请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Liang Qi
校对人员: Zhu Jie
00:26
I get asked a lot what the difference
between my work is
0
26000
2667
很多人问我,我的工作
00:28
and typical Pentagon
long-range strategic planners.
1
28691
3285
与一位典型的五角大楼长期战略计划者的工作有什么区别
00:32
And the answer I like to offer is
2
32000
976
我给他们的答案是
00:33
what they typically do is they think
about the future of wars
3
33000
2976
那些计划者们总是在战争的大背景下
00:36
in the context of war.
4
36000
1976
思考战争的未来
00:38
And what I've spent 15 years
doing in this business --
5
38000
2976
而我花费了15年时间所做的事情
00:41
and it's taken me almost
14 to figure it out --
6
41000
2239
——其实我花了14年才搞清楚我到底在做什么——
00:43
is I think about the future of wars
in the context of everything else.
7
43263
4713
是我却是在非战争的大背景下思考战争的未来
00:48
So I tend to specialize
on the scene between war and peace.
8
48000
3976
所以我倾向于关注那些介于战争和和平之间的事情
00:52
The material I'm going to show
you is one idea from a book
9
52000
2976
我要向大家介绍的是一本书中的一个观点
00:55
with a lot of ideas.
10
55000
976
呃~不是一个,而是好几个观点
00:56
It's the one that takes me
around the world right now
11
56000
2524
正是为此我才周游世界
00:58
interacting with foreign
militaries quite a bit.
12
58548
2286
与各国军方交流
01:01
The material was generated
in two years of work I did
13
61000
1976
这些观点都是基于我这两年来
01:03
for the Secretary of Defense,
14
63000
976
为美国国防部所做的工作
01:04
thinking about a new
national grand strategy
15
64000
2976
——为美国
01:07
for the United States.
16
67000
1150
寻找一个新的国家整体战略
01:08
I'm going to present a problem
17
68826
1429
我想给大家提出一个问题
01:10
and try to give you an answer.
18
70279
2000
看看您怎么回答
01:13
Here's my favorite bonehead concept
from the 1990s in the Pentagon:
19
73000
3976
以下是自上世纪90年代以来我最喜欢的“五角大楼的愚蠢概念”
01:17
the theory of anti-access,
area-denial asymmetrical strategies.
20
77000
3976
——反介入、区域封锁的非对称战略理论
01:21
Why do we call it that?
21
81000
976
为什么我们给它起了这么一个名字呢?
01:22
Because it's got all those
A's lined up I guess.
22
82000
4000
我猜这是因为它所有的单词开头都是A
01:30
This is gobbledygook for
23
90000
1976
带官腔的文章都这样
01:32
if the United States fights
somebody we're going to be huge.
24
92000
2976
如果美国要打谁,那么我们美国必是巨大的
01:35
They're going to be small.
25
95000
976
则对方必是渺小的
01:36
And if they try to fight us
in the traditional, straight-up manner
26
96000
1976
如果对方要以传统的直接的方式开战的话
01:38
we're going to kick their ass,
27
98000
976
我们必能将其揍扁
01:39
which is why people don't
try to do that any more.
28
99000
2976
正因为如此,他们才不会以那样传统的方式向美国开战
01:42
I met the last Air Force
General who had actually
29
102000
2976
我遇到过一个当过空军将军的家伙
01:45
shot down an enemy plane in combat.
30
105000
1976
他曾经在战斗中击落过敌人的飞机
01:47
He's now a one star General.
31
107000
1976
而他现在是一个一星上将
01:49
That's how distant
we are from even meeting an air force
32
109000
3976
而自上次我们发现一个愿意与美国空军部队进行空战的敌人
01:53
willing to fly against ours.
33
113000
1976
竟然已经是那么久远的事情
01:55
So that overmatched capability
creates problems --
34
115000
2976
因此,这种压倒对手的能力引起了许多问题
01:58
catastrophic successes
the White House calls them.
35
118000
2976
——而白宫称之为“灾难性的成功”
02:01
(Laughter)
36
121000
2976
(笑声)
02:04
And we're trying to figure that out,
37
124000
1976
我们正努力搞懂它
02:06
because it is an amazing capability.
38
126000
1976
因为这是一种令人惊奇的能力
02:08
The question is, what's the good
you can do with it?
39
128000
2976
问题是,你能用它做什么呢?
02:11
OK?
40
131000
1976
对么?
02:13
The theory of anti-access, area-denial
asymmetrical strategies --
41
133000
3976
反介入、区域封锁的非对称战略理论——
02:17
gobbledygook that we sell to Congress,
42
137000
1976
我们卖给国会的官样文章
02:19
because if we just told them
we can kick anybody's asses
43
139000
2976
因为如果我们直接告诉议员们我们能揍扁敌人
02:22
they wouldn't buy us
all the stuff we want.
44
142000
2048
议员们是不会给我们买我们所需要的东西的
02:24
So we say, area-denial, anti-access
asymmetrical strategies
45
144072
3904
所以我们将其称之为反介入、区域封锁的非对称战略理论
02:28
and their eyes glaze over.
46
148000
1976
他们一听,立刻就呆掉了
02:30
(Laughter)
47
150000
2976
(笑声)
02:33
And they say, "Will you
build it in my district?"
48
153000
2976
然后他们会问:“你会不会在我所在的区部署一个“?
02:36
(Laughter)
49
156000
1976
(笑声)
02:38
(Applause)
50
158000
3976
(掌声)
02:42
Here's my parody and it ain't much of one.
51
162000
976
下面我将举一个例子
02:43
Let's talk about a battle space.
52
163000
976
让我们聊一个“战斗区域”
02:44
I don't know, Taiwan Straits 2025.
53
164000
1976
我也不懂,台湾海峡2025
02:46
Let's talk about an enemy embedded
within that battle space.
54
166000
2976
让我们先谈一个在此战斗区域中的敌人
02:49
I don't know, the Million Man Swim.
55
169000
1976
呃~~比如一百万个在海峡中游泳的人
02:51
(Laughter)
56
171000
2976
(笑声)
02:54
The United States has to access
that battle space instantaneously.
57
174000
3143
美国必须立刻进入该区域
02:57
They throw up anti-access,
area-denial asymmetrical strategies.
58
177167
3809
于是使用了反介入、区域封锁的非对称战略理论
03:01
A banana peel on the tarmac.
59
181000
1976
而停机坪上出现了一个香蕉皮~
03:03
(Laughter)
60
183000
976
(笑声)
03:04
Trojan horses on our computer networks
61
184000
1976
我们电脑网络中的特洛伊木马
03:06
reveal all our Achilles' heels instantly.
62
186000
2976
立刻告诉敌人我们的致命弱点在何处
03:09
We say, "China, it's yours."
63
189000
1976
我们说,这木马是中国的
03:11
Prometheus approach, largely
a geographic definition,
64
191000
2976
主要从地理定义上来说,是普罗米修斯的方法
03:14
focuses almost exclusively
on the start of conflict.
65
194000
1976
几乎完全集中在冲突的初期
03:16
We field the first-half team in a league
66
196000
1976
我们在联赛的上半段领先
03:18
that insists on keeping score
until the end of the game.
67
198000
2976
保持这个分数,直到比赛结束
03:21
That's the problem.
68
201000
1976
这就是问题所在
03:23
We can run the score up against anybody,
69
203000
1976
我们能迅速得分超过任何人
03:25
and then get our asses
kicked in the second half --
70
205000
2429
然后再后半段的比赛中比人家揍扁
03:27
what they call fourth generation warfare.
71
207453
2523
他们称之为第四代战争
03:30
Here's the way
I like to describe it instead.
72
210000
2143
下面我要描述一下第四代战争
03:32
There is no battle space the U.S.
Military cannot access.
73
212167
2809
目前,没有美军不能进入的战斗区域
03:35
They said we couldn't do Afghanistan.
We did it with ease.
74
215000
1976
有人说我们不能进入阿富汗,而我们却轻易地做到了
03:37
They said we couldn't do Iraq.
75
217000
1976
有人说我们不能进入伊拉克
03:39
We did it with 150 combat
casualties in six weeks.
76
219000
3976
我们也做到了,而且代价是六周内只有150个战斗伤员
03:43
We did it so fast we weren't
prepared for their collapse.
77
223000
3976
我们进入的速度如此之快,以至于我们都还没有对伊拉克的垮台做好准备
03:47
There is nobody we can't take down.
78
227000
2976
世上没有我们打不垮的敌人
03:50
The question is, what do
you do with the power?
79
230000
1976
而问题是,我们怎么使用这样的能力
03:52
So there's no trouble
accessing battle spaces.
80
232000
2191
因此,在进入战斗区域方面,我们是不存在问题的
03:54
What we have trouble accessing
is the transition space
81
234215
2761
事实上,我们无法顺利进入的
03:57
that must naturally follow,
82
237000
1976
是随之而来的“过渡区域”
03:59
and creating the peace space
that allows us to move on.
83
239000
3000
并创造允许我们继续前进的“和平区域”
04:03
Problem is, the Defense
Department over here
84
243000
2096
问题是,管理此处的国防部门
04:05
beats the hell out of you.
85
245120
2000
他妈的把人家赶出去了
04:07
The State Department over here says,
86
247826
1715
然后管理此处的国务院人员却对人家说
04:09
"Come on boy, I know you can make it."
87
249565
2000
”来吧伙计,我知道你能行“
04:11
And that poor country runs off that ledge,
88
251976
2000
然后那个可怜的国家就逃掉了
04:14
does that cartoon thing and then drops.
89
254000
1976
做一些卡通一样的蠢事然后垮掉了
04:16
(Laughter)
90
256000
5976
(笑声)
04:22
This is not about overwhelming
force, but proportional force.
91
262000
1976
我们的确拥有压倒性的武力,不应盲目地全部使用
04:24
It's about non-lethal technologies,
92
264000
1976
有些事情是于致命性武器无关的
04:26
because if you fire real ammo into a crowd
93
266000
2976
因为如果你对一群参与暴乱的妇女和儿童
04:29
of women and children rioting
94
269000
2000
开火的话
04:31
you're going to lose friends very quickly.
95
271976
2000
你会很快失去你的朋友
04:34
This is not about projecting
power, but about staying power,
96
274000
2858
这与启用武力无关,问题在于如何克制使用武力
04:36
which is about legitimacy with the locals.
97
276882
2094
关系到合法性的问题
04:39
Who do you access in this
transition space?
98
279000
2048
你应该派谁进入这种过渡区域呢?
04:41
You have to create internal partners.
You have to access coalition partners.
99
281072
3620
你必须创造内部的合作伙伴,必须拥有同盟
04:44
We asked the Indians
for 17,000 peace keepers.
100
284716
2260
我们请17000个印度人来当和平卫士
04:47
I know their senior leadership,
they wanted to give it to us.
101
287000
2976
我认识他们的高层领导人,他们愿意派人给我们
04:50
But they said to us, "You know what?
102
290000
1976
但是他们说,你知道么?
04:52
In that transition space you're
mostly hat not enough cattle.
103
292000
3000
在那个过渡区域你的人手还不够
04:55
We don't think you can pull it off,
104
295826
1150
我们觉得你还是完不成
04:57
we're not going to give you
our 17,000 peace keepers for fodder."
105
297000
1976
所以我们不会给我们的17000人去浪费
04:59
We asked the Russians for 40,000.
106
299000
2976
我们问俄国要40000人
05:02
They said no.
107
302000
976
他们不给
05:03
I was in China in August, I said,
108
303000
976
我说过,八月份的时候我在中国
05:04
"You should have 50,000
peace keepers in Iraq.
109
304000
2976
“你们应该派50000人去伊拉克维和
05:07
It's your oil, not ours."
110
307000
2000
因为那是你的石油,不是我的石油”
05:10
Which is the truth. It's their oil.
111
310000
1976
事实上,那确实是他们的石油
05:12
And the Chinese said to me, "Dr.
Barnett, you're absolutely right.
112
312000
3143
然后那个中国人告诉我,“Barnett先生,你完全正确
05:15
In a perfect world we'd have 50,000 there.
113
315167
2809
如果世界是完美的,我们愿意派50000人过去
05:18
But it's not a perfect world,
114
318000
1976
但是现在,世界是不完美的
05:20
and your administration isn't
getting us any closer."
115
320000
3000
而你们美国人在那里的管理也没有让我们更接近完美世界”
05:24
But we have trouble
accessing our outcomes.
116
324000
2048
我们在获取成果上也存在问题
05:27
We lucked out, frankly, on the selection.
117
327000
1976
坦白讲,我们在选举上的胜利是都是凭借运气
05:29
We face different opponents
across these three.
118
329000
2976
我们面对着这三方的敌人
05:32
And it's time to start admitting
119
332000
976
是时候开始承认
05:33
you can't ask the same 19-year-old
to do it all, day in and day out.
120
333000
3976
你不能要求同样是19岁的人来做所有的事情,过一天算一天
05:37
It's just too damn hard.
121
337000
1976
这他妈的太难了
05:39
We have an unparalleled
capacity to wage war.
122
339000
3000
我们拥有一种不平衡的发动战争的能力
05:43
We don't do the everything else so well.
123
343000
2976
但我们对非战争的事情却处理不好
05:46
Frankly, we do it better than anybody
and we still suck at it.
124
346000
1976
坦白说,我们已经比其他任何人做的都要好了,但我们仍然举步维艰
05:48
We have a brilliant Secretary of War.
125
348000
1976
我们有一个出色的“战争部长”
05:50
We don't have a Secretary
of Everything Else.
126
350000
2976
我们却没有一个“非战争事务部长”
05:53
Because if we did, that guy
would be in front of the Senate,
127
353000
2858
因为如果我们有,那个家伙就会成为出色的议员
05:55
still testifying over Abu Ghraib.
128
355882
2094
继续审查伊拉克美军虐囚事件
05:58
The problem is he doesn't exist.
129
358000
2976
问题是这个人并不存在
06:01
There is no Secretary of Everything Else.
130
361000
2000
没有所谓的“非战争事务部长”
06:04
I think we have an unparalleled
capacity to wage war.
131
364000
2976
我认为我们拥有一种不平衡的发动战争的能力
06:07
I call that the Leviathan Force.
132
367000
1976
我称之为“巨轮之力”
06:09
What we need to build is a force
for the Everything Else.
133
369000
1976
而我们需要打造一种能力,是处理非战争事务的能力
06:11
I call them the System Administrators.
134
371000
1976
我称之为”系统监管“
06:13
What I think this really represents
135
373000
1976
我认为,这说明了我们缺乏一套详细的规则
06:15
is lack of an A to Z rule set
for the world as a whole
136
375000
1976
来处理政治破产的国家
06:17
for processing politically
bankrupt states.
137
377000
2048
使这个世界成为一个整体
06:19
We have one for processing
economically bankrupt states.
138
379072
2904
我们有处理经济破产的国家的规则
06:22
It's the IMF Sovereign
Bankruptcy Plan, OK?
139
382000
3976
就是”国际货币基金组织主权破产计划“,对么?
06:26
We argue about it every time we use it.
140
386000
1976
每次使用它时,我们总在争论
06:28
Argentina just went through it,
broke a lot of rules.
141
388000
1976
阿根廷正在实行,打破了许多规则
06:30
They got out on the far end, we said,
"Fine, don't worry about it."
142
390000
3191
他们快完了,我们说,无所谓啦,不要担心它
06:33
It's transparent. A certain
amount of certainty
143
393215
2761
它是透明的、总量确定的
06:36
gives the sense of a non-zero outcome.
144
396000
1976
给我们的感觉,总归多多少少是有产出的
06:38
We don't have one for processing
politically bankrupt states
145
398000
2858
而当政治破产的时候呢?
06:40
that, frankly, everybody wants gone.
146
400882
2094
坦白讲,每个人都想逃离
06:43
Like Saddam, like Mugabe,
like Kim Jong-Il --
147
403000
3000
例如萨达姆,例如穆加贝,例如金正日——
06:47
people who kill in hundreds
of thousands or millions.
148
407000
3976
那些杀害成百上千人的家伙
06:51
Like the 250,000 dead so far in Sudan.
149
411000
3000
例如目前在苏丹已经有250000人受害
06:55
What would an A to Z system look like?
150
415000
1976
这个监管系统该是什么样的呢?
06:57
I'm going to distinguish
between what I call
151
417000
2096
下面我将区分一下我刚刚所讲的
06:59
front half and back half.
152
419120
2000
上半场和下半场
07:02
And let's call this red line,
I don't know, mission accomplished.
153
422000
3976
我称之为红线,或者说,”完成了的任务“
07:06
(Laughter)
154
426000
2976
(笑声)
07:09
(Applause)
155
429000
3976
(掌声)
07:13
What we have extant right now,
156
433000
1976
目前在这个监管系统中,我们已经拥有的
07:15
at the beginning of this system, is the U.N.
Security Council as a grand jury.
157
435000
1976
是联合国安理会,它可以作为一个大陪审团
07:17
What can they do?
158
437000
976
他们能做什么呢?
07:18
They can indict your ass.
159
438000
2000
他们能起诉你
07:22
They can debate it. They can
write it on a piece of paper.
160
442000
1976
他们会讨论你问题,然后写下来
07:24
They can put it in an envelope
and mail it to you,
161
444000
2381
装到信封里寄给你
07:26
and then say in no uncertain
terms, "Please cut that out."
162
446405
4571
然后说义正言辞地说,请不要这样做
07:31
(Laughter)
163
451000
4976
(笑声)
07:36
That gets you about four million dead
in Central Africa over the 1990s.
164
456000
3381
因为它的存在,让上世纪90年代的非洲中部死亡了大约4000000人
07:39
That gets you 250,000 dead
in the Sudan in the last 15 months.
165
459405
4000
因为它的存在,过去的15个月中苏丹死亡了250000人
07:43
Everybody's got to answer
their grandchildren some day
166
463826
1150
有一天每个人都要告诉他们的子孙
07:45
what you did
about the holocaust in Africa,
167
465000
2048
你在非洲大屠杀中担任了什么角色
07:48
and you better have an answer.
168
468000
2000
到时你最好能答得出来
07:53
We don't have anything to translate
that will into action.
169
473000
3976
我们无法将那种意愿转化为行动
07:57
What we do have is the U.S.-enabled
Leviathan Force that says,
170
477000
2976
我们所有的就是美国具有的”巨轮之力“,他说
08:00
"You want me to take that guy down?
I'll take that guy down.
171
480000
2976
”你要我打倒谁,我就会打到谁
08:03
I'll do it on Tuesday. It will cost
you 20 billion dollars."
172
483000
2976
我周二就能打到他,那会花费你200亿美元“
08:06
(Laughter)
173
486000
4976
(笑声)
08:11
But here's the deal.
174
491000
1976
但是立刻就能成交了
08:13
As soon as I can't find
anybody else to air out,
175
493000
2286
只要我们找不到任何其他人来
08:15
I leave the scene immediately.
176
495310
1666
我就立即离开
08:17
That's called the Powell Doctrine.
177
497000
3000
这叫做”鲍威尔主义“
08:21
Way downstream we have
the International Criminal Court.
178
501000
1976
然后我们有国际刑事法庭
08:23
They love to put them on trial.
They've got Milosević right now.
179
503000
1976
他们喜欢审判罪犯,他们现在已经有了米洛舍维奇了
08:25
What are we missing?
180
505000
1976
我们还缺什么?
08:27
A functioning executive
that will translate will into action,
181
507000
2976
一个能发挥作用、将意愿转化为行动的行政力量
08:30
because we don't have it.
182
510000
1976
因为我们还没有
08:32
Every time we lead one of these efforts
183
512000
1976
每次我们作为领导力量去做点什么
08:34
we have to whip ourselves
into this imminent threat thing.
184
514000
3000
我们都会为自己制造一种迫在眉睫的巨大威胁
08:38
We haven't faced an imminent threat since
185
518000
1976
自从1962年的古巴导弹危机以来
08:40
the Cuban missile crisis in 1962.
186
520000
1976
其实我们再也没有面临过这种威胁了
08:42
But we use this language from a bygone era
187
522000
976
但我们总在使用一种过了时的语言
08:43
to scare ourselves into doing something
188
523000
2976
自我恐吓地去做一些事情
08:46
because we're a democracy
and that's what it takes.
189
526000
2429
因为我们是一个民主的国家,就该当如此
08:48
And if that doesn't work
we scream, "He's got a gun!"
190
528453
2524
如果不能成功,我们就会尖叫,“对方有枪!”
一边说着,我们一边急着往对方那里赶
08:51
just as we rush in.
191
531001
975
08:52
(Laughter)
192
532000
7976
(笑声)
09:00
And then we look over the body
193
540000
976
然后,我们搜查人家
09:01
and we find an old cigarette
lighter and we say,
194
541000
2286
我们发现了一个老式的打火机,我们就说
09:03
"Jesus, it was dark."
195
543310
1666
“天哪,果真不是什么好人”
09:05
(Laughter)
196
545000
1976
(笑声)
09:07
Do you want to do it, France?
197
547000
1976
你想让法国也来这样做么?
09:09
France says, "No, but I do
like to criticize you after the fact."
198
549000
4976
法国说,“不,我不去,但是你做完了我会批评你”
09:14
What we need downstream
is a great power enabled --
199
554000
2976
我们接下来需要的,就是启动一种巨大的力量
09:17
what I call that Sys Admin Force.
200
557000
1976
我们称之为“系统监督部队”
09:19
We should have had 250,000
troops streaming into Iraq
201
559000
1976
我们应该派250000部队去伊拉克
09:21
on the heels of that Leviathan
sweeping towards Baghdad.
202
561000
2976
为前往巴格达的部队保驾护航
09:24
What do you get then?
203
564000
976
去了能起什么作用呢?
09:25
No looting, no military disappearing,
204
565000
1976
没有掠夺,不再有军人失踪
09:27
no arms disappearing,
no ammo disappearing,
205
567000
2048
没有人再偷我们的武器军火
09:29
no Muqtada Al-Sadr -- I'm
wrecking his bones --
206
569072
2239
也再没有萨德尔出现——我正在啃他的骨头——
09:31
no insurgency.
207
571335
1641
也没有叛乱了
09:33
Talk to anybody who was over there
in the first six months.
208
573000
1976
在前半年的时间里,与在伊拉克的人交流
09:35
We had six months to feel
the lob, to get the job done,
209
575000
2976
我们就有六个月的时间去感受“高球”,去完成任务
09:38
and we dicked around for six months.
210
578000
1976
我们花六个月的时间去熟悉它
09:40
And then they turned on us.
211
580000
1976
然后他们就会站在我们这边了
09:42
Why? Because they just got fed up.
212
582000
1976
为什么?因为他们只是被激怒了
09:44
They saw what we did to Saddam.
213
584000
1976
他们看到了我们队萨达姆做了什么
09:46
They said, "You're that powerful,
you can resurrect this country.
214
586000
1976
他们说,“你们真棒,你们能能让这个国家复活
09:48
You're America."
215
588000
1976
你们是美国”
09:50
What we need is an international
reconstruction fund --
216
590000
1976
我们需要的是一个国际重建基金
09:52
Sebastian Mallaby,
Washington Post, great idea.
217
592000
2239
塞巴斯蒂安马拉比,华盛顿邮报,都挺不错的
09:54
Model on the IMF.
218
594263
1713
这都是如同国际货币基金组织一样的好例子
09:56
Instead of passing the hat each time, OK?
219
596000
2976
我们不再需要每次从人们那里筹集善款了
09:59
Where are we going to find this guy?
G20, that's easy.
220
599000
2976
那我们从哪里找到钱呢?G20嘛,多简单啊
10:02
Check out their agenda since 9/11.
221
602000
1976
看一下911事件后他们的日程表
10:04
All security dominated.
222
604000
1976
全都在关心安全问题
10:06
They're going to decide up front
how the money gets spent
223
606000
1976
他们会提前决定要花多少钱
10:08
just like in the IMF.
224
608000
976
就像国际货币基金组织一样
10:09
You vote according to how much
money you put in the kitty.
225
609000
3000
你再根据你下注的钱数来进行投票
10:12
Here's my challenge
to the Defense Department.
226
612826
1150
这是我对国防部门的建议
10:14
You've got to build this force.
You've got to seed this force.
227
614000
2976
你要建立这支部队,你要供养这支部队
10:17
You've got to track coalition partners.
Create a record of success.
228
617000
3191
你要跟踪联合部队,创造一个新的成功记录
10:20
You will get this model.
229
620215
1761
你会成功的
10:22
You tell me it's too hard to do.
230
622000
1976
你告诉我这很难
10:24
I'll walk this dog right
through that six part series on the Balkans.
231
624000
3976
那为什么我们就在巴尔干半岛做到了呢?
10:28
We did it just like that.
232
628000
1976
我就是照这样做的
10:30
I'm talking about regularizing
it, making it transparent.
233
630000
1976
我们现在需要的就是将其规范化,透明化
10:32
Would you like Mugabe gone?
234
632000
1976
你要除掉穆加贝么?
10:34
Would you like Kim Jong-Il,
who's killed about two million people,
235
634000
1976
你要除掉杀害了大约2百万人的金正日么?
10:36
would you like him gone?
236
636000
2000
要么?
10:39
Would you like a better system?
237
639000
2000
你喜欢一个更好的系统么?
10:42
This is why it matters to the military.
238
642000
1976
这就是为什么它这么重要
10:44
They've been experiencing an identity
crisis since the end of the Cold War.
239
644000
3976
从冷战末期他们就经历着身份危机
10:48
I'm not talking about the difference
between reality and desire,
240
648000
3048
我现在不是在讲现实与期望的差别
10:51
which I can do because I'm
not inside the beltway.
241
651072
2381
虽然真的能讲清楚,因为我不在华盛顿
10:53
(Laughter)
242
653477
2499
(笑声)
10:56
I'm talking about the 1990s.
243
656000
976
说说上世纪90年代
10:57
The Berlin Wall falls. We do Desert Storm.
244
657000
2976
柏林墙倒了,我们完成了沙漠风暴
11:00
The split starts to emerge
between those in the military
245
660000
1976
军队中那些看到美好未来的人
11:02
who see a future they can live with,
246
662000
1976
还有那些看到一种令他们惊恐的未来的人
11:04
and those who see a future
that starts to scare them,
247
664000
1976
他们之间的裂痕开始愈合
11:06
like the U.S. submarine community,
248
666000
1976
就像美军潜水艇部队
11:08
which watches the Soviet
Navy disappear overnight.
249
668000
2381
目睹了苏联海军的一夜消失
11:10
Ah!
250
670405
1571
哈
11:12
(Laughter)
251
672000
1976
(笑声)
11:14
So they start moving
from reality towards desire
252
674000
3976
因此他们开始从现实走向理想
11:18
and they create their own special language
253
678000
2000
他们创造了特殊的语言
11:20
to describe their voyage of self-discovery
and self-actualization.
254
680024
3143
来描述这段自我发现、自我实现的旅程
11:23
(Laughter)
255
683191
2785
(笑声)
11:26
The problem is you need a big,
sexy opponent to fight against.
