left hand.
516
1389846
1976
左手拿一个礼物
23:11
These are the sunglasses that don't scare people, simple stuff.
517
1391846
4000
有不会吓到别人的太阳镜,简单的东西
23:17
Censors and transparency, the overheads go in both directions.
518
1397846
2976
经费不仅要用于审查工作,也要用来使工作透明化
23:20
Thanks.
519
1400846
1150
谢谢大家
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog