Thomas Barnett: Rethinking America's military strategy

151,023 views ・ 2008-04-15

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Chun Xu 審譯者: Nova Upinel Altesse
00:26
I get asked a lot what the difference between my work is
0
26000
2667
很多人問我,我的工作
00:28
and typical Pentagon long-range strategic planners.
1
28691
3285
與一位典型的五角大樓長期戰略計劃者的工作有什麼區別
00:32
And the answer I like to offer is
2
32000
976
我給他們的答案是
00:33
what they typically do is they think about the future of wars
3
33000
2976
那些計劃者們總是在戰爭的大背景下
00:36
in the context of war.
4
36000
1976
思考戰爭的未來。
00:38
And what I've spent 15 years doing in this business --
5
38000
2976
而我花費了15年時間所做的事情
00:41
and it's taken me almost 14 to figure it out --
6
41000
2239
其實我花了14年才搞清楚我到底在做什麼——
00:43
is I think about the future of wars in the context of everything else.
7
43263
4713
是我卻是在非戰爭的大背景下思考戰爭的未來
00:48
So I tend to specialize on the scene between war and peace.
8
48000
3976
所以我傾向於關注那些介於戰爭和和平之間的事情
00:52
The material I'm going to show you is one idea from a book
9
52000
2976
我要向大家介紹的是一本書中的一個觀點
00:55
with a lot of ideas.
10
55000
976
呃~不是一個,而是好幾個觀點
00:56
It's the one that takes me around the world right now
11
56000
2524
正是為此我才周遊世界
00:58
interacting with foreign militaries quite a bit.
12
58548
2286
與各國軍方交流
01:01
The material was generated in two years of work I did
13
61000
1976
這些觀點都是基於我這兩年來
01:03
for the Secretary of Defense,
14
63000
976
為美國國防部所做的工作
01:04
thinking about a new national grand strategy
15
64000
2976
尋找一個新的國家整體戰略
01:07
for the United States.
16
67000
1150
——為美國
01:08
I'm going to present a problem
17
68826
1429
我想給大家提出一個問題
01:10
and try to give you an answer.
18
70279
2000
看看您怎麼回答
01:13
Here's my favorite bonehead concept from the 1990s in the Pentagon:
19
73000
3976
以下是自上世紀90年代以來我最喜歡的“五角大樓的愚蠢概念”
01:17
the theory of anti-access, area-denial asymmetrical strategies.
20
77000
3976
反介入、區域封鎖的非對稱戰略理論
01:21
Why do we call it that?
21
81000
976
為什麼我們給它起了這麼一個名字呢?
01:22
Because it's got all those A's lined up I guess.
22
82000
4000
我猜這是因為它所有的單詞開頭都是A
01:30
This is gobbledygook for
23
90000
1976
帶官腔的文章都這樣
01:32
if the United States fights somebody we're going to be huge.
24
92000
2976
如果美國要打誰,那麼我們美國必是巨大的
01:35
They're going to be small.
25
95000
976
則對方必是渺小的
01:36
And if they try to fight us in the traditional, straight-up manner
26
96000
1976
如果對方要以傳統的直接的方式開戰的話
01:38
we're going to kick their ass,
27
98000
976
我們必能將其揍扁
01:39
which is why people don't try to do that any more.
28
99000
2976
正因為如此,他們才不會以那樣傳統的方式向美國開戰
01:42
I met the last Air Force General who had actually
29
102000
2976
我遇到過一個當過空軍將軍的傢伙
01:45
shot down an enemy plane in combat.
30
105000
1976
他曾經在戰鬥中擊落過敵人的飛機
01:47
He's now a one star General.
31
107000
1976
而他現在是一個一星上將
01:49
That's how distant we are from even meeting an air force
32
109000
3976
而自上次我們發現一個願意與美國空軍部隊進行空戰的敵人
01:53
willing to fly against ours.
33
113000
1976
竟然已經是那麼久遠的事情
01:55
So that overmatched capability creates problems --
34
115000
2976
因此,這種壓倒對手的能力引起了許多問題
01:58
catastrophic successes the White House calls them.
35
118000
2976
——而白宮稱之為“災難性的成功”
02:01
(Laughter)
36
121000
2976
(笑聲)
02:04
And we're trying to figure that out,
37
124000
1976
我們正努力搞懂它
02:06
because it is an amazing capability.
38
126000
1976
因為這是一種令人驚奇的能力
02:08
The question is, what's the good you can do with it?
39
128000
2976
問題是,你能用它做什麼呢?
02:11
OK?
40
131000
1976
對麼?
02:13
The theory of anti-access, area-denial asymmetrical strategies --
41
133000
3976
反介入、區域封鎖的非對稱戰略理論——
02:17
gobbledygook that we sell to Congress,
42
137000
1976
我們賣給國會的官樣文章
02:19
because if we just told them we can kick anybody's asses
43
139000
2976
因為如果我們直接告訴議員們我們能揍扁敵人
02:22
they wouldn't buy us all the stuff we want.
44
142000
2048
議員們是不會給我們買我們所需要的東西的
02:24
So we say, area-denial, anti-access asymmetrical strategies
45
144072
3904
所以我們將其稱之為反介入、區域封鎖的非對稱戰略理論
02:28
and their eyes glaze over.
46
148000
1976
他們一聽,立刻就呆掉了
02:30
(Laughter)
47
150000
2976
(笑聲)
02:33
And they say, "Will you build it in my district?"
48
153000
2976
然後他們會問:“你會不會在我所在的區部署一個“?
02:36
(Laughter)
49
156000
1976
(笑聲)
02:38
(Applause)
50
158000
3976
(掌聲)
02:42
Here's my parody and it ain't much of one.
51
162000
976
下面我將舉一個例子
02:43
Let's talk about a battle space.
52
163000
976
讓我們聊一個“戰鬥區域”
02:44
I don't know, Taiwan Straits 2025.
53
164000
1976
我也不懂,台灣海峽2025
02:46
Let's talk about an enemy embedded within that battle space.
54
166000
2976
讓我們先談一個在此戰鬥區域中的敵人
02:49
I don't know, the Million Man Swim.
55
169000
1976
呃~~比如一百萬個在海峽中游泳的人
02:51
(Laughter)
56
171000
2976
(笑聲)
02:54
The United States has to access that battle space instantaneously.
57
174000
3143
美國必須立刻進入該區域
02:57
They throw up anti-access, area-denial asymmetrical strategies.
58
177167
3809
於是使用了反介入、區域封鎖的非對稱戰略理論
03:01
A banana peel on the tarmac.
59
181000
1976
而停機坪上出現了一個香蕉皮~
03:03
(Laughter)
60
183000
976
(笑聲)
03:04
Trojan horses on our computer networks
61
184000
1976
我們電腦網絡中的特洛伊木馬
03:06
reveal all our Achilles' heels instantly.
62
186000
2976
立刻告訴敵人我們的致命弱點在何處
03:09
We say, "China, it's yours."
63
189000
1976
我們說,這木馬是中國的
03:11
Prometheus approach, largely a geographic definition,
64
191000
2976
主要從地理定義上來說,是普羅米修斯的方法
03:14
focuses almost exclusively on the start of conflict.
65
194000
1976
幾乎完全集中在衝突的初期
03:16
We field the first-half team in a league
66
196000
1976
我們在聯賽的上半段領先
03:18
that insists on keeping score until the end of the game.
67
198000
2976
保持這個分數,直到比賽結束
03:21
That's the problem.
68
201000
1976
這就是問題所在
03:23
We can run the score up against anybody,
69
203000
1976
我們能迅速得分超過任何人
03:25
and then get our asses kicked in the second half --
70
205000
2429
然後再後半段的比賽中比人家揍扁
03:27
what they call fourth generation warfare.
71
207453
2523
他們稱之為第四代戰爭
03:30
Here's the way I like to describe it instead.
72
210000
2143
下面我要描述一下第四代戰爭
03:32
There is no battle space the U.S. Military cannot access.
73
212167
2809
目前,沒有美軍不能進入的戰鬥區域
03:35
They said we couldn't do Afghanistan. We did it with ease.
74
215000
1976
有人說我們不能進入阿富汗,而我們卻輕易地做到了
03:37
They said we couldn't do Iraq.
75
217000
1976
有人說我們不能進入伊拉克
03:39
We did it with 150 combat casualties in six weeks.
76
219000
3976
我們也做到了,而且代價是六週內只有150個戰鬥傷員
03:43
We did it so fast we weren't prepared for their collapse.
77
223000
3976
我們進入的速度如此之​​快,以至於我們都還沒有對伊拉克的垮台做好準備
03:47
There is nobody we can't take down.
78
227000
2976
世上沒有我們打不垮的敵人
03:50
The question is, what do you do with the power?
79
230000
1976
而問題是,我們怎麼使用這樣的能力
03:52
So there's no trouble accessing battle spaces.
80
232000
2191
因此,在進入戰鬥區域方面,我們是不存在問題的
03:54
What we have trouble accessing is the transition space
81
234215
2761
事實上,我們無法順利進入的
03:57
that must naturally follow,
82
237000
1976
是隨之而來的“過渡區域”
03:59
and creating the peace space that allows us to move on.
83
239000
3000
並創造允許我們繼續前進的“和平區域”
04:03
Problem is, the Defense Department over here
84
243000
2096
問題是,管理此處的國防部門
04:05
beats the hell out of you.
85
245120
2000
他媽的把人家趕出去了
04:07
The State Department over here says,
86
247826
1715
然後管理此處的國務院人員卻對人家說
04:09
"Come on boy, I know you can make it."
87
249565
2000
”來吧伙計,我知道你能行“
04:11
And that poor country runs off that ledge,
88
251976
2000
然後那個可憐的國家就逃掉了
04:14
does that cartoon thing and then drops.
89
254000
1976
做一些卡通一樣的蠢事然後垮掉了
04:16
(Laughter)
90
256000
5976
(笑聲)
04:22
This is not about overwhelming force, but proportional force.
91
262000
1976
我們的確擁有壓倒性的武力,不應盲目地全部使用
04:24
It's about non-lethal technologies,
92
264000
1976
有些事情是於致命性武器無關的
04:26
because if you fire real ammo into a crowd
93
266000
2976
因為如果你對一群參與暴亂的婦女和兒童
04:29
of women and children rioting
94
269000
2000
開火的話
04:31
you're going to lose friends very quickly.
95
271976
2000
你會很快失去你的朋友
04:34
This is not about projecting power, but about staying power,
96
274000
2858
這與啟用武力無關,問題在於如何克制使用武力
04:36
which is about legitimacy with the locals.
97
276882
2094
關係到合法性的問題
04:39
Who do you access in this transition space?
98
279000
2048
你應該派誰進入這種過渡區域呢?
04:41
You have to create internal partners. You have to access coalition partners.
99
281072
3620
你必須創造內部的合作夥伴,必須擁有同盟
04:44
We asked the Indians for 17,000 peace keepers.
100
284716
2260
我們請17000個印度人來當和平衛士
04:47
I know their senior leadership, they wanted to give it to us.
101
287000
2976
我認識他們的高層領導人,他們願意派人給我們
04:50
But they said to us, "You know what?
102
290000
1976
但是他們說,你知道麼?
04:52
In that transition space you're mostly hat not enough cattle.
103
292000
3000
在那個過渡區域你的人手還不夠
04:55
We don't think you can pull it off,
104
295826
1150
我們覺得你還是完不成
04:57
we're not going to give you our 17,000 peace keepers for fodder."
105
297000
1976
所以我們不會給我們的17000人去浪費
04:59
We asked the Russians for 40,000.
106
299000
2976
我們問俄國要40000人
05:02
They said no.
107
302000
976
他們不給
05:03
I was in China in August, I said,
108
303000
976
我說過,八月份的時候我在中國
05:04
"You should have 50,000 peace keepers in Iraq.
109
304000
2976
“你們應該派50000人去伊拉克維和
05:07
It's your oil, not ours."
110
307000
2000
因為那是你的石油,不是我的石油”
05:10
Which is the truth. It's their oil.
111
310000
1976
事實上,那確實是他們的石油
05:12
And the Chinese said to me, "Dr. Barnett, you're absolutely right.
112
312000
3143
然後那個中國人告訴我,“Barnett先生,你完全正確
05:15
In a perfect world we'd have 50,000 there.
113
315167
2809
如果世界是完美的,我們願意派50000人過去
05:18
But it's not a perfect world,
114
318000
1976
但是現在,世界是不完美的
05:20
and your administration isn't getting us any closer."
115
320000
3000
而你們美國人在那裡的管理也沒有讓我們更接近完美世界”
05:24
But we have trouble accessing our outcomes.
116
324000
2048
我們在獲取成果上也存在問題
05:27
We lucked out, frankly, on the selection.
117
327000
1976
坦白講,我們在選舉上的勝利是都是憑藉運氣
05:29
We face different opponents across these three.
118
329000
2976
我們面對著這三方的敵人
05:32
And it's time to start admitting
119
332000
976
是時候開始承認
05:33
you can't ask the same 19-year-old to do it all, day in and day out.
120
333000
3976
你不能要求同樣是19歲的人來做所有的事情,過一天算一天
05:37
It's just too damn hard.
121
337000
1976
這他媽的太難了
05:39
We have an unparalleled capacity to wage war.
122
339000
3000
我們擁有一種不平衡的發動戰爭的能力
05:43
We don't do the everything else so well.
123
343000
2976
但我們對非戰爭的事情卻處理不好
05:46
Frankly, we do it better than anybody and we still suck at it.
124
346000
1976
坦白說,我們已經比其他任何人做的都要好了,但我們仍然舉步維艱
05:48
We have a brilliant Secretary of War.
125
348000
1976
我們有一個出色的“戰爭部長”
05:50
We don't have a Secretary of Everything Else.
126
350000
2976
我們卻沒有一個“非戰爭事務部長”
05:53
Because if we did, that guy would be in front of the Senate,
127
353000
2858
因為如果我們有,那個傢伙就會成為出色的議員
05:55
still testifying over Abu Ghraib.
128
355882
2094
繼續審查伊拉克美軍虐囚事件
05:58
The problem is he doesn't exist.
129
358000
2976
問題是這個人並不存在
06:01
There is no Secretary of Everything Else.
130
361000
2000
沒有所謂的“非戰爭事務部長”
06:04
I think we have an unparalleled capacity to wage war.
131
364000
2976
我認為我們擁有一種不平衡的發動戰爭的能力
06:07
I call that the Leviathan Force.
132
367000
1976
我稱之為“巨輪之力”
06:09
What we need to build is a force for the Everything Else.
133
369000
1976
而我們需要打造一種能力,是處理非戰爭事務的能力
06:11
I call them the System Administrators.
134
371000
1976
我稱之為”系統監管“
06:13
What I think this really represents
135
373000
1976
我認為,這說明了我們缺乏一套詳細的規則
06:15
is lack of an A to Z rule set for the world as a whole
136
375000
1976
來處理政治破產的國家
06:17
for processing politically bankrupt states.
137
377000
2048
使這個世界成為一個整體
06:19
We have one for processing economically bankrupt states.
138
379072
2904
我們有處理經濟破產的國家的規則
06:22
It's the IMF Sovereign Bankruptcy Plan, OK?
139
382000
3976
就是”國際貨幣基金組織主權破產計劃“,對麼?
06:26
We argue about it every time we use it.
140
386000
1976
每次使用它時,我們總在爭論
06:28
Argentina just went through it, broke a lot of rules.
141
388000
1976
阿根廷正在實行,打破了許多規則
06:30
They got out on the far end, we said, "Fine, don't worry about it."
142
390000
3191
他們快完了,我們說,無所謂啦,不要擔心它
06:33
It's transparent. A certain amount of certainty
143
393215
2761
它是透明的、總量確定的
06:36
gives the sense of a non-zero outcome.
144
396000
1976
給我們的感覺,總歸多多少少是有產出的
06:38
We don't have one for processing politically bankrupt states
145
398000
2858
而當政治破產的時候呢?
06:40
that, frankly, everybody wants gone.
146
400882
2094
坦白講,每個人都想逃離
06:43
Like Saddam, like Mugabe, like Kim Jong-Il --
147
403000
3000
例如薩達姆,例如穆加貝,例如金正日——
06:47
people who kill in hundreds of thousands or millions.
148
407000
3976
那些殺害成百上千人的傢伙
06:51
Like the 250,000 dead so far in Sudan.
149
411000
3000
例如目前在蘇丹已經有250000人受害
06:55
What would an A to Z system look like?
150
415000
1976
這個監管系統該是什麼樣的呢?
06:57
I'm going to distinguish between what I call
151
417000
2096
下面我將區分一下我剛剛所講的
06:59
front half and back half.
152
419120
2000
上半場和下半場
07:02
And let's call this red line, I don't know, mission accomplished.
153
422000
3976
我稱之為紅線,或者說,”完成了的任務“
07:06
(Laughter)
154
426000
2976
笑聲
07:09
(Applause)
155
429000
3976
掌聲
07:13
What we have extant right now,
156
433000
1976
目前在這個監管系統中,我們已經擁有的
07:15
at the beginning of this system, is the U.N. Security Council as a grand jury.
157
435000
1976
是聯合國安理會,它可以作為一個大陪審團
07:17
What can they do?
158
437000
976
他們能做什麼呢?
07:18
They can indict your ass.
159
438000
2000
他們能起訴你
07:22
They can debate it. They can write it on a piece of paper.
160
442000
1976
他們會討論你問題,然後寫下來
07:24
They can put it in an envelope and mail it to you,
161
444000
2381
裝到信封裡寄給你
07:26
and then say in no uncertain terms, "Please cut that out."
162
446405
4571
然後說義正言辭地說,請不要這樣做
07:31
(Laughter)
163
451000
4976
笑聲
07:36
That gets you about four million dead in Central Africa over the 1990s.
164
456000
3381
因為它的存在,讓上世紀90年代的非洲中部死亡了大約4000000人
07:39
That gets you 250,000 dead in the Sudan in the last 15 months.
165
459405
4000
因為它的存在,過去的15個月中蘇丹死亡了250000人
07:43
Everybody's got to answer their grandchildren some day
166
463826
1150
有一天每個人都要告訴他們的子孫
07:45
what you did about the holocaust in Africa,
167
465000
2048
你在非洲大屠殺中擔任了什麼角色
07:48
and you better have an answer.
168
468000
2000
到時你最好能答得出來
07:53
We don't have anything to translate that will into action.
169
473000
3976
我們無法將那種意願轉化為行動
07:57
What we do have is the U.S.-enabled Leviathan Force that says,
170
477000
2976
我們所有的就是美國具有的”巨輪之力“,他說
08:00
"You want me to take that guy down? I'll take that guy down.
171
480000
2976
”你要我打倒誰,我就會打到誰
08:03
I'll do it on Tuesday. It will cost you 20 billion dollars."
172
483000
2976
我周二就能打到他,那會花費你200億美元“
08:06
(Laughter)
173
486000
4976
笑聲
08:11
But here's the deal.
174
491000
1976
但是立刻就能成交了
08:13
As soon as I can't find anybody else to air out,
175
493000
2286
只要我們找不到任何其他人來
08:15
I leave the scene immediately.
176
495310
1666
我就立即離開
08:17
That's called the Powell Doctrine.
177
497000
3000
這叫做”鮑威爾主義“
08:21
Way downstream we have the International Criminal Court.
178
501000
1976
然後我們有國際刑事法庭
08:23
They love to put them on trial. They've got Milosević right now.
179
503000
1976
他們喜歡審判罪犯,他們現在已經有了米洛舍維奇了
08:25
What are we missing?
180
505000
1976
我們還缺什麼?
08:27
A functioning executive that will translate will into action,
181
507000
2976
一個能發揮作用、將意願轉化為行動的行政力量
08:30
because we don't have it.
182
510000
1976
因為我們還沒有
08:32
Every time we lead one of these efforts
183
512000
1976
每次我們作為領導力量去做點什麼
08:34
we have to whip ourselves into this imminent threat thing.
184
514000
3000
我們都會為自己製造一種迫在眉睫的巨大威脅
08:38
We haven't faced an imminent threat since
185
518000
1976
自從1962年的古巴導彈危機以來
08:40
the Cuban missile crisis in 1962.
186
520000
1976
其實我們再也沒有面臨過這種威脅了
08:42
But we use this language from a bygone era
187
522000
976
但我們總在使用一種過了時的語言
08:43
to scare ourselves into doing something
188
523000
2976
自我恐嚇地去做一些事情
08:46
because we're a democracy and that's what it takes.
189
526000
2429
因為我們是一個民主的國家,就該當如此
08:48
And if that doesn't work we scream, "He's got a gun!"
190
528453
2524
如果不能成功,我們就會尖叫,“對方有槍!”
一邊說著,我們一邊急著往對方那裡趕
08:51
just as we rush in.
191
531001
975
08:52
(Laughter)
192
532000
7976
笑聲
09:00
And then we look over the body
193
540000
976
然後,我們搜查人家
09:01
and we find an old cigarette lighter and we say,
194
541000
2286
我們發現了一個老式的打火機,我們就說
09:03
"Jesus, it was dark."
195
543310
1666
“天哪,果真不是什麼好人”
09:05
(Laughter)
196
545000
1976
笑聲
09:07
Do you want to do it, France?
197
547000
1976
你想讓法國也來這樣做麼?
09:09
France says, "No, but I do like to criticize you after the fact."
198
549000
4976
法國說,“不,我不去,但是你做完了我會批評你”
09:14
What we need downstream is a great power enabled --
199
554000
2976
我們接下來需要的,就是啟動一種巨大的力量
09:17
what I call that Sys Admin Force.
200
557000
1976
我們稱之為“系統監督部隊”
09:19
We should have had 250,000 troops streaming into Iraq
201
559000
1976
我們應該派250000部隊去伊拉克
09:21
on the heels of that Leviathan sweeping towards Baghdad.
202
561000
2976
為前往巴格達的部隊保駕護航
09:24
What do you get then?
203
564000
976
去了能起什麼作用呢?
09:25
No looting, no military disappearing,
204
565000
1976
沒有掠奪,不再有軍人失踪
09:27
no arms disappearing, no ammo disappearing,
205
567000
2048
沒有人再偷我們的武器軍火
09:29
no Muqtada Al-Sadr -- I'm wrecking his bones --
206
569072
2239
也再沒有薩德爾出現——我正在啃他的骨頭——
09:31
no insurgency.
207
571335
1641
也沒有叛亂了
09:33
Talk to anybody who was over there in the first six months.
208
573000
1976
在前半年的時間裡,與在伊拉克的人交流
09:35
We had six months to feel the lob, to get the job done,
209
575000
2976
我們就有六個月的時間去感受“高球”,去完成任務
09:38
and we dicked around for six months.
210
578000
1976
我們花六個月的時間去熟悉它
09:40
And then they turned on us.
211
580000
1976
然後他們就會站在我們這邊了
09:42
Why? Because they just got fed up.
212
582000
1976
為什麼?因為他們只是被激怒了
09:44
They saw what we did to Saddam.
213
584000
1976
他們看到了我們隊薩達姆做了什麼
09:46
They said, "You're that powerful, you can resurrect this country.
214
586000
1976
他們說,“你們真棒,你們能能讓這個國家復活
09:48
You're America."
215
588000
1976
你們是美國”
09:50
What we need is an international reconstruction fund --
216
590000
1976
我們需要的是一個國際重建基金
09:52
Sebastian Mallaby, Washington Post, great idea.
217
592000
2239
塞巴斯蒂安馬拉比,華盛頓郵報,都挺不錯的
09:54
Model on the IMF.
218
594263
1713
這都是如同國際貨幣基金組織一樣的好例子
09:56
Instead of passing the hat each time, OK?
219
596000
2976
我們不再需要每次從人們那裡籌集善款了
09:59
Where are we going to find this guy? G20, that's easy.
220
599000
2976
那我們從哪裡找到錢呢? G20嘛,多簡單啊
10:02
Check out their agenda since 9/11.
221
602000
1976
看一下911事件後他們的日程表
10:04
All security dominated.
222
604000
1976
全都在關心安全問題
10:06
They're going to decide up front how the money gets spent
223
606000
1976
他們會提前決定要花多少錢
10:08
just like in the IMF.
224
608000
976
就像國際貨幣基金組織一樣
10:09
You vote according to how much money you put in the kitty.
225
609000
3000
你再根據你下注的錢數來進行投票
10:12
Here's my challenge to the Defense Department.
226
612826
1150
這是我對國防部門的建議
10:14
You've got to build this force. You've got to seed this force.
227
614000
2976
你要建立這支部隊,你要供養這支部隊
10:17
You've got to track coalition partners. Create a record of success.
228
617000
3191
你要跟踪聯合部隊,創造一個新的成功記錄
10:20
You will get this model.
229
620215
1761
你會成功的
10:22
You tell me it's too hard to do.
230
622000
1976
你告訴我這很難
10:24
I'll walk this dog right through that six part series on the Balkans.
231
624000
3976
那為什麼我們就在巴爾幹半島做到了呢?
10:28
We did it just like that.
232
628000
1976
我就是照這樣做的
10:30
I'm talking about regularizing it, making it transparent.
233
630000
1976
我們現在需要的就是將其規範化,透明化
10:32
Would you like Mugabe gone?
234
632000
1976
你要除掉穆加貝麼?
10:34
Would you like Kim Jong-Il, who's killed about two million people,
235
634000
1976
你要除掉殺害了大約2百萬人的金正日麼?
10:36
would you like him gone?
236
636000
2000
要麼?
10:39
Would you like a better system?
237
639000
2000
你喜歡一個更好的系統麼?
10:42
This is why it matters to the military.
238
642000
1976
這就是為什麼它這麼重要
10:44
They've been experiencing an identity crisis since the end of the Cold War.
239
644000
3976
從冷戰末期他們就經歷著身份危機
10:48
I'm not talking about the difference between reality and desire,
240
648000
3048
我現在不是在講現實與期望的差別
10:51
which I can do because I'm not inside the beltway.
241
651072
2381
雖然真的能講清楚,因為我不在華盛頓
10:53
(Laughter)
242
653477
2499
笑聲
10:56
I'm talking about the 1990s.
243
656000
976
雖然真的能講清楚,因為我不在華盛頓
10:57
The Berlin Wall falls. We do Desert Storm.
244
657000
2976
柏林牆倒了,我們完成了沙漠風暴
11:00
The split starts to emerge between those in the military
245
660000
1976
軍隊中那些看到美好未來的人
11:02
who see a future they can live with,
246
662000
1976
還有那些看到一種令他們驚恐的未來的人
11:04
and those who see a future that starts to scare them,
247
664000
1976
他們之間的裂痕開始癒合
11:06
like the U.S. submarine community,
248
666000
1976
就像美軍潛水艇部隊
11:08
which watches the Soviet Navy disappear overnight.
249
668000
2381
目睹了蘇聯海軍的一夜消失
11:10
Ah!
250
670405
1571
啊哈
11:12
(Laughter)
251
672000
1976
笑聲
11:14
So they start moving from reality towards desire
252
674000
3976
因此他們開始從現實走向理想
11:18
and they create their own special language
253
678000
2000
他們創造了特殊的語言
11:20
to describe their voyage of self-discovery and self-actualization.
254
680024
3143
來描述這段自我發現、自我實現的旅程
11:23
(Laughter)
255
683191
2785
(笑聲)
11:26
The problem is you need a big, sexy opponent to fight against.
256
686000
1976
問題是,你需要一個強大而又性感的對手
11:28
And if you can't find one you've got to make one up.
257
688000
2477
如果你找不到,你就需要自己造一個
11:30
China, all grown up, going to be a looker!
258
690501
2475
中國,或所有成​​長起來的國家,都是不錯的對象
11:33
(Laughter)
259
693000
3976
笑聲
11:37
The rest of the military got dragged down into the muck
260
697000
1976
整個上世紀90年代
11:39
across the 1990s
261
699000
976
其餘的部隊都被拖到垃圾堆裡去了
11:40
and they developed this very derisive term to describe it:
262
700000
2762
他們提出了這種非常自嘲的說法
11:42
military operations other than war.
263
702786
2000
叫“非戰爭軍事行動”
11:45
I ask you, who joins the military to do things other than war?
264
705000
2953
我問你,誰會只為了非戰爭軍事行動而參軍?
11:47
Actually, most of them.
265
707977
1999
事實上,大多數軍人都是如此
11:50
Jessica Lynch never planned on shooting back.
266
710000
2976
Jessica Lynch從沒想過要開槍回擊敵人
11:53
Most of them don't pick up a rifle.
267
713000
2000
大多數人都沒摸過槍
11:57
I maintain this is code inside the Army for,
268
717000
2096
我堅持認為這是軍隊內部的法則
11:59
"We don't want to do this."
269
719120
3000
因為我們不想這麼做
12:03
They spent the 1990s working the messy scene
270
723000
2096
軍方在上世紀90年代一直在試圖解決這件事
12:05
between globalized parts of the world
271
725120
1856
尤其是在世界上的美軍可觸及的各個角落
12:07
What I call the core and the gap.
272
727000
4000
我稱之為核心的差距
12:12
The Clinton administration wasn't interested in running this.
273
732000
1976
克林頓政府可不喜歡這樣
12:14
For eight years, after screwing up the relationship on day one --
274
734000
1976
整整八年,在他上任的第一天起就犯下了這個錯誤
12:16
inauguration day with gays in the military --
275
736000
2976
與存在同性戀的軍隊站在一起,進行他的就職演說
12:19
which was deft.
276
739000
1976
而且相當敏捷靈巧
12:21
(Laughter)
277
741000
1976
笑聲
12:23
So we were home alone for eight years.
278
743000
1976
所以我們在家裡孤獨了八年之久
12:25
And what did we do home alone?
279
745000
1976
我們在這八年中做了什麼呢?
12:27
We bought one military and we operated another.
280
747000
2239
我們養著一支部隊,然後派另一支去打仗
12:29
It's like the guy who goes to the doctor and says,
281
749263
2381
就像一個人到醫生面前,說:
12:31
"Doctor, it hurts when I do this."
282
751668
2308
“醫生,當我這樣做的時候,我很疼”
12:34
(Laughter)
283
754000
2976
(笑聲)
12:37
The doctor says, "Stop doing that you idiot."
284
757000
2976
醫生說:“笨蛋,那你就別再那樣做不就行了?”
12:40
I used to give this brief inside the Pentagon in the early 1990s.
285
760000
1976
我在90年代初期一直給五角大樓這個建議
12:42
I'd say, "You're buying one military and you're operating another,
286
762000
1976
我說:“你們現在正在養著一支部隊,卻派另一支去打仗
12:44
and eventually it's going to hurt. It's wrong.
287
764000
2191
最後這會讓我們都很痛,這樣做事是錯誤的
12:46
Bad Pentagon, bad!"
288
766215
1761
五角大樓那些壞蛋,壞蛋!
12:48
(Laughter)
289
768000
1976
(笑聲)
12:50
And they'd say, "Dr. Barnett, you are so right.
290
770000
2239
然後他們說:“Barnett博士,你很正確
12:52
Can you come back next year and remind us again?"
291
772263
2334
請明年再來,然後再提醒我們一次好麼? ”
12:54
(Laughter)
292
774621
5355
(笑聲)
13:00
Some people say 9/11 heals the rift --
293
780000
1976
有人說911解決了這個問題
13:02
jerks the long-term transformation gurus
294
782000
2976
他們認為911讓那些所謂的專家
13:05
out of their 30,000 foot view of history,
295
785000
1976
丟開了三萬英尺高的歷史觀
13:07
drags them down in to the muck and says, "You want a networked opponent?
296
787000
1976
讓他們滾到一邊,然後說,你想要一個網絡化了的對手?
13:09
I've got one, he's everywhere, go find him."
297
789000
2976
我就有一個,他無處不在,去把他找出來
13:12
It elevates MOOTW -- how we pronounce that acronym --
298
792000
2976
然後我們就有了MOOTW(非戰爭軍事行動)——我們就是這樣
13:15
from crap to grand strategy,
299
795000
2976
從廢話中提煉出了偉大的戰略
13:18
because that's how you're going to shrink that gap.
300
798000
1976
因為那是你準備縮小差距的方式
13:20
Some people put these two things together
301
800000
976
有些人把這兩件事歸到一起
13:21
and they call it empire, which I think is a boneheaded concept.
302
801000
3000
稱之為絕對權力,我覺得這是一派胡言
13:24
Empire is about the enforcement of not just minimal rule sets,
303
804024
2953
據對權力是強制性的,而不只是你所做不到的
最小規則集
13:27
which you cannot do,
304
807001
975
13:28
but maximum rule sets which you must do.
305
808000
1976
但是那些你所必須去做的最大規則集
13:30
It's not our system of governance.
306
810000
1976
卻不屬於你所能監管的系統
13:32
Never how we've sought to interact with the outside world.
307
812000
1976
我們從來沒有試圖去與外界互動
13:34
I prefer that phrase System Administration.
308
814000
2048
我更喜歡“系統監管”這個說法
13:36
We enforce the minimal rule sets
309
816072
1904
我們執行最小規則集
13:38
for maintaining connectivity to the global economy.
310
818000
2429
來維繫與全球經濟的聯繫
13:40
Certain bad things you cannot do.
311
820453
2000
有些特定的事情你是堅決不能去做的
13:45
How this impacts the way we think about the future of war.
312
825000
1976
如何影響到我們思考戰爭的未來的方式
13:47
This is a concept which gets me vilified throughout the Pentagon.
313
827000
3096
這個概念讓我被所有五角大樓的人都鄙視了一遍
13:50
It makes me very popular as well.
314
830120
1856
同時它也讓我現在如此的受歡迎
13:52
Everybody's got an opinion.
315
832000
1976
人人都有自己的觀點
13:54
Going back to the beginning of our country --
316
834000
2143
回顧我們國家的歷史初期
13:56
historically, defenses meant protection of the homeland.
317
836167
3000
在歷史上,國防意味著保衛家園
14:00
Security has meant everything else.
318
840000
2976
安全高於一切
14:03
Written into our constitution,
319
843000
1976
這是寫進我們的憲法的
14:05
two different forces, two different functions.