256
686000
1976
问题是,你需要一个强大而又性感的对手
11:28
And if you can't find
one you've got to make one up.
257
688000
2477
如果你找不到,你就需要自己造一个
11:30
China, all grown up, going to be a looker!
258
690501
2475
中国,或所有成长起来的国家,都是不错的对象
11:33
(Laughter)
259
693000
3976
(笑声)
11:37
The rest of the military got
dragged down into the muck
260
697000
1976
整个上世纪90年代
11:39
across the 1990s
261
699000
976
其余的部队都被拖到垃圾堆里去了
11:40
and they developed this very
derisive term to describe it:
262
700000
2762
他们提出了这种非常自嘲的说法
11:42
military operations other than war.
263
702786
2000
叫“非战争军事行动”
11:45
I ask you, who joins the military
to do things other than war?
264
705000
2953
我问你,谁会只为了非战争军事行动而参军?
11:47
Actually, most of them.
265
707977
1999
事实上,大多数军人都是如此
11:50
Jessica Lynch never
planned on shooting back.
266
710000
2976
Jessica Lynch(从伊拉克战场被俘后归国的女战斗英雄)从没想过要开枪回击敌人
11:53
Most of them don't pick up a rifle.
267
713000
2000
大多数人都没摸过枪
11:57
I maintain this is code
inside the Army for,
268
717000
2096
我坚持认为这是军队内部的法则
11:59
"We don't want to do this."
269
719120
3000
因为我们不想这么做
12:03
They spent the 1990s
working the messy scene
270
723000
2096
军方在上世纪90年代一直在试图解决这件事
12:05
between globalized parts of the world
271
725120
1856
尤其是在世界上的美军可触及的各个角落
12:07
What I call the core and the gap.
272
727000
4000
我称之为核心的差距
12:12
The Clinton administration wasn't
interested in running this.
273
732000
1976
克林顿政府可不喜欢这样
12:14
For eight years, after screwing
up the relationship on day one --
274
734000
1976
整整八年,在他上任的第一天起就犯下了这个错误
12:16
inauguration day with gays
in the military --
275
736000
2976
与存在同性恋的军队站在一起,进行他的就职演说
12:19
which was deft.
276
739000
1976
而且相当敏捷灵巧
12:21
(Laughter)
277
741000
1976
(笑声)
12:23
So we were home alone for eight years.
278
743000
1976
所以我们在家里孤独了八年之久
12:25
And what did we do home alone?
279
745000
1976
我们在这八年中做了什么呢?
12:27
We bought one military
and we operated another.
280
747000
2239
我们养着一支部队,然后派另一支去打仗
12:29
It's like the guy who goes
to the doctor and says,
281
749263
2381
就像一个人到医生面前,说:
12:31
"Doctor, it hurts when I do this."
282
751668
2308
“医生,当我这样做的时候,我很疼”
12:34
(Laughter)
283
754000
2976
(笑声)
12:37
The doctor says, "Stop
doing that you idiot."
284
757000
2976
医生说:“笨蛋,那你就别再那样做不就行了?”
12:40
I used to give this brief
inside the Pentagon in the early 1990s.
285
760000
1976
我在90年代初期一直给五角大楼这个建议
12:42
I'd say, "You're buying one military
and you're operating another,
286
762000
1976
我说:“你们现在正在养着一支部队,却派另一支去打仗
12:44
and eventually it's going to hurt.
It's wrong.
287
764000
2191
最后这会让我们都很痛,这样做事是错误的
12:46
Bad Pentagon, bad!"
288
766215
1761
五角大楼那些坏蛋,坏蛋!”
12:48
(Laughter)
289
768000
1976
(笑声)
12:50
And they'd say, "Dr.
Barnett, you are so right.
290
770000
2239
然后他们说:“Barnett博士,你很正确
12:52
Can you come back next year
and remind us again?"
291
772263
2334
请明年再来,然后再提醒我们一次好么?”
12:54
(Laughter)
292
774621
5355
(笑声)
13:00
Some people say 9/11 heals the rift --
293
780000
1976
有人说911解决了这个问题
13:02
jerks the long-term transformation gurus
294
782000
2976
他们认为911让那些所谓的专家
13:05
out of their 30,000 foot view of history,
295
785000
1976
丢开了三万英尺高的历史观
13:07
drags them down in to the muck and says,
"You want a networked opponent?
296
787000
1976
让他们滚到一边,然后说,你想要一个网络化了的对手?
13:09
I've got one, he's everywhere,
go find him."
297
789000
2976
我就有一个,他无处不在,去把他找出来
13:12
It elevates MOOTW --
how we pronounce that acronym --
298
792000
2976
然后我们就有了MOOTW(非战争军事行动)——我们就是这样读它的缩写——
13:15
from crap to grand strategy,
299
795000
2976
从废话中提炼出了伟大的战略
13:18
because that's how you're
going to shrink that gap.
300
798000
1976
因为那是你准备缩小差距的方式
13:20
Some people put these two things together
301
800000
976
有些人把这两件事归到一起
13:21
and they call it empire, which I think
is a boneheaded concept.
302
801000
3000
称之为绝对权力,我觉得这是一派胡言
13:24
Empire is about the enforcement
of not just minimal rule sets,
303
804024
2953
据对权力是强制性的,而不只是你所做不到的
最小规则集
13:27
which you cannot do,
304
807001
975
13:28
but maximum rule sets which you must do.
305
808000
1976
但是那些你所必须去做的最大规则集
13:30
It's not our system of governance.
306
810000
1976
却不属于你所能监管的系统
13:32
Never how we've sought to interact
with the outside world.
307
812000
1976
我们从来没有试图去与外界互动
13:34
I prefer that phrase
System Administration.
308
814000
2048
我更喜欢“系统监管”这个说法
13:36
We enforce the minimal rule sets
309
816072
1904
我们执行最小规则集
13:38
for maintaining connectivity
to the global economy.
310
818000
2429
来维系与全球经济的联系
13:40
Certain bad things you cannot do.
311
820453
2000
有些特定的事情你是坚决不能去做的
13:45
How this impacts the way we think
about the future of war.
312
825000
1976
如何影响到我们思考战争的未来的方式
13:47
This is a concept which gets me
vilified throughout the Pentagon.
313
827000
3096
这个概念让我被所有五角大楼的人都鄙视了一遍
13:50
It makes me very popular as well.
314
830120
1856
同时它也让我现在如此的受欢迎
13:52
Everybody's got an opinion.
315
832000
1976
人人都有自己的观点
13:54
Going back to the beginning
of our country --
316
834000
2143
回顾我们国家的历史初期
13:56
historically, defenses meant
protection of the homeland.
317
836167
3000
在历史上,国防意味着保卫家园
14:00
Security has meant everything else.
318
840000
2976
安全高于一切
14:03
Written into our constitution,
319
843000
1976
这是写进我们的宪法的
14:05
two different forces,
two different functions.
320
845000
2976
两种不同的力量,两种不同的功能
14:08
Raise an army when you need it,
321
848000
1976
需要的时候,就养一支部队
14:10
and maintain a navy
for day-to-day connectivity.
322
850000
4976
需要海军就养一支海军
14:15
A Department of War,
a Department of Everything Else.
323
855000
3976
一个战争部门,一个战争之外的部门
14:19
A big stick, a baton stick.
324
859000
3000
一个是大棒,另一个却是指挥棒
14:23
Can of whup ass,
325
863000
2000
不但要把他们打倒
14:26
the networking force.
326
866000
1976
而且要建立一个网络来进行系统监管
14:28
In 1947 we merged these
two things together
327
868000
2048
1947年国防部把这两件事情
14:30
in the Defense Department.
328
870072
1904
融合到了一起
14:32
Our long-term rationale becomes,
329
872000
1976
这就成为了我们的长期理论基础
14:34
we're involved in a hair trigger
stand off with the Soviets.
330
874000
2976
我们卷入了一种与苏联一触即发的境地
14:37
To attack America is to risk
blowing up the world.
331
877000
2976
进攻美国就是威胁全世界
14:40
We connected national security
to international security
332
880000
3976
我们将国家安全与世界安全联系起来
14:44
with about a seven minute time delay.
333
884000
3000
其中只有七分钟的延时
14:48
That's not our problem now.
334
888000
1976
现在那已经不是我们的问题了
14:50
They can kill
three million in Chicago tomorrow
335
890000
2239
明天他们就能在芝加哥杀死三百万人
14:52
and we don't go
to the mattresses with nukes.
336
892263
2713
而且我们没有核武器床垫
14:55
That's the scary part.
337
895000
1976
那才是最可怕的
14:57
The question is how do we reconnect
American national security
338
897000
3976
问题是我们如何再次将美国的安全与世界的安全联系起来
15:01
with global security to make
the world a lot more comfortable,
339
901000
3976
让世界拥有安全保证,变得更美好
15:05
and to embed and contextualize
our employment
340
905000
2976
同时又让我们在全球的部队
15:08
of force around the planet?
341
908000
2000
参与其中
15:13
What's happened
since is that bifurcation I described.
342
913000
3000
目前的情况,正是我所描述的一种
15:16
We talked about this
going all the way back
343
916826
1150
我们讨论了这种
15:18
to the end of the Cold War.
344
918000
1976
退回到冷战末期的情况
15:20
Let's have a Department of War,
and a Department of Something Else.
345
920000
1976
我们需要一个战争部门,以及一个战争之外的部门
15:22
Some people say, "Hell,
9/11 did it for you."
346
922000
3976
有人说,嘿,911已经为你完成了这个想法
15:26
Now we've got a home
game and an away game.
347
926000
2048
现在我们已经有了主场和客场之分
15:28
(Laughter)
348
928072
5000
(笑声)
15:34
The Department of Homeland Security
is a strategic feel good measure.
349
934000
3286
建立本土安全部门是一个很好的战略方法
15:38
It's going to be the Department
of Agriculture for the 21st century.
350
938000
3239
它将成为21世纪的农业部门
15:42
TSA -- thousands standing around.
351
942000
2976
TSA的意思就是成千上万人站在周围
15:45
(Laughter)
352
945000
6822
(笑声)
15:51
I supported the war in Iraq.
353
951846
1976
我支持伊拉克战争
15:53
He was a bad guy with multiple priors.
354
953846
1976
他是个有着多重前科的坏人
15:55
It's not like we had to find him
355
955846
1976
我们是不可能在他杀人的现场
15:57
actually killing somebody
live to arrest him.
356
957846
4000
找到并逮捕他的
16:02
I knew we'd kick ass in the war
with the Leviathan Force.
357
962846
2667
我早就知道我们在用“巨轮之力”来战斗
我早就知道之后我们会经历一段困难的时期
16:05
I knew we'd have a hard
time with what followed.
358
965537
2285
16:07
But I know this organization doesn't
change until it experiences failure.
359
967846
3477
但是我知道不经历失败,我们的组织是不会改变的
16:11
What do I mean by these
two different forces?
360
971846
2143
我提出这两种力量是为了说明什么呢?
16:14
This is the Hobbesian Force.
361
974846
1976
这就是霍布斯的力量
16:16
I love this force. I don't
want to see it go.
362
976846
1976
我喜欢它,我不想没有它
16:18
That plus nukes rules out great power war.
363
978846
1976
我不愿意只看到由核武器支配的大国战争
16:20
This is the military the rest
of the world wants us to build.
364
980846
1976
这才是世界需要我们建立的军事力量
16:22
It's why I travel all over the world
talking to foreign militaries.
365
982846
3191
这就是为什么我满世界地跑,去与各国军方交流
这意味着什么呢?
16:26
What does this mean?
366
986061
2761
16:28
It means you've got to stop pretending
367
988846
1976
意味着你不能再假装自己能都用同样的
16:30
you can do these two very disparate
skill sets with the same 19-year-old.
368
990846
3477
19岁左右的人来完成两件完全不同的事情
换回去,早、中、晚
16:34
Switching back, morning,
afternoon, evening,
369
994347
2475
16:36
morning, afternoon, evening.
370
996846
1976
早、中、晚
16:38
Handing out aid, shooting back,
371
998846
1976
给予援助,还击
16:40
handing out aid, shooting back.
372
1000846
1976
给予援助,还击
16:42
It's too much.
373
1002846
1976
太过分了
16:44
The 19-year-olds get tired
from the switching, OK?
374
1004846
2976
那些19岁的家伙会累的好不好
16:47
(Laughter)
375
1007846
1976
(笑声)
16:49
That force on the left, you can
train a 19-year-old to do that.
376
1009846
3000
对于左边的力量,你可以训练一群19岁的人去做
16:52
That force on the right is more
like a 40-year-old cop.
377
1012870
2952
但右边的力量就必须要一群40岁左右的人去做了
16:55
You need the experience.
378
1015846
2000
你需要经验
16:58
What does this mean
in terms of operations?
379
1018846
2048
那怎么行动呢?
17:02
The rule is going to be this.
380
1022846
2000
是这样的
17:05
That Sys Admin force is the force
that never comes home,
381
1025846
2976
“系统监管”部队是从来不回家的部队
17:08
does most of your work.
382
1028846
1976
但去完成了大部分任务
17:10
You break out that Leviathan
Force only every so often.
383
1030846
2976
你频繁地派出“巨轮之力”
17:13
But here's the promise you
make to the American public,
384
1033846
1976
但是你要向美国民众保证
17:15
to your own people, to the world.
385
1035846
1976
向你的人民、向世界保证
17:17
You break out that Leviathan Force,
386
1037846
1976
你派出了军事力量
17:19
you promise, you guarantee
that you're going to mount
387
1039846
2976
你保证,你会在随后
17:22
one hell of a -- immediately
-- follow-on Sys Admin effort.
388
1042846
3976
立刻跟上“系统监管”
17:26
Don't plan for the war unless you
plan to win the peace.
389
1046846
2667
只能在你真的要实现和平的时候,才能进行战争!
(掌声)
17:29
(Applause)
390
1049537
5285
17:34
Other differences. Leviathan
391
1054846
1976
另一个区别是军事力量
17:36
traditional partners,
they all look like the Brits
392
1056846
2381
传统的伙伴,都像英国人
以及他们的殖民地
17:39
and their former colonies.
393
1059251
1571
17:40
(Laughter)
394
1060846
1976
(笑声)
17:42
Including us, I would remind you.
395
1062846
1976
我还要提醒你,这也包括我们
17:44
The rest -- wider array of partners.
396
1064846
1976
剩下的,更广泛的同盟者
17:46
International organizations,
non-governmental organizations,
397
1066846
1976
有国际组织、非政府组织
17:48
private voluntary
organizations, contractors.
398
1068846
1976
私人志愿者组织、承包商
17:50
You're not going to get away from that.
399
1070846
1976
你不能不管他们
17:52
Leviathan Force, it's all about joint
operations between the military services.
400
1072846
3762
巨轮之力,都只是在军事方面的联合行动
我们已经做完了
17:56
We're done with that.
401
1076632
1190
17:57
What we need to do
is inter-agency operations,
402
1077846
2976
我们需要去做的是在那些组织之间去开展行动
18:00
which frankly Condi Rice was in charge of.
403
1080846
2000
也就是赖斯管的那摊子事
18:02
And I'm amazed nobody asked her
that question when she was confirmed.
404
1082870
3286
而我很奇怪为什么没人问她有关于那方面的问题
我把“巨轮之力”称为男人的力量
18:06
I call the Leviathan Force
your dad's military.
405
1086180
2642
18:08
I like them young, male,
unmarried, slightly pissed off.
406
1088846
3976
我喜欢那些年轻、未婚、易怒的男孩子们
18:12
(Laughter)
407
1092846
6976
(笑声)
18:19
I call the Sys Admin Force
your mom's military.
408
1099846
2239
我把“系统监管”称为女人的力量
关于它的每件事都是男人不屑于做的
18:22
It's everything the man's military hates.
409
1102109
1976
这样性别更平衡、更成熟、有更好的教育,就会有更好的结果
18:24
Gender balanced much more, older,
educated, married with children.
410
1104109
4713
18:28
The force on the left, up or out.
411
1108846
2976
左边的力量要么使用,要不就不用
18:31
The force on the right, in and out.
412
1111846
2000
而右边的力量不可或缺
18:34
The force on the left respects
Posse Comitatus restrictions
413
1114846
2976
左边的力量要顾及到在调配美国国内的
18:37
on the use of force inside the U.S.
414
1117846
1976
临时部队时遇到的问题
18:39
The force on the right's going
to obliterate it.
415
1119846
1976
而右边的力量就会扫平一切问题
18:41
That's where the National
Guard's going to be.
416
1121846
976
那就是国民警卫队要做的事情
18:42
The force on the left is never
coming under the purview
417
1122846
1976
左边的力量从来不需要考虑
18:44
of the International Criminal Court.
418
1124846
1976
是否违反了国际刑事法庭的规定
18:46
Sys Admin Force has to.
419
1126846
2000
但“系统监管”会考虑
18:50
Different definitions
of network centricity.
420
1130846
2976
二者对网络中心的定义是不同的
18:53
One takes down networks, one puts them up.
421
1133846
2976
一个是摧毁网络,一个是建立网络
18:56
And you've got to wage war here
in such a way to facilitate that.
422
1136846
3976
你必须在以一种更好的方式来发动战争
19:00
Do we need a bigger budget?
423
1140846
1976
我们需要更多预算么?
19:02
Do we need a draft to pull this off?
424
1142846
2976
我们需要预制一个计划么?
19:05
Absolutely not.
425
1145846
2000
完全不需要
19:09
I've been told by the Revolution
of Military Affairs crowd for years,
426
1149846
3286
多年来倡导军事变革的人们一种跟我讲
19:13
we can do it faster, cheaper,
smaller, just as lethal.
427
1153846
2976
我们能做得更快、花费更少、动员的规模更小,给出致命一击
19:16
I say, "Great, I'm going to take the Sys
Admin budget out of your hide."
428
1156846
3976
我说,“那太好了,我要把‘系统监管’的钱从你的预算里拿出来”
19:20
Here's the larger point.
429
1160846
1976
这才是重点
19:22
You're going to build the Sys Admin
Force inside the U.S. Military first.
430
1162846
1976
你要首先在美国军队内部建立“系统监管”力量
19:24
But ultimately you're going
to civilianize it, probably two thirds.
431
1164846
3976
但是最终你要将其中的大约三分之二平民化
19:28
Inter agency-ize it, internationalize it.
432
1168846
3976
将它推广到各种组织之间,使其全球化
19:32
So yes, it begins inside the Pentagon,
433
1172846
1976
当然,这要从五角大楼开始
19:34
but over time it's going
to cross that river.
434
1174846
2976
但是很快就会越过那条河
19:37
(Laughter)
435
1177846
2976
(笑声)
19:40
I have been to the mountain top.
I can see the future.
436
1180846
2976
我已经登顶了,我能看到希望
19:43
I may not live long enough to get you
there, but it's going to happen.
437
1183846
3334
我可能不能活到那一天,但是事情已经开始进行了
我们会拥有一个战争之外的部门
19:47
We're going to have
a Department of Something Else
438
1187204
2381
处理战争和和平之间的事务
19:49
between war and peace.
439
1189609
1213
19:50
Last slide.
440
1190846
976
最后一页
19:51
Who gets custody of the kids?
441
1191846
1976
那么谁来照顾这些孩子们呢?
19:53
This is where the Marines
in the audience get kind of tense.
442
1193846
2858
台下的海军陆战队员们开始有点紧张了
(笑声)
19:56
(Laughter)
443
1196728
6094
20:02
And this is when they think
about beating the crap out of me
444
1202846
2858
这正是他们把我的话
当成废话的时刻
20:05
after the talk.
445
1205728
1094
20:06
(Laughter)
446
1206846
976
(笑声)
20:07
Read Max Boon.
447
1207846
1976
读一下Max Boon
20:09
This is the history of the marines
-- small wars, small arms.
448
1209846
1976
这是海军陆战队的历史——小型的战争,轻型的武器
20:11
The Marines are like my West
Highland Terrier.
449
1211846
1976
海军陆战队就像我的西高地白梗(一种狗)
20:13
They get up every morning,
they want to dig a hole
450
1213846
2381
每天早上醒来,挖一个洞
然后杀死些什么
20:16
and they want to kill something.
451
1216251
1571
20:17
(Laughter)
452
1217846
1976
(笑声)
20:19
I don't want my Marines handing out aid.
453
1219846
2976
我不想我的海军陆战队去给谁提供援助
20:22
I want them to be Marines.
454
1222846
2000
我只想让他们当海军陆战队
20:25
That's what keeps the Sys Admin
Force from being a pussy force.
455
1225846
1976
这使得“系统监管”力量免于沦为一直柔弱的部队
20:27
It keeps it from being the U.N.
456
1227846
1976
免于变成联合国的部队
20:29
You shoot at these people the Marines
are going to come over and kill you.
457
1229846
1976
你若向他们射击,那么海军陆战队员们会冲过来杀掉你
20:31
(Laughter)
458
1231846
2976
(笑声)
20:34
(Applause)
459
1234846
2976
(掌声)
20:37
Department of Navy,
strategic subs go this way,
460
1237846
2976
海军总部的战略者们就要走这条路
20:40
surface combatants are over there,
461
1240846
1976
水面战斗部队就在那里
20:42
and the news is they may
actually be that small.
462
1242846
2286
将来可能他们会变得很小
(笑声)
20:45
(Laughter)
463
1245156
2666
20:47
I call it the Smart Dust Navy.
464
1247846
1976
我将那时的海军称之为“明智之尘”
20:49
I tell young officers, "You may
command 500 ships in your career.
465
1249846
1976
我告诉年轻的官员,你可以在你一生之中指挥500艘舰船
20:51
Bad news is they may not
have anybody on them."
466
1251846
4000
但是船上没有人
20:56
Carriers go both ways
because they're a swing asset.
467
1256846
3000
航母部队两条路线都要走,因为他们是不固定的
21:00
You'll see the pattern --
airborne, just like carriers.
468
1260846
2976
你会看到这样的模式——海军航空部队,就像航母部队一样
21:03
Armor goes this way.
469
1263846
1976
装甲部队也会如此
21:05
Here's the dirty secret of the Air Force,
470
1265846
976
下面就是关于空军的恶心的秘密
21:06
you can win by bombing.
471
1266846
1976
你会用炸弹取胜
21:08
But you need lots of these guys
on the ground to win the peace.
472
1268846
3000
但是在赢得和平的过程中你需要很多这些在陆上的家伙
21:11
Shinseki was right with the argument.
473
1271870
3000
辛赛奇的观点是对的
21:15
Air force, strategic
airlift goes both ways.
474
1275846
3976
空军,在战略上的空运中也要两条腿走路
21:19
Bombers, fighters go over here.
475
1279846
4000
轰炸机,战斗机也要这样走
21:24
Special Operations Command down at Tampa.
476
1284846
1976
特殊行动指挥部在坦帕市
21:26
Trigger-pullers go this way.
477
1286846
3000
步兵也要如此
21:30
Civil Affairs, that bastard
child, comes over here.
478
1290846
2976
民政部,那个混蛋小孩,也要到这里来
21:33
Return to the Army.
479
1293846
1976
回到部队中去
21:35
The point about the trigger-pullers
and Special Operations Command.
480
1295846
3191
这是关于步兵和特别行动指挥部的
不需要理由,这些家伙总是很活跃
21:39
No off season, these
guys are always active.
481
1299061
2096
21:41
They drop in, do
their business, disappear.
482
1301846
5976
他们介入、做事情,然后消失
21:47
See me now. Don't talk about it later.
483
1307846
1976
现在看我,以后可不要再讨论这个问题了
21:49
(Laughter)
484
1309846
3976
(笑声)
21:53
I was never here.
485
1313846
1976
我从没来过这里
21:55
(Laughter)
486
1315846
2976
(笑声)
21:58
The world is my playground.
487
1318846
1976
世界都是我的游乐场
22:00
(Laughter)
488
1320846
3976
(笑声)
22:04
I want to keep trigger-pullers
trigger-happy.
489
1324846
1976
我只想让步兵们开开心心地当地道的步兵
22:06
I want the rules to be
as loose as possible.
490
1326846
2096
我想让这些规则尽可能地变宽松
22:08
Because when the thing
gets prevented in Chicago
491
1328966
2286
因为在芝加哥事情受阻了
有三百万人都死了
22:11
with the three million dead
492
1331276
1546
22:12
that perverts our political
system beyond all recognition,
493
1332846
2762
这就让我们的政治部门很受打击
有些人要先杀掉政治部门的人
22:15
these are the guys who are going
to kill them first.
494
1335632
2477
所以最好让他们沿着这条路先犯点错误
22:18
So it's better off to have them
make some mistakes along the way
495
1338323
1976
而不是只是眼睁睁地看着
22:20
than to see that.
496
1340323
1499
22:21
Reserve component --
497
1341846
1976
保留部分——
22:23
National Guard reserves
overwhelmingly Sys Admin.
498
1343846
2976
国民警卫队保留占绝对优势的“系统监管”力量
22:26
How are you going to get
them to work for this force?
499
1346846
1976
你怎样才能让他们为“系统监管”做事呢?
22:28
Most firemen in this
country do it for free.
500
1348846
2096
美国的许多消防员都是免费为它做事的
22:30
This is not about money.
501
1350966
1856
这不是钱的问题
22:32
This is about being up front
with these guys and gals.
502
1352846
3000
而是要让这些孩子们重到最前面
22:37
Last point, intelligence community --
503
1357846
1976
最后一点,情报界——
22:39
the muscle and the defense
agencies go this way.
504
1359846
3976
政界和国防部都要参与
22:43
What should be the CIA, open,
analytical, open source
505
1363846
2976
CIA要变的开放,去分析问题,公开资源
22:46
should come over here.
506
1366846
1976
要参与其中
22:48
The information you need
to do this is not secret.
507
1368846
2976
你做事所需要的信息不是秘密
22:51
It's not secret.
508
1371846
1976
这不是秘密
22:53
Read that great piece in the New Yorker
509
1373846
976
读一下《纽约客》上的那一页
22:54
about how our echo boomers,
19 to 25, over in Iraq
510
1374846
2976
关于那些婴儿潮一代的子女们,大约19到25岁的那些在伊拉克的家伙们
22:57
taught each other
how to do Sys Admin work,
511
1377846
2976
是怎样通过互联网上的聊天室来相互学习
23:00
over the Internet in chat rooms.
512
1380846
1976
完成“系统监管”的工作的
23:02
They said, "Al Qaeda could be listening."
513
1382846
1976
他们说,“基地组织应当听听”
23:04
They said, "Well, Jesus,
they already know this stuff."
514
1384846
2620
他们说,“其实,主啊,他们已经都知道啦”
(笑声)
23:07
(Laughter)
515
1387490
2332
23:09
Take a gift in the left hand.
516
1389846
1976
左手拿一个礼物
23:11
These are the sunglasses that don't
scare people, simple stuff.
517
1391846
4000
有不会吓到别人的太阳镜,简单的东西
23:17
Censors and transparency,
the overheads go in both directions.
518
1397846
2976
经费不仅要用于审查工作,也要用来使工作透明化
23:20
Thanks.
519
1400846
1150
谢谢大家
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。