320
845000
2976
兩種不同的力量,兩種不同的功能
14:08
Raise an army when you need it,
321
848000
1976
需要的時候,就養一支部隊
14:10
and maintain a navy for day-to-day connectivity.
322
850000
4976
需要海軍就養一支海軍
14:15
A Department of War, a Department of Everything Else.
323
855000
3976
一個戰爭部門,一個戰爭之外的部門
14:19
A big stick, a baton stick.
324
859000
3000
一個是大棒,另一個卻是指揮棒
14:23
Can of whup ass,
325
863000
2000
不但要把他們打倒
14:26
the networking force.
326
866000
1976
而且要建立一個網絡來進行系統監管
14:28
In 1947 we merged these two things together
327
868000
2048
1947年國防部把這兩件事情
14:30
in the Defense Department.
328
870072
1904
融合到了一起
14:32
Our long-term rationale becomes,
329
872000
1976
這就成為了我們的長期理論基礎
14:34
we're involved in a hair trigger stand off with the Soviets.
330
874000
2976
我們捲入了一種與蘇聯一觸即發的境地
14:37
To attack America is to risk blowing up the world.
331
877000
2976
進攻美國就是威脅全世界
14:40
We connected national security to international security
332
880000
3976
我們將國家安全與世界安全聯繫起來
14:44
with about a seven minute time delay.
333
884000
3000
其中只有七分鐘的延時
14:48
That's not our problem now.
334
888000
1976
現在那已經不是我們的問題了
14:50
They can kill three million in Chicago tomorrow
335
890000
2239
明天他們就能在芝加哥殺死三百萬人
14:52
and we don't go to the mattresses with nukes.
336
892263
2713
而且我們沒有核武器床墊
14:55
That's the scary part.
337
895000
1976
那才是最可怕的
14:57
The question is how do we reconnect American national security
338
897000
3976
問題是我們如何再次將美國的安全與世界的安全聯繫起來
15:01
with global security to make the world a lot more comfortable,
339
901000
3976
讓世界擁有安全保證,變得更美好
15:05
and to embed and contextualize our employment
340
905000
2976
同時又讓我們在全球的部隊
15:08
of force around the planet?
341
908000
2000
參與其中
15:13
What's happened since is that bifurcation I described.
342
913000
3000
目前的情況,正是我所描述的一種
15:16
We talked about this going all the way back
343
916826
1150
我們討論了這種
15:18
to the end of the Cold War.
344
918000
1976
退回到冷戰末期的情況
15:20
Let's have a Department of War, and a Department of Something Else.
345
920000
1976
我們需要一個戰爭部門,以及一個戰爭之外的部門
15:22
Some people say, "Hell, 9/11 did it for you."
346
922000
3976
有人說,嘿,911已經為你完成了這個想法
15:26
Now we've got a home game and an away game.
347
926000
2048
現在我們已經有了主場和客場之分
15:28
(Laughter)
348
928072
5000
(笑聲)
15:34
The Department of Homeland Security is a strategic feel good measure.
349
934000
3286
建立本土安全部門是一個很好的戰略方法
15:38
It's going to be the Department of Agriculture for the 21st century.
350
938000
3239
它將成為21世紀的農業部門
15:42
TSA -- thousands standing around.
351
942000
2976
TSA的意思就是成千上萬人站在周圍
15:45
(Laughter)
352
945000
6822
(笑聲)
15:51
I supported the war in Iraq.
353
951846
1976
我支持伊拉克戰爭
15:53
He was a bad guy with multiple priors.
354
953846
1976
他是個有著多重前科的壞人
15:55
It's not like we had to find him
355
955846
1976
我們是不可能在他殺人的現場
15:57
actually killing somebody live to arrest him.
356
957846
4000
找到並逮捕他的
16:02
I knew we'd kick ass in the war with the Leviathan Force.
357
962846
2667
我早就知道我們在用“巨輪之力”來戰鬥
我早就知道之後我們會經歷一段困難的時期
16:05
I knew we'd have a hard time with what followed.
358
965537
2285
16:07
But I know this organization doesn't change until it experiences failure.
359
967846
3477
但是我知道不經歷失敗,我們的組織是不會改變的
16:11
What do I mean by these two different forces?
360
971846
2143
我提出這兩種力量是為了說明什麼呢?
16:14
This is the Hobbesian Force.
361
974846
1976
這就是霍布斯的力量
16:16
I love this force. I don't want to see it go.
362
976846
1976
我喜歡它,我不想沒有它
16:18
That plus nukes rules out great power war.
363
978846
1976
我不願意只看到由核武器支配的大國戰爭
16:20
This is the military the rest of the world wants us to build.
364
980846
1976
這才是世界需要我們建立的軍事力量
16:22
It's why I travel all over the world talking to foreign militaries.
365
982846
3191
這就是為什麼我滿世界地跑,去與各國軍方交流
這意味著什麼呢?
16:26
What does this mean?
366
986061
2761
16:28
It means you've got to stop pretending
367
988846
1976
意味著你不能再假裝自己能都用同樣的
16:30
you can do these two very disparate skill sets with the same 19-year-old.
368
990846
3477
19歲左右的人來完成兩件完全不同的事情
換回去,早、中、晚
16:34
Switching back, morning, afternoon, evening,
369
994347
2475
16:36
morning, afternoon, evening.
370
996846
1976
早、中、晚
16:38
Handing out aid, shooting back,
371
998846
1976
給予援助,還擊
16:40
handing out aid, shooting back.
372
1000846
1976
給予援助,還擊
16:42
It's too much.
373
1002846
1976
太過分了
16:44
The 19-year-olds get tired from the switching, OK?
374
1004846
2976
那些19歲的傢伙會累的好不好
16:47
(Laughter)
375
1007846
1976
笑聲)
16:49
That force on the left, you can train a 19-year-old to do that.
376
1009846
3000
對於左邊的力量,你可以訓練一群19歲的人去做
16:52
That force on the right is more like a 40-year-old cop.
377
1012870
2952
但右邊的力量就必須要一群40歲左右的人去做了
16:55
You need the experience.
378
1015846
2000
你需要經驗
16:58
What does this mean in terms of operations?
379
1018846
2048
那怎麼行動呢?
17:02
The rule is going to be this.
380
1022846
2000
是這樣的
17:05
That Sys Admin force is the force that never comes home,
381
1025846
2976
“系統監管”部隊是從來不回家的部隊
17:08
does most of your work.
382
1028846
1976
但去完成了大部分任務
17:10
You break out that Leviathan Force only every so often.
383
1030846
2976
你頻繁地派出“巨輪之力”
17:13
But here's the promise you make to the American public,
384
1033846
1976
但是你要向美國民眾保證
17:15
to your own people, to the world.
385
1035846
1976
向你的人民、向世界保證
17:17
You break out that Leviathan Force,
386
1037846
1976
你派出了軍事力量
17:19
you promise, you guarantee that you're going to mount
387
1039846
2976
你保證,你會在隨後
17:22
one hell of a -- immediately -- follow-on Sys Admin effort.
388
1042846
3976
立刻跟上“系統監管”
17:26
Don't plan for the war unless you plan to win the peace.
389
1046846
2667
只能在你真的要實現和平的時候,才能進行戰爭!
(掌聲)
17:29
(Applause)
390
1049537
5285
17:34
Other differences. Leviathan
391
1054846
1976
另一個區別是軍事力量
17:36
traditional partners, they all look like the Brits
392
1056846
2381
傳統的伙伴,都像英國人
以及他們的殖民地
17:39
and their former colonies.
393
1059251
1571
17:40
(Laughter)
394
1060846
1976
(笑聲)
17:42
Including us, I would remind you.
395
1062846
1976
我還要提醒你,這也包括我們
17:44
The rest -- wider array of partners.
396
1064846
1976
剩下的,更廣泛的同盟者
17:46
International organizations, non-governmental organizations,
397
1066846
1976
有國際組織、非政府組織
17:48
private voluntary organizations, contractors.
398
1068846
1976
私人誌願者組織、承包商
17:50
You're not going to get away from that.
399
1070846
1976
你不能不管他們
17:52
Leviathan Force, it's all about joint operations between the military services.
400
1072846
3762
巨輪之力,都只是在軍事方面的聯合行動
我們已經做完了
17:56
We're done with that.
401
1076632
1190
17:57
What we need to do is inter-agency operations,
402
1077846
2976
我們需要去做的是在那些組織之間去開展行動
18:00
which frankly Condi Rice was in charge of.
403
1080846
2000
也就是賴斯管的那攤子事
18:02
And I'm amazed nobody asked her that question when she was confirmed.
404
1082870
3286
而我很奇怪為什麼沒人問她有關於那方面的問題
我把“巨輪之力”稱為男人的力量
18:06
I call the Leviathan Force your dad's military.
405
1086180
2642
18:08
I like them young, male, unmarried, slightly pissed off.
406
1088846
3976
我喜歡那些年輕、未婚、易怒的男孩子們
18:12
(Laughter)
407
1092846
6976
(笑聲)
18:19
I call the Sys Admin Force your mom's military.
408
1099846
2239
我把“系統監管”稱為女人的力量
關於它的每件事都是男人不屑於做的
18:22
It's everything the man's military hates.
409
1102109
1976
這樣性別更平衡、更成熟、有更好的教育,就會有更好的結果
18:24
Gender balanced much more, older, educated, married with children.
410
1104109
4713
18:28
The force on the left, up or out.
411
1108846
2976
左邊的力量要么使用,要不就不用
18:31
The force on the right, in and out.
412
1111846
2000
而右邊的力量不可或缺
18:34
The force on the left respects Posse Comitatus restrictions
413
1114846
2976
左邊的力量要顧及到在調配美國國內的
18:37
on the use of force inside the U.S.
414
1117846
1976
臨時部隊時遇到的問題
18:39
The force on the right's going to obliterate it.
415
1119846
1976
而右邊的力量就會掃平一切問題
18:41
That's where the National Guard's going to be.
416
1121846
976
那就是國民警衛隊要做的事情
18:42
The force on the left is never coming under the purview
417
1122846
1976
左邊的力量從來不需要考慮
18:44
of the International Criminal Court.
418
1124846
1976
是否違反了國際刑事法庭的規定
18:46
Sys Admin Force has to.
419
1126846
2000
但“系統監管”會考慮
18:50
Different definitions of network centricity.
420
1130846
2976
二者對網絡中心的定義是不同的
18:53
One takes down networks, one puts them up.
421
1133846
2976
一個是摧毀網絡,一個是建立網絡
18:56
And you've got to wage war here in such a way to facilitate that.
422
1136846
3976
你必須在以一種更好的方式來發動戰爭
19:00
Do we need a bigger budget?
423
1140846
1976
我們需要更多預算麼?
19:02
Do we need a draft to pull this off?
424
1142846
2976
我們需要預製一個計劃麼?
19:05
Absolutely not.
425
1145846
2000
完全不需要
19:09
I've been told by the Revolution of Military Affairs crowd for years,
426
1149846
3286
多年來倡導軍事變革的人們一種跟我講
19:13
we can do it faster, cheaper, smaller, just as lethal.
427
1153846
2976
我們能做得更快、花費更少、動員的規模更小,給出致命一擊
19:16
I say, "Great, I'm going to take the Sys Admin budget out of your hide."
428
1156846
3976
我說,“那太好了,我要把'系統監管'的錢從你的預算裡拿出來”
19:20
Here's the larger point.
429
1160846
1976
這才是重點
19:22
You're going to build the Sys Admin Force inside the U.S. Military first.
430
1162846
1976
你要首先在美國軍隊內部建立“系統監管”力量
19:24
But ultimately you're going to civilianize it, probably two thirds.
431
1164846
3976
但是最終你要將其中的大約三分之二平民化
19:28
Inter agency-ize it, internationalize it.
432
1168846
3976
將它推廣到各種組織之間,使其全球化
19:32
So yes, it begins inside the Pentagon,
433
1172846
1976
當然,這要從五角大樓開始
19:34
but over time it's going to cross that river.
434
1174846
2976
但是很快就會越過那條河
19:37
(Laughter)
435
1177846
2976
(笑聲)
19:40
I have been to the mountain top. I can see the future.
436
1180846
2976
我已經登頂了,我能看到希望
19:43
I may not live long enough to get you there, but it's going to happen.
437
1183846
3334
我可能不能活到那一天,但是事情已經開始進行了
我們會擁有一個戰爭之外的部門
19:47
We're going to have a Department of Something Else
438
1187204
2381
處理戰爭和和平之間的事務
19:49
between war and peace.
439
1189609
1213
19:50
Last slide.
440
1190846
976
最後一頁
19:51
Who gets custody of the kids?
441
1191846
1976
那麼誰來照顧這些孩子們呢?
19:53
This is where the Marines in the audience get kind of tense.
442
1193846
2858
台下的海軍陸戰隊員們開始有點緊張了
(笑聲)
19:56
(Laughter)
443
1196728
6094
20:02
And this is when they think about beating the crap out of me
444
1202846
2858
這正是他們把我的話
當成廢話的時刻
20:05
after the talk.
445
1205728
1094
20:06
(Laughter)
446
1206846
976
(笑聲)
20:07
Read Max Boon.
447
1207846
1976
讀一下Max Boon
20:09
This is the history of the marines -- small wars, small arms.
448
1209846
1976
這是海軍陸戰隊的歷史——小型的戰爭,輕型的武器
20:11
The Marines are like my West Highland Terrier.
449
1211846
1976
海軍陸戰隊就像我的西高地白梗(一種狗)
20:13
They get up every morning, they want to dig a hole
450
1213846
2381
每天早上醒來,挖一個洞
然後殺死些什麼
20:16
and they want to kill something.
451
1216251
1571
20:17
(Laughter)
452
1217846
1976
(笑聲)
20:19
I don't want my Marines handing out aid.
453
1219846
2976
我不想我的海軍陸戰隊去給誰提供援助
20:22
I want them to be Marines.
454
1222846
2000
我只想讓他們當海軍陸戰隊
20:25
That's what keeps the Sys Admin Force from being a pussy force.
455
1225846
1976
這使得“系統監管”力量免於淪為一直柔弱的部隊
20:27
It keeps it from being the U.N.
456
1227846
1976
免於變成聯合國的部隊
20:29
You shoot at these people the Marines are going to come over and kill you.
457
1229846
1976
你若向他們射擊,那麼海軍陸戰隊員們會衝過來殺掉你
20:31
(Laughter)
458
1231846
2976
(笑聲)
20:34
(Applause)
459
1234846
2976
(掌聲)
20:37
Department of Navy, strategic subs go this way,
460
1237846
2976
海軍總部的戰略者們就要走這條路
20:40
surface combatants are over there,
461
1240846
1976
水面戰鬥部隊就在那裡
20:42
and the news is they may actually be that small.
462
1242846
2286
將來可能他們會變得很小
(笑聲)
20:45
(Laughter)
463
1245156
2666
20:47
I call it the Smart Dust Navy.
464
1247846
1976
我將那時的海軍稱之為“明智之塵”
20:49
I tell young officers, "You may command 500 ships in your career.
465
1249846
1976
我告訴年輕的官員,你可以在你一生之中指揮500艘艦船
20:51
Bad news is they may not have anybody on them."
466
1251846
4000
但是船上沒有人
20:56
Carriers go both ways because they're a swing asset.
467
1256846
3000
航母部隊兩條路線都要走,因為他們是不固定的
21:00
You'll see the pattern -- airborne, just like carriers.
468
1260846
2976
你會看到這樣的模式——海軍航空部隊,就像航母部隊一樣
21:03
Armor goes this way.
469
1263846
1976
裝甲部隊也會如此
21:05
Here's the dirty secret of the Air Force,
470
1265846
976
下面就是關於空軍的噁心的秘密
21:06
you can win by bombing.
471
1266846
1976
你會用炸彈取勝
21:08
But you need lots of these guys on the ground to win the peace.
472
1268846
3000
但是在贏得和平的過程中你需要很多這些在陸上的傢伙
21:11
Shinseki was right with the argument.
473
1271870
3000
辛賽奇的觀點是對的
21:15
Air force, strategic airlift goes both ways.
474
1275846
3976
空軍,在戰略上的空運中也要兩條腿走路
21:19
Bombers, fighters go over here.
475
1279846
4000
轟炸機,戰鬥機也要這樣走
21:24
Special Operations Command down at Tampa.
476
1284846
1976
特殊行動指揮部在坦帕市
21:26
Trigger-pullers go this way.
477
1286846
3000
步兵也要如此
21:30
Civil Affairs, that bastard child, comes over here.
478
1290846
2976
民政部,那個混蛋小孩,也要到這裡來
21:33
Return to the Army.
479
1293846
1976
回到部隊中去
21:35
The point about the trigger-pullers and Special Operations Command.
480
1295846
3191
這是關於步兵和特別行動指揮部的
不需要理由,這些傢伙總是很活躍
21:39
No off season, these guys are always active.
481
1299061
2096
21:41
They drop in, do their business, disappear.
482
1301846
5976
他們介入、做事情,然後消失
21:47
See me now. Don't talk about it later.
483
1307846
1976
現在看我,以後可不要再討論這個問題了
21:49
(Laughter)
484
1309846
3976
(笑聲)
21:53
I was never here.
485
1313846
1976
我從沒來過這裡
21:55
(Laughter)
486
1315846
2976
(笑聲)
21:58
The world is my playground.
487
1318846
1976
世界都是我的遊樂場
22:00
(Laughter)
488
1320846
3976
(笑聲)
22:04
I want to keep trigger-pullers trigger-happy.
489
1324846
1976
我只想讓步兵們開開心心地當地道的步兵
22:06
I want the rules to be as loose as possible.
490
1326846
2096
我想讓這些規則盡可能地變寬鬆
22:08
Because when the thing gets prevented in Chicago
491
1328966
2286
因為在芝加哥事情受阻了
有三百萬人都死了
22:11
with the three million dead
492
1331276
1546
22:12
that perverts our political system beyond all recognition,
493
1332846
2762
這就讓我們的政治部門很受打擊
有些人要先殺掉政治部門的人
22:15
these are the guys who are going to kill them first.
494
1335632
2477
所以最好讓他們沿著這條路先犯點錯誤
22:18
So it's better off to have them make some mistakes along the way
495
1338323
1976
而不是只是眼睜睜地看著
22:20
than to see that.
496
1340323
1499
22:21
Reserve component --
497
1341846
1976
保留部分——
22:23
National Guard reserves overwhelmingly Sys Admin.
498
1343846
2976
國民警衛隊保留佔絕對優勢的“系統監管”力量
22:26
How are you going to get them to work for this force?
499
1346846
1976
你怎樣才能讓他們為“系統監管”做事呢?
22:28
Most firemen in this country do it for free.
500
1348846
2096
美國的許多消防員都是免費為它做事的
22:30
This is not about money.
501
1350966
1856
這不是錢的問題
22:32
This is about being up front with these guys and gals.
502
1352846
3000
而是要讓這些孩子們重到最前面
22:37
Last point, intelligence community --
503
1357846
1976
最後一點,情報界——
22:39
the muscle and the defense agencies go this way.
504
1359846
3976
政界和國防部都要參與
22:43
What should be the CIA, open, analytical, open source
505
1363846
2976
CIA要變的開放,去分析問題,公開資源
22:46
should come over here.
506
1366846
1976
要參與其中
22:48
The information you need to do this is not secret.
507
1368846
2976
你做事所需要的信息不是秘密
22:51
It's not secret.
508
1371846
1976
這不是秘密
22:53
Read that great piece in the New Yorker
509
1373846
976
讀一下《紐約客》上的那一頁
22:54
about how our echo boomers, 19 to 25, over in Iraq
510
1374846
2976
關於那些嬰兒潮一代的子女們,大約19到25歲的那些在伊拉克的傢伙們
22:57
taught each other how to do Sys Admin work,
511
1377846
2976
是怎樣通過互聯網上的聊天室來相互學習
23:00
over the Internet in chat rooms.
512
1380846
1976
完成“系統監管”的工作的
23:02
They said, "Al Qaeda could be listening."
513
1382846
1976
他們說,“基地組織應當聽聽”
23:04
They said, "Well, Jesus, they already know this stuff."
514
1384846
2620
他們說,“其實,主啊,他們已經都知道啦”
(笑聲)
23:07
(Laughter)
515
1387490
2332
23:09
Take a gift in the left hand.
516
1389846
1976
左手拿一個禮物
23:11
These are the sunglasses that don't scare people, simple stuff.
517
1391846
4000
有不會嚇到別人的太陽鏡,簡單的東西
23:17
Censors and transparency, the overheads go in both directions.
518
1397846
2976
經費不僅要用於審查工作,也要用來使工作透明化
23:20
Thanks.
519
1400846
1150
謝謝大家
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog