Thomas Barnett: Rethinking America's military strategy

150,090 views ・ 2008-04-15

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Chun Xu 審譯者: Nova Upinel Altesse
00:26
I get asked a lot what the difference between my work is
0
26000
2667
很多人問我,我的工作
00:28
and typical Pentagon long-range strategic planners.
1
28691
3285
與一位典型的五角大樓長期戰略計劃者的工作有什麼區別
00:32
And the answer I like to offer is
2
32000
976
我給他們的答案是
00:33
what they typically do is they think about the future of wars
3
33000
2976
那些計劃者們總是在戰爭的大背景下
00:36
in the context of war.
4
36000
1976
思考戰爭的未來。
00:38
And what I've spent 15 years doing in this business --
5
38000
2976
而我花費了15年時間所做的事情
00:41
and it's taken me almost 14 to figure it out --
6
41000
2239
其實我花了14年才搞清楚我到底在做什麼——
00:43
is I think about the future of wars in the context of everything else.
7
43263
4713
是我卻是在非戰爭的大背景下思考戰爭的未來
00:48
So I tend to specialize on the scene between war and peace.
8
48000
3976
所以我傾向於關注那些介於戰爭和和平之間的事情
00:52
The material I'm going to show you is one idea from a book
9
52000
2976
我要向大家介紹的是一本書中的一個觀點
00:55
with a lot of ideas.
10
55000
976
呃~不是一個,而是好幾個觀點
00:56
It's the one that takes me around the world right now
11
56000
2524
正是為此我才周遊世界
00:58
interacting with foreign militaries quite a bit.
12
58548
2286
與各國軍方交流
01:01
The material was generated in two years of work I did
13
61000
1976
這些觀點都是基於我這兩年來
01:03
for the Secretary of Defense,
14
63000
976
為美國國防部所做的工作
01:04
thinking about a new national grand strategy
15
64000
2976
尋找一個新的國家整體戰略
01:07
for the United States.
16
67000
1150
——為美國
01:08
I'm going to present a problem
17
68826
1429
我想給大家提出一個問題
01:10
and try to give you an answer.
18
70279
2000
看看您怎麼回答
01:13
Here's my favorite bonehead concept from the 1990s in the Pentagon:
19
73000
3976
以下是自上世紀90年代以來我最喜歡的“五角大樓的愚蠢概念”
01:17
the theory of anti-access, area-denial asymmetrical strategies.
20
77000
3976
反介入、區域封鎖的非對稱戰略理論
01:21
Why do we call it that?
21
81000
976
為什麼我們給它起了這麼一個名字呢?
01:22
Because it's got all those A's lined up I guess.
22
82000
4000
我猜這是因為它所有的單詞開頭都是A
01:30
This is gobbledygook for
23
90000
1976
帶官腔的文章都這樣
01:32
if the United States fights somebody we're going to be huge.
24
92000
2976
如果美國要打誰,那麼我們美國必是巨大的
01:35
They're going to be small.
25
95000
976
則對方必是渺小的
01:36
And if they try to fight us in the traditional, straight-up manner
26
96000
1976
如果對方要以傳統的直接的方式開戰的話
01:38
we're going to kick their ass,
27
98000
976
我們必能將其揍扁
01:39
which is why people don't try to do that any more.
28
99000
2976
正因為如此,他們才不會以那樣傳統的方式向美國開戰
01:42
I met the last Air Force General who had actually
29
102000
2976
我遇到過一個當過空軍將軍的傢伙
01:45
shot down an enemy plane in combat.
30
105000
1976
他曾經在戰鬥中擊落過敵人的飛機
01:47
He's now a one star General.
31
107000
1976
而他現在是一個一星上將
01:49
That's how distant we are from even meeting an air force
32
109000
3976
而自上次我們發現一個願意與美國空軍部隊進行空戰的敵人
01:53
willing to fly against ours.
33
113000
1976
竟然已經是那麼久遠的事情
01:55
So that overmatched capability creates problems --
34
115000
2976
因此,這種壓倒對手的能力引起了許多問題
01:58
catastrophic successes the White House calls them.
35
118000
2976
——而白宮稱之為“災難性的成功”
02:01
(Laughter)
36
121000
2976
(笑聲)
02:04
And we're trying to figure that out,
37
124000
1976
我們正努力搞懂它
02:06
because it is an amazing capability.
38
126000
1976
因為這是一種令人驚奇的能力
02:08
The question is, what's the good you can do with it?
39
128000
2976
問題是,你能用它做什麼呢?
02:11
OK?
40
131000
1976
對麼?
02:13
The theory of anti-access, area-denial asymmetrical strategies --
41
133000
3976
反介入、區域封鎖的非對稱戰略理論——
02:17
gobbledygook that we sell to Congress,
42
137000
1976
我們賣給國會的官樣文章
02:19
because if we just told them we can kick anybody's asses
43
139000
2976
因為如果我們直接告訴議員們我們能揍扁敵人
02:22
they wouldn't buy us all the stuff we want.
44
142000
2048
議員們是不會給我們買我們所需要的東西的
02:24
So we say, area-denial, anti-access asymmetrical strategies
45
144072
3904
所以我們將其稱之為反介入、區域封鎖的非對稱戰略理論
02:28
and their eyes glaze over.
46
148000
1976
他們一聽,立刻就呆掉了
02:30
(Laughter)
47
150000
2976
(笑聲)
02:33
And they say, "Will you build it in my district?"
48
153000
2976
然後他們會問:“你會不會在我所在的區部署一個“?
02:36
(Laughter)
49
156000
1976
(笑聲)
02:38
(Applause)
50
158000
3976
(掌聲)
02:42
Here's my parody and it ain't much of one.
51
162000
976
下面我將舉一個例子
02:43
Let's talk about a battle space.
52
163000
976
讓我們聊一個“戰鬥區域”
02:44
I don't know, Taiwan Straits 2025.
53
164000
1976
我也不懂,台灣海峽2025
02:46
Let's talk about an enemy embedded within that battle space.
54
166000
2976
讓我們先談一個在此戰鬥區域中的敵人
02:49
I don't know, the Million Man Swim.
55
169000
1976
呃~~比如一百萬個在海峽中游泳的人
02:51
(Laughter)
56
171000
2976
(笑聲)
02:54
The United States has to access that battle space instantaneously.
57
174000
3143
美國必須立刻進入該區域
02:57
They throw up anti-access, area-denial asymmetrical strategies.
58
177167
3809
於是使用了反介入、區域封鎖的非對稱戰略理論
03:01
A banana peel on the tarmac.
59
181000
1976
而停機坪上出現了一個香蕉皮~
03:03
(Laughter)
60
183000
976
(笑聲)
03:04
Trojan horses on our computer networks
61
184000
1976
我們電腦網絡中的特洛伊木馬
03:06
reveal all our Achilles' heels instantly.
62
186000
2976
立刻告訴敵人我們的致命弱點在何處
03:09
We say, "China, it's yours."
63
189000
1976
我們說,這木馬是中國的
03:11
Prometheus approach, largely a geographic definition,
64
191000
2976
主要從地理定義上來說,是普羅米修斯的方法
03:14
focuses almost exclusively on the start of conflict.
65
194000
1976
幾乎完全集中在衝突的初期
03:16
We field the first-half team in a league
66
196000
1976
我們在聯賽的上半段領先
03:18
that insists on keeping score until the end of the game.
67
198000
2976
保持這個分數,直到比賽結束
03:21
That's the problem.
68
201000
1976
這就是問題所在
03:23
We can run the score up against anybody,
69
203000
1976
我們能迅速得分超過任何人
03:25
and then get our asses kicked in the second half --
70
205000
2429
然後再後半段的比賽中比人家揍扁
03:27
what they call fourth generation warfare.
71
207453
2523
他們稱之為第四代戰爭
03:30
Here's the way I like to describe it instead.
72
210000
2143
下面我要描述一下第四代戰爭
03:32
There is no battle space the U.S. Military cannot access.
73
212167
2809
目前,沒有美軍不能進入的戰鬥區域
03:35
They said we couldn't do Afghanistan. We did it with ease.
74
215000
1976
有人說我們不能進入阿富汗,而我們卻輕易地做到了
03:37
They said we couldn't do Iraq.
75
217000
1976
有人說我們不能進入伊拉克
03:39
We did it with 150 combat casualties in six weeks.
76
219000
3976
我們也做到了,而且代價是六週內只有150個戰鬥傷員
03:43
We did it so fast we weren't prepared for their collapse.
77
223000
3976
我們進入的速度如此之​​快,以至於我們都還沒有對伊拉克的垮台做好準備
03:47
There is nobody we can't take down.
78
227000
2976
世上沒有我們打不垮的敵人
03:50
The question is, what do you do with the power?
79
230000
1976
而問題是,我們怎麼使用這樣的能力
03:52
So there's no trouble accessing battle spaces.
80
232000
2191
因此,在進入戰鬥區域方面,我們是不存在問題的
03:54
What we have trouble accessing is the transition space
81
234215
2761
事實上,我們無法順利進入的
03:57
that must naturally follow,
82
237000
1976
是隨之而來的“過渡區域”
03:59
and creating the peace space that allows us to move on.
83
239000
3000
並創造允許我們繼續前進的“和平區域”
04:03
Problem is, the Defense Department over here
84
243000
2096
問題是,管理此處的國防部門
04:05
beats the hell out of you.
85
245120
2000
他媽的把人家趕出去了
04:07
The State Department over here says,
86
247826
1715
然後管理此處的國務院人員卻對人家說
04:09
"Come on boy, I know you can make it."
87
249565
2000
”來吧伙計,我知道你能行“
04:11
And that poor country runs off that ledge,
88
251976
2000
然後那個可憐的國家就逃掉了
04:14
does that cartoon thing and then drops.
89
254000
1976
做一些卡通一樣的蠢事然後垮掉了
04:16
(Laughter)
90
256000
5976
(笑聲)
04:22
This is not about overwhelming force, but proportional force.
91
262000
1976
我們的確擁有壓倒性的武力,不應盲目地全部使用
04:24
It's about non-lethal technologies,
92
264000
1976
有些事情是於致命性武器無關的
04:26
because if you fire real ammo into a crowd
93
266000
2976
因為如果你對一群參與暴亂的婦女和兒童
04:29
of women and children rioting
94
269000
2000
開火的話
04:31
you're going to lose friends very quickly.
95
271976
2000
你會很快失去你的朋友
04:34
This is not about projecting power, but about staying power,
96
274000
2858
這與啟用武力無關,問題在於如何克制使用武力
04:36
which is about legitimacy with the locals.
97
276882
2094
關係到合法性的問題
04:39
Who do you access in this transition space?
98
279000
2048
你應該派誰進入這種過渡區域呢?
04:41
You have to create internal partners. You have to access coalition partners.
99
281072
3620
你必須創造內部的合作夥伴,必須擁有同盟
04:44
We asked the Indians for 17,000 peace keepers.
100
284716
2260
我們請17000個印度人來當和平衛士
04:47
I know their senior leadership, they wanted to give it to us.
101
287000
2976
我認識他們的高層領導人,他們願意派人給我們
04:50
But they said to us, "You know what?
102
290000
1976
但是他們說,你知道麼?
04:52
In that transition space you're mostly hat not enough cattle.
103
292000
3000
在那個過渡區域你的人手還不夠
04:55
We don't think you can pull it off,
104
295826
1150
我們覺得你還是完不成
04:57
we're not going to give you our 17,000 peace keepers for fodder."
105
297000
1976
所以我們不會給我們的17000人去浪費
04:59
We asked the Russians for 40,000.
106
299000
2976
我們問俄國要40000人
05:02
They said no.
107
302000
976
他們不給
05:03
I was in China in August, I said,
108
303000
976
我說過,八月份的時候我在中國
05:04
"You should have 50,000 peace keepers in Iraq.
109
304000
2976
“你們應該派50000人去伊拉克維和
05:07
It's your oil, not ours."
110
307000
2000
因為那是你的石油,不是我的石油”
05:10
Which is the truth. It's their oil.
111
310000
1976
事實上,那確實是他們的石油
05:12
And the Chinese said to me, "Dr. Barnett, you're absolutely right.
112
312000
3143
然後那個中國人告訴我,“Barnett先生,你完全正確
05:15
In a perfect world we'd have 50,000 there.
113
315167
2809
如果世界是完美的,我們願意派50000人過去
05:18
But it's not a perfect world,
114
318000
1976
但是現在,世界是不完美的
05:20
and your administration isn't getting us any closer."
115
320000
3000
而你們美國人在那裡的管理也沒有讓我們更接近完美世界”
05:24
But we have trouble accessing our outcomes.
116
324000
2048
我們在獲取成果上也存在問題
05:27
We lucked out, frankly, on the selection.
117
327000
1976
坦白講,我們在選舉上的勝利是都是憑藉運氣
05:29
We face different opponents across these three.
118
329000
2976
我們面對著這三方的敵人
05:32
And it's time to start admitting
119
332000
976
是時候開始承認
05:33
you can't ask the same 19-year-old to do it all, day in and day out.
120
333000
3976
你不能要求同樣是19歲的人來做所有的事情,過一天算一天
05:37
It's just too damn hard.
121
337000
1976
這他媽的太難了
05:39
We have an unparalleled capacity to wage war.
122
339000
3000
我們擁有一種不平衡的發動戰爭的能力
05:43
We don't do the everything else so well.
123
343000
2976
但我們對非戰爭的事情卻處理不好
05:46
Frankly, we do it better than anybody and we still suck at it.
124
346000
1976
坦白說,我們已經比其他任何人做的都要好了,但我們仍然舉步維艱
05:48
We have a brilliant Secretary of War.
125
348000
1976
我們有一個出色的“戰爭部長”
05:50
We don't have a Secretary of Everything Else.
126
350000
2976
我們卻沒有一個“非戰爭事務部長”
05:53
Because if we did, that guy would be in front of the Senate,
127
353000
2858
因為如果我們有,那個傢伙就會成為出色的議員
05:55
still testifying over Abu Ghraib.
128
355882
2094
繼續審查伊拉克美軍虐囚事件
05:58
The problem is he doesn't exist.
129
358000
2976
問題是這個人並不存在
06:01
There is no Secretary of Everything Else.
130
361000
2000
沒有所謂的“非戰爭事務部長”
06:04
I think we have an unparalleled capacity to wage war.
131
364000
2976
我認為我們擁有一種不平衡的發動戰爭的能力
06:07
I call that the Leviathan Force.
132
367000
1976
我稱之為“巨輪之力”
06:09
What we need to build is a force for the Everything Else.
133
369000
1976
而我們需要打造一種能力,是處理非戰爭事務的能力
06:11
I call them the System Administrators.
134
371000
1976
我稱之為”系統監管“
06:13
What I think this really represents
135
373000
1976
我認為,這說明了我們缺乏一套詳細的規則
06:15
is lack of an A to Z rule set for the world as a whole
136
375000
1976
來處理政治破產的國家
06:17
for processing politically bankrupt states.
137
377000
2048
使這個世界成為一個整體
06:19
We have one for processing economically bankrupt states.
138
379072
2904
我們有處理經濟破產的國家的規則
06:22
It's the IMF Sovereign Bankruptcy Plan, OK?
139
382000
3976
就是”國際貨幣基金組織主權破產計劃“,對麼?
06:26
We argue about it every time we use it.
140
386000
1976
每次使用它時,我們總在爭論
06:28
Argentina just went through it, broke a lot of rules.
141
388000
1976
阿根廷正在實行,打破了許多規則
06:30
They got out on the far end, we said, "Fine, don't worry about it."
142
390000
3191
他們快完了,我們說,無所謂啦,不要擔心它
06:33
It's transparent. A certain amount of certainty
143
393215
2761
它是透明的、總量確定的
06:36
gives the sense of a non-zero outcome.
144
396000
1976
給我們的感覺,總歸多多少少是有產出的
06:38
We don't have one for processing politically bankrupt states
145
398000
2858
而當政治破產的時候呢?
06:40
that, frankly, everybody wants gone.
146
400882
2094
坦白講,每個人都想逃離
06:43
Like Saddam, like Mugabe, like Kim Jong-Il --
147
403000
3000
例如薩達姆,例如穆加貝,例如金正日——
06:47
people who kill in hundreds of thousands or millions.
148
407000
3976
那些殺害成百上千人的傢伙
06:51
Like the 250,000 dead so far in Sudan.
149
411000
3000
例如目前在蘇丹已經有250000人受害
06:55
What would an A to Z system look like?
150
415000
1976
這個監管系統該是什麼樣的呢?
06:57
I'm going to distinguish between what I call
151
417000
2096
下面我將區分一下我剛剛所講的
06:59
front half and back half.
152
419120
2000
上半場和下半場
07:02
And let's call this red line, I don't know, mission accomplished.
153
422000
3976
我稱之為紅線,或者說,”完成了的任務“
07:06
(Laughter)
154
426000
2976
笑聲
07:09
(Applause)
155
429000
3976
掌聲
07:13
What we have extant right now,
156
433000
1976
目前在這個監管系統中,我們已經擁有的
07:15
at the beginning of this system, is the U.N. Security Council as a grand jury.
157
435000
1976
是聯合國安理會,它可以作為一個大陪審團
07:17
What can they do?
158
437000
976
他們能做什麼呢?
07:18
They can indict your ass.
159
438000
2000
他們能起訴你
07:22
They can debate it. They can write it on a piece of paper.
160
442000
1976
他們會討論你問題,然後寫下來
07:24
They can put it in an envelope and mail it to you,
161
444000
2381
裝到信封裡寄給你
07:26
and then say in no uncertain terms, "Please cut that out."
162
446405
4571
然後說義正言辭地說,請不要這樣做
07:31
(Laughter)
163
451000
4976
笑聲
07:36
That gets you about four million dead in Central Africa over the 1990s.
164
456000
3381
因為它的存在,讓上世紀90年代的非洲中部死亡了大約4000000人
07:39
That gets you 250,000 dead in the Sudan in the last 15 months.
165
459405
4000
因為它的存在,過去的15個月中蘇丹死亡了250000人
07:43
Everybody's got to answer their grandchildren some day
166
463826
1150
有一天每個人都要告訴他們的子孫
07:45
what you did about the holocaust in Africa,
167
465000
2048
你在非洲大屠殺中擔任了什麼角色
07:48
and you better have an answer.
168
468000
2000
到時你最好能答得出來
07:53
We don't have anything to translate that will into action.
169
473000
3976
我們無法將那種意願轉化為行動
07:57
What we do have is the U.S.-enabled Leviathan Force that says,
170
477000
2976
我們所有的就是美國具有的”巨輪之力“,他說
08:00
"You want me to take that guy down? I'll take that guy down.
171
480000
2976
”你要我打倒誰,我就會打到誰
08:03
I'll do it on Tuesday. It will cost you 20 billion dollars."
172
483000
2976
我周二就能打到他,那會花費你200億美元“
08:06
(Laughter)
173
486000
4976
笑聲
08:11
But here's the deal.
174
491000
1976
但是立刻就能成交了
08:13
As soon as I can't find anybody else to air out,
175
493000
2286
只要我們找不到任何其他人來
08:15
I leave the scene immediately.
176
495310
1666
我就立即離開
08:17
That's called the Powell Doctrine.
177
497000
3000
這叫做”鮑威爾主義“
08:21
Way downstream we have the International Criminal Court.
178
501000
1976
然後我們有國際刑事法庭
08:23
They love to put them on trial. They've got Milosević right now.
179
503000
1976
他們喜歡審判罪犯,他們現在已經有了米洛舍維奇了
08:25
What are we missing?
180
505000
1976
我們還缺什麼?
08:27
A functioning executive that will translate will into action,
181
507000
2976
一個能發揮作用、將意願轉化為行動的行政力量
08:30
because we don't have it.
182
510000
1976
因為我們還沒有
08:32
Every time we lead one of these efforts
183
512000
1976
每次我們作為領導力量去做點什麼
08:34
we have to whip ourselves into this imminent threat thing.
184
514000
3000
我們都會為自己製造一種迫在眉睫的巨大威脅
08:38
We haven't faced an imminent threat since
185
518000
1976
自從1962年的古巴導彈危機以來
08:40
the Cuban missile crisis in 1962.
186
520000
1976
其實我們再也沒有面臨過這種威脅了
08:42
But we use this language from a bygone era
187
522000
976
但我們總在使用一種過了時的語言
08:43
to scare ourselves into doing something
188
523000
2976
自我恐嚇地去做一些事情
08:46
because we're a democracy and that's what it takes.
189
526000
2429
因為我們是一個民主的國家,就該當如此
08:48
And if that doesn't work we scream, "He's got a gun!"
190
528453
2524
如果不能成功,我們就會尖叫,“對方有槍!”
一邊說著,我們一邊急著往對方那裡趕
08:51
just as we rush in.
191
531001
975
08:52
(Laughter)
192
532000
7976
笑聲
09:00
And then we look over the body
193
540000
976
然後,我們搜查人家
09:01
and we find an old cigarette lighter and we say,
194
541000
2286
我們發現了一個老式的打火機,我們就說
09:03
"Jesus, it was dark."
195
543310
1666
“天哪,果真不是什麼好人”
09:05
(Laughter)
196
545000
1976
笑聲
09:07
Do you want to do it, France?
197
547000
1976
你想讓法國也來這樣做麼?
09:09
France says, "No, but I do like to criticize you after the fact."
198
549000
4976
法國說,“不,我不去,但是你做完了我會批評你”
09:14
What we need downstream is a great power enabled --
199
554000
2976
我們接下來需要的,就是啟動一種巨大的力量
09:17
what I call that Sys Admin Force.
200
557000
1976
我們稱之為“系統監督部隊”
09:19
We should have had 250,000 troops streaming into Iraq
201
559000
1976
我們應該派250000部隊去伊拉克
09:21
on the heels of that Leviathan sweeping towards Baghdad.
202
561000
2976
為前往巴格達的部隊保駕護航
09:24
What do you get then?
203
564000
976
去了能起什麼作用呢?
09:25
No looting, no military disappearing,
204
565000
1976
沒有掠奪,不再有軍人失踪
09:27
no arms disappearing, no ammo disappearing,
205
567000
2048
沒有人再偷我們的武器軍火
09:29
no Muqtada Al-Sadr -- I'm wrecking his bones --
206
569072
2239
也再沒有薩德爾出現——我正在啃他的骨頭——
09:31
no insurgency.
207
571335
1641
也沒有叛亂了
09:33
Talk to anybody who was over there in the first six months.
208
573000
1976
在前半年的時間裡,與在伊拉克的人交流
09:35
We had six months to feel the lob, to get the job done,
209
575000
2976
我們就有六個月的時間去感受“高球”,去完成任務
09:38
and we dicked around for six months.
210
578000
1976
我們花六個月的時間去熟悉它
09:40
And then they turned on us.
211
580000
1976
然後他們就會站在我們這邊了
09:42
Why? Because they just got fed up.
212
582000
1976
為什麼?因為他們只是被激怒了
09:44
They saw what we did to Saddam.
213
584000
1976
他們看到了我們隊薩達姆做了什麼
09:46
They said, "You're that powerful, you can resurrect this country.
214
586000
1976
他們說,“你們真棒,你們能能讓這個國家復活
09:48
You're America."
215
588000
1976
你們是美國”
09:50
What we need is an international reconstruction fund --
216
590000
1976
我們需要的是一個國際重建基金
09:52
Sebastian Mallaby, Washington Post, great idea.
217
592000
2239
塞巴斯蒂安馬拉比,華盛頓郵報,都挺不錯的
09:54
Model on the IMF.
218
594263
1713
這都是如同國際貨幣基金組織一樣的好例子
09:56
Instead of passing the hat each time, OK?
219
596000
2976
我們不再需要每次從人們那裡籌集善款了
09:59
Where are we going to find this guy? G20, that's easy.
220
599000
2976
那我們從哪裡找到錢呢? G20嘛,多簡單啊
10:02
Check out their agenda since 9/11.
221
602000
1976
看一下911事件後他們的日程表
10:04
All security dominated.
222
604000
1976
全都在關心安全問題
10:06
They're going to decide up front how the money gets spent
223
606000
1976
他們會提前決定要花多少錢
10:08
just like in the IMF.
224
608000
976
就像國際貨幣基金組織一樣
10:09
You vote according to how much money you put in the kitty.
225
609000
3000
你再根據你下注的錢數來進行投票
10:12
Here's my challenge to the Defense Department.
226
612826
1150
這是我對國防部門的建議
10:14
You've got to build this force. You've got to seed this force.
227
614000
2976
你要建立這支部隊,你要供養這支部隊
10:17
You've got to track coalition partners. Create a record of success.
228
617000
3191
你要跟踪聯合部隊,創造一個新的成功記錄
10:20
You will get this model.
229
620215
1761
你會成功的
10:22
You tell me it's too hard to do.
230
622000
1976
你告訴我這很難
10:24
I'll walk this dog right through that six part series on the Balkans.
231
624000
3976
那為什麼我們就在巴爾幹半島做到了呢?
10:28
We did it just like that.
232
628000
1976
我就是照這樣做的
10:30
I'm talking about regularizing it, making it transparent.
233
630000
1976
我們現在需要的就是將其規範化,透明化
10:32
Would you like Mugabe gone?
234
632000
1976
你要除掉穆加貝麼?
10:34
Would you like Kim Jong-Il, who's killed about two million people,
235
634000
1976
你要除掉殺害了大約2百萬人的金正日麼?
10:36
would you like him gone?
236
636000
2000
要麼?
10:39
Would you like a better system?
237
639000
2000
你喜歡一個更好的系統麼?
10:42
This is why it matters to the military.
238
642000
1976
這就是為什麼它這麼重要
10:44
They've been experiencing an identity crisis since the end of the Cold War.
239
644000
3976
從冷戰末期他們就經歷著身份危機
10:48
I'm not talking about the difference between reality and desire,
240
648000
3048
我現在不是在講現實與期望的差別
10:51
which I can do because I'm not inside the beltway.
241
651072
2381
雖然真的能講清楚,因為我不在華盛頓
10:53
(Laughter)
242
653477
2499
笑聲
10:56
I'm talking about the 1990s.
243
656000
976
雖然真的能講清楚,因為我不在華盛頓
10:57
The Berlin Wall falls. We do Desert Storm.
244
657000
2976
柏林牆倒了,我們完成了沙漠風暴
11:00
The split starts to emerge between those in the military
245
660000
1976
軍隊中那些看到美好未來的人
11:02
who see a future they can live with,
246
662000
1976
還有那些看到一種令他們驚恐的未來的人
11:04
and those who see a future that starts to scare them,
247
664000
1976
他們之間的裂痕開始癒合
11:06
like the U.S. submarine community,
248
666000
1976
就像美軍潛水艇部隊
11:08
which watches the Soviet Navy disappear overnight.
249
668000
2381
目睹了蘇聯海軍的一夜消失
11:10
Ah!
250
670405
1571
啊哈
11:12
(Laughter)
251
672000
1976
笑聲
11:14
So they start moving from reality towards desire
252
674000
3976
因此他們開始從現實走向理想
11:18
and they create their own special language
253
678000
2000
他們創造了特殊的語言
11:20
to describe their voyage of self-discovery and self-actualization.
254
680024
3143
來描述這段自我發現、自我實現的旅程
11:23
(Laughter)
255
683191
2785
(笑聲)
11:26
The problem is you need a big, sexy opponent to fight against.
256
686000
1976
問題是,你需要一個強大而又性感的對手
11:28
And if you can't find one you've got to make one up.
257
688000
2477
如果你找不到,你就需要自己造一個
11:30
China, all grown up, going to be a looker!
258
690501
2475
中國,或所有成​​長起來的國家,都是不錯的對象
11:33
(Laughter)
259
693000
3976
笑聲
11:37
The rest of the military got dragged down into the muck
260
697000
1976
整個上世紀90年代
11:39
across the 1990s
261
699000
976
其餘的部隊都被拖到垃圾堆裡去了
11:40
and they developed this very derisive term to describe it:
262
700000
2762
他們提出了這種非常自嘲的說法
11:42
military operations other than war.
263
702786
2000
叫“非戰爭軍事行動”
11:45
I ask you, who joins the military to do things other than war?
264
705000
2953
我問你,誰會只為了非戰爭軍事行動而參軍?
11:47
Actually, most of them.
265
707977
1999
事實上,大多數軍人都是如此
11:50
Jessica Lynch never planned on shooting back.
266
710000
2976
Jessica Lynch從沒想過要開槍回擊敵人
11:53
Most of them don't pick up a rifle.
267
713000
2000
大多數人都沒摸過槍
11:57
I maintain this is code inside the Army for,
268
717000
2096
我堅持認為這是軍隊內部的法則
11:59
"We don't want to do this."
269
719120
3000
因為我們不想這麼做
12:03
They spent the 1990s working the messy scene
270
723000
2096
軍方在上世紀90年代一直在試圖解決這件事
12:05
between globalized parts of the world
271
725120
1856
尤其是在世界上的美軍可觸及的各個角落
12:07
What I call the core and the gap.
272
727000
4000
我稱之為核心的差距
12:12
The Clinton administration wasn't interested in running this.
273
732000
1976
克林頓政府可不喜歡這樣
12:14
For eight years, after screwing up the relationship on day one --
274
734000
1976
整整八年,在他上任的第一天起就犯下了這個錯誤
12:16
inauguration day with gays in the military --
275
736000
2976
與存在同性戀的軍隊站在一起,進行他的就職演說
12:19
which was deft.
276
739000
1976
而且相當敏捷靈巧
12:21
(Laughter)
277
741000
1976
笑聲
12:23
So we were home alone for eight years.
278
743000
1976
所以我們在家裡孤獨了八年之久
12:25
And what did we do home alone?
279
745000
1976
我們在這八年中做了什麼呢?
12:27
We bought one military and we operated another.
280
747000
2239
我們養著一支部隊,然後派另一支去打仗
12:29
It's like the guy who goes to the doctor and says,
281
749263
2381
就像一個人到醫生面前,說:
12:31
"Doctor, it hurts when I do this."
282
751668
2308
“醫生,當我這樣做的時候,我很疼”
12:34
(Laughter)
283
754000
2976
(笑聲)
12:37
The doctor says, "Stop doing that you idiot."
284
757000
2976
醫生說:“笨蛋,那你就別再那樣做不就行了?”
12:40
I used to give this brief inside the Pentagon in the early 1990s.
285
760000
1976
我在90年代初期一直給五角大樓這個建議
12:42
I'd say, "You're buying one military and you're operating another,
286
762000
1976
我說:“你們現在正在養著一支部隊,卻派另一支去打仗
12:44
and eventually it's going to hurt. It's wrong.
287
764000
2191
最後這會讓我們都很痛,這樣做事是錯誤的
12:46
Bad Pentagon, bad!"
288
766215
1761
五角大樓那些壞蛋,壞蛋!
12:48
(Laughter)
289
768000
1976
(笑聲)
12:50
And they'd say, "Dr. Barnett, you are so right.
290
770000
2239
然後他們說:“Barnett博士,你很正確
12:52
Can you come back next year and remind us again?"
291
772263
2334
請明年再來,然後再提醒我們一次好麼? ”
12:54
(Laughter)
292
774621
5355
(笑聲)
13:00
Some people say 9/11 heals the rift --
293
780000
1976
有人說911解決了這個問題
13:02
jerks the long-term transformation gurus
294
782000
2976
他們認為911讓那些所謂的專家
13:05
out of their 30,000 foot view of history,
295
785000
1976
丟開了三萬英尺高的歷史觀
13:07
drags them down in to the muck and says, "You want a networked opponent?
296
787000
1976
讓他們滾到一邊,然後說,你想要一個網絡化了的對手?
13:09
I've got one, he's everywhere, go find him."
297
789000
2976
我就有一個,他無處不在,去把他找出來
13:12
It elevates MOOTW -- how we pronounce that acronym --
298
792000
2976
然後我們就有了MOOTW(非戰爭軍事行動)——我們就是這樣
13:15
from crap to grand strategy,
299
795000
2976
從廢話中提煉出了偉大的戰略
13:18
because that's how you're going to shrink that gap.
300
798000
1976
因為那是你準備縮小差距的方式
13:20
Some people put these two things together
301
800000
976
有些人把這兩件事歸到一起
13:21
and they call it empire, which I think is a boneheaded concept.
302
801000
3000
稱之為絕對權力,我覺得這是一派胡言
13:24
Empire is about the enforcement of not just minimal rule sets,
303
804024
2953
據對權力是強制性的,而不只是你所做不到的
最小規則集
13:27
which you cannot do,
304
807001
975
13:28
but maximum rule sets which you must do.
305
808000
1976
但是那些你所必須去做的最大規則集
13:30
It's not our system of governance.
306
810000
1976
卻不屬於你所能監管的系統
13:32
Never how we've sought to interact with the outside world.
307
812000
1976
我們從來沒有試圖去與外界互動
13:34
I prefer that phrase System Administration.
308
814000
2048
我更喜歡“系統監管”這個說法
13:36
We enforce the minimal rule sets
309
816072
1904
我們執行最小規則集
13:38
for maintaining connectivity to the global economy.
310
818000
2429
來維繫與全球經濟的聯繫
13:40
Certain bad things you cannot do.
311
820453
2000
有些特定的事情你是堅決不能去做的
13:45
How this impacts the way we think about the future of war.
312
825000
1976
如何影響到我們思考戰爭的未來的方式
13:47
This is a concept which gets me vilified throughout the Pentagon.
313
827000
3096
這個概念讓我被所有五角大樓的人都鄙視了一遍
13:50
It makes me very popular as well.
314
830120
1856
同時它也讓我現在如此的受歡迎
13:52
Everybody's got an opinion.
315
832000
1976
人人都有自己的觀點
13:54
Going back to the beginning of our country --
316
834000
2143
回顧我們國家的歷史初期
13:56
historically, defenses meant protection of the homeland.
317
836167
3000
在歷史上,國防意味著保衛家園
14:00
Security has meant everything else.
318
840000
2976
安全高於一切
14:03
Written into our constitution,
319
843000
1976
這是寫進我們的憲法的
14:05
two different forces, two different functions.
320
845000
2976
兩種不同的力量,兩種不同的功能
14:08
Raise an army when you need it,
321
848000
1976
需要的時候,就養一支部隊
14:10
and maintain a navy for day-to-day connectivity.
322
850000
4976
需要海軍就養一支海軍
14:15
A Department of War, a Department of Everything Else.
323
855000
3976
一個戰爭部門,一個戰爭之外的部門
14:19
A big stick, a baton stick.
324
859000
3000
一個是大棒,另一個卻是指揮棒
14:23
Can of whup ass,
325
863000
2000
不但要把他們打倒
14:26
the networking force.
326
866000
1976
而且要建立一個網絡來進行系統監管
14:28
In 1947 we merged these two things together
327
868000
2048
1947年國防部把這兩件事情
14:30
in the Defense Department.
328
870072
1904
融合到了一起
14:32
Our long-term rationale becomes,
329
872000
1976
這就成為了我們的長期理論基礎
14:34
we're involved in a hair trigger stand off with the Soviets.
330
874000
2976
我們捲入了一種與蘇聯一觸即發的境地
14:37
To attack America is to risk blowing up the world.
331
877000
2976
進攻美國就是威脅全世界
14:40
We connected national security to international security
332
880000
3976
我們將國家安全與世界安全聯繫起來
14:44
with about a seven minute time delay.
333
884000
3000
其中只有七分鐘的延時
14:48
That's not our problem now.
334
888000
1976
現在那已經不是我們的問題了
14:50
They can kill three million in Chicago tomorrow
335
890000
2239
明天他們就能在芝加哥殺死三百萬人
14:52
and we don't go to the mattresses with nukes.
336
892263
2713
而且我們沒有核武器床墊
14:55
That's the scary part.
337
895000
1976
那才是最可怕的
14:57
The question is how do we reconnect American national security
338
897000
3976
問題是我們如何再次將美國的安全與世界的安全聯繫起來
15:01
with global security to make the world a lot more comfortable,
339
901000
3976
讓世界擁有安全保證,變得更美好
15:05
and to embed and contextualize our employment
340
905000
2976
同時又讓我們在全球的部隊
15:08
of force around the planet?
341
908000
2000
參與其中
15:13
What's happened since is that bifurcation I described.
342
913000
3000
目前的情況,正是我所描述的一種
15:16
We talked about this going all the way back
343
916826
1150
我們討論了這種
15:18
to the end of the Cold War.
344
918000
1976
退回到冷戰末期的情況
15:20
Let's have a Department of War, and a Department of Something Else.
345
920000
1976
我們需要一個戰爭部門,以及一個戰爭之外的部門
15:22
Some people say, "Hell, 9/11 did it for you."
346
922000
3976
有人說,嘿,911已經為你完成了這個想法
15:26
Now we've got a home game and an away game.
347
926000
2048
現在我們已經有了主場和客場之分
15:28
(Laughter)
348
928072
5000
(笑聲)
15:34
The Department of Homeland Security is a strategic feel good measure.
349
934000
3286
建立本土安全部門是一個很好的戰略方法
15:38
It's going to be the Department of Agriculture for the 21st century.
350
938000
3239
它將成為21世紀的農業部門
15:42
TSA -- thousands standing around.
351
942000
2976
TSA的意思就是成千上萬人站在周圍
15:45
(Laughter)
352
945000
6822
(笑聲)
15:51
I supported the war in Iraq.
353
951846
1976
我支持伊拉克戰爭
15:53
He was a bad guy with multiple priors.
354
953846
1976
他是個有著多重前科的壞人
15:55
It's not like we had to find him
355
955846
1976
我們是不可能在他殺人的現場
15:57
actually killing somebody live to arrest him.
356
957846
4000
找到並逮捕他的
16:02
I knew we'd kick ass in the war with the Leviathan Force.
357
962846
2667
我早就知道我們在用“巨輪之力”來戰鬥
我早就知道之後我們會經歷一段困難的時期
16:05
I knew we'd have a hard time with what followed.
358
965537
2285
16:07
But I know this organization doesn't change until it experiences failure.
359
967846
3477
但是我知道不經歷失敗,我們的組織是不會改變的
16:11
What do I mean by these two different forces?
360
971846
2143
我提出這兩種力量是為了說明什麼呢?
16:14
This is the Hobbesian Force.
361
974846
1976
這就是霍布斯的力量
16:16
I love this force. I don't want to see it go.
362
976846
1976
我喜歡它,我不想沒有它
16:18
That plus nukes rules out great power war.
363
978846
1976
我不願意只看到由核武器支配的大國戰爭
16:20
This is the military the rest of the world wants us to build.
364
980846
1976
這才是世界需要我們建立的軍事力量
16:22
It's why I travel all over the world talking to foreign militaries.
365
982846
3191
這就是為什麼我滿世界地跑,去與各國軍方交流
這意味著什麼呢?
16:26
What does this mean?
366
986061
2761
16:28
It means you've got to stop pretending
367
988846
1976
意味著你不能再假裝自己能都用同樣的
16:30
you can do these two very disparate skill sets with the same 19-year-old.
368
990846
3477
19歲左右的人來完成兩件完全不同的事情
換回去,早、中、晚
16:34
Switching back, morning, afternoon, evening,
369
994347
2475
16:36
morning, afternoon, evening.
370
996846
1976
早、中、晚
16:38
Handing out aid, shooting back,
371
998846
1976
給予援助,還擊
16:40
handing out aid, shooting back.
372
1000846
1976
給予援助,還擊
16:42
It's too much.
373
1002846
1976
太過分了
16:44
The 19-year-olds get tired from the switching, OK?
374
1004846
2976
那些19歲的傢伙會累的好不好
16:47
(Laughter)
375
1007846
1976
笑聲)
16:49
That force on the left, you can train a 19-year-old to do that.
376
1009846
3000
對於左邊的力量,你可以訓練一群19歲的人去做
16:52
That force on the right is more like a 40-year-old cop.
377
1012870
2952
但右邊的力量就必須要一群40歲左右的人去做了
16:55
You need the experience.
378
1015846
2000
你需要經驗
16:58
What does this mean in terms of operations?
379
1018846
2048
那怎麼行動呢?
17:02
The rule is going to be this.
380
1022846
2000
是這樣的
17:05
That Sys Admin force is the force that never comes home,
381
1025846
2976
“系統監管”部隊是從來不回家的部隊
17:08
does most of your work.
382
1028846
1976
但去完成了大部分任務
17:10
You break out that Leviathan Force only every so often.
383
1030846
2976
你頻繁地派出“巨輪之力”
17:13
But here's the promise you make to the American public,
384
1033846
1976
但是你要向美國民眾保證
17:15
to your own people, to the world.
385
1035846
1976
向你的人民、向世界保證
17:17
You break out that Leviathan Force,
386
1037846
1976
你派出了軍事力量
17:19
you promise, you guarantee that you're going to mount
387
1039846
2976
你保證,你會在隨後
17:22
one hell of a -- immediately -- follow-on Sys Admin effort.
388
1042846
3976
立刻跟上“系統監管”
17:26
Don't plan for the war unless you plan to win the peace.
389
1046846
2667
只能在你真的要實現和平的時候,才能進行戰爭!
(掌聲)
17:29
(Applause)
390
1049537
5285
17:34
Other differences. Leviathan
391
1054846
1976
另一個區別是軍事力量
17:36
traditional partners, they all look like the Brits
392
1056846
2381
傳統的伙伴,都像英國人
以及他們的殖民地
17:39
and their former colonies.
393
1059251
1571
17:40
(Laughter)
394
1060846
1976
(笑聲)
17:42
Including us, I would remind you.
395
1062846
1976
我還要提醒你,這也包括我們
17:44
The rest -- wider array of partners.
396
1064846
1976
剩下的,更廣泛的同盟者
17:46
International organizations, non-governmental organizations,
397
1066846
1976
有國際組織、非政府組織
17:48
private voluntary organizations, contractors.
398
1068846
1976
私人誌願者組織、承包商
17:50
You're not going to get away from that.
399
1070846
1976
你不能不管他們
17:52
Leviathan Force, it's all about joint operations between the military services.
400
1072846
3762
巨輪之力,都只是在軍事方面的聯合行動
我們已經做完了
17:56
We're done with that.
401
1076632
1190
17:57
What we need to do is inter-agency operations,
402
1077846
2976
我們需要去做的是在那些組織之間去開展行動
18:00
which frankly Condi Rice was in charge of.
403
1080846
2000
也就是賴斯管的那攤子事
18:02
And I'm amazed nobody asked her that question when she was confirmed.
404
1082870
3286
而我很奇怪為什麼沒人問她有關於那方面的問題
我把“巨輪之力”稱為男人的力量
18:06
I call the Leviathan Force your dad's military.
405
1086180
2642
18:08
I like them young, male, unmarried, slightly pissed off.
406
1088846
3976
我喜歡那些年輕、未婚、易怒的男孩子們
18:12
(Laughter)
407
1092846
6976
(笑聲)
18:19
I call the Sys Admin Force your mom's military.
408
1099846
2239
我把“系統監管”稱為女人的力量
關於它的每件事都是男人不屑於做的
18:22
It's everything the man's military hates.
409
1102109
1976
這樣性別更平衡、更成熟、有更好的教育,就會有更好的結果
18:24
Gender balanced much more, older, educated, married with children.
410
1104109
4713
18:28
The force on the left, up or out.
411
1108846
2976
左邊的力量要么使用,要不就不用
18:31
The force on the right, in and out.
412
1111846
2000
而右邊的力量不可或缺
18:34
The force on the left respects Posse Comitatus restrictions
413
1114846
2976
左邊的力量要顧及到在調配美國國內的
18:37
on the use of force inside the U.S.
414
1117846
1976
臨時部隊時遇到的問題
18:39
The force on the right's going to obliterate it.
415
1119846
1976
而右邊的力量就會掃平一切問題
18:41
That's where the National Guard's going to be.
416
1121846
976
那就是國民警衛隊要做的事情
18:42
The force on the left is never coming under the purview
417
1122846
1976
左邊的力量從來不需要考慮
18:44
of the International Criminal Court.
418
1124846
1976
是否違反了國際刑事法庭的規定
18:46
Sys Admin Force has to.
419
1126846
2000
但“系統監管”會考慮
18:50
Different definitions of network centricity.
420
1130846
2976
二者對網絡中心的定義是不同的
18:53
One takes down networks, one puts them up.
421
1133846
2976
一個是摧毀網絡,一個是建立網絡
18:56
And you've got to wage war here in such a way to facilitate that.
422
1136846
3976
你必須在以一種更好的方式來發動戰爭
19:00
Do we need a bigger budget?
423
1140846
1976
我們需要更多預算麼?
19:02
Do we need a draft to pull this off?
424
1142846
2976
我們需要預製一個計劃麼?
19:05
Absolutely not.
425
1145846
2000
完全不需要
19:09
I've been told by the Revolution of Military Affairs crowd for years,
426
1149846
3286
多年來倡導軍事變革的人們一種跟我講
19:13
we can do it faster, cheaper, smaller, just as lethal.
427
1153846
2976
我們能做得更快、花費更少、動員的規模更小,給出致命一擊
19:16
I say, "Great, I'm going to take the Sys Admin budget out of your hide."
428
1156846
3976
我說,“那太好了,我要把'系統監管'的錢從你的預算裡拿出來”
19:20
Here's the larger point.
429
1160846
1976
這才是重點
19:22
You're going to build the Sys Admin Force inside the U.S. Military first.
430
1162846
1976
你要首先在美國軍隊內部建立“系統監管”力量
19:24
But ultimately you're going to civilianize it, probably two thirds.
431
1164846
3976
但是最終你要將其中的大約三分之二平民化
19:28
Inter agency-ize it, internationalize it.
432
1168846
3976
將它推廣到各種組織之間,使其全球化
19:32
So yes, it begins inside the Pentagon,
433
1172846
1976
當然,這要從五角大樓開始
19:34
but over time it's going to cross that river.
434
1174846
2976
但是很快就會越過那條河
19:37
(Laughter)
435
1177846
2976
(笑聲)
19:40
I have been to the mountain top. I can see the future.
436
1180846
2976
我已經登頂了,我能看到希望
19:43
I may not live long enough to get you there, but it's going to happen.
437
1183846
3334
我可能不能活到那一天,但是事情已經開始進行了
我們會擁有一個戰爭之外的部門
19:47
We're going to have a Department of Something Else
438
1187204
2381
處理戰爭和和平之間的事務
19:49
between war and peace.
439
1189609
1213
19:50
Last slide.
440
1190846
976
最後一頁
19:51
Who gets custody of the kids?
441
1191846
1976
那麼誰來照顧這些孩子們呢?
19:53
This is where the Marines in the audience get kind of tense.
442
1193846
2858
台下的海軍陸戰隊員們開始有點緊張了
(笑聲)
19:56
(Laughter)
443
1196728
6094
20:02
And this is when they think about beating the crap out of me
444
1202846
2858
這正是他們把我的話
當成廢話的時刻
20:05
after the talk.
445
1205728
1094
20:06
(Laughter)
446
1206846
976
(笑聲)
20:07
Read Max Boon.
447
1207846
1976
讀一下Max Boon
20:09
This is the history of the marines -- small wars, small arms.
448
1209846
1976
這是海軍陸戰隊的歷史——小型的戰爭,輕型的武器
20:11
The Marines are like my West Highland Terrier.
449
1211846
1976
海軍陸戰隊就像我的西高地白梗(一種狗)
20:13
They get up every morning, they want to dig a hole
450
1213846
2381
每天早上醒來,挖一個洞
然後殺死些什麼
20:16
and they want to kill something.
451
1216251
1571
20:17
(Laughter)
452
1217846
1976
(笑聲)
20:19
I don't want my Marines handing out aid.
453
1219846
2976
我不想我的海軍陸戰隊去給誰提供援助
20:22
I want them to be Marines.
454
1222846
2000
我只想讓他們當海軍陸戰隊
20:25
That's what keeps the Sys Admin Force from being a pussy force.
455
1225846
1976
這使得“系統監管”力量免於淪為一直柔弱的部隊
20:27
It keeps it from being the U.N.
456
1227846
1976
免於變成聯合國的部隊
20:29
You shoot at these people the Marines are going to come over and kill you.
457
1229846
1976
你若向他們射擊,那麼海軍陸戰隊員們會衝過來殺掉你
20:31
(Laughter)
458
1231846
2976
(笑聲)
20:34
(Applause)
459
1234846
2976
(掌聲)
20:37
Department of Navy, strategic subs go this way,
460
1237846
2976
海軍總部的戰略者們就要走這條路
20:40
surface combatants are over there,
461
1240846
1976
水面戰鬥部隊就在那裡
20:42
and the news is they may actually be that small.
462
1242846
2286
將來可能他們會變得很小
(笑聲)
20:45
(Laughter)
463
1245156
2666
20:47
I call it the Smart Dust Navy.
464
1247846
1976
我將那時的海軍稱之為“明智之塵”
20:49
I tell young officers, "You may command 500 ships in your career.
465
1249846
1976
我告訴年輕的官員,你可以在你一生之中指揮500艘艦船
20:51
Bad news is they may not have anybody on them."
466
1251846
4000
但是船上沒有人
20:56
Carriers go both ways because they're a swing asset.
467
1256846
3000
航母部隊兩條路線都要走,因為他們是不固定的
21:00
You'll see the pattern -- airborne, just like carriers.
468
1260846
2976
你會看到這樣的模式——海軍航空部隊,就像航母部隊一樣
21:03
Armor goes this way.
469
1263846
1976
裝甲部隊也會如此
21:05
Here's the dirty secret of the Air Force,
470
1265846
976
下面就是關於空軍的噁心的秘密
21:06
you can win by bombing.
471
1266846
1976
你會用炸彈取勝
21:08
But you need lots of these guys on the ground to win the peace.
472
1268846
3000
但是在贏得和平的過程中你需要很多這些在陸上的傢伙
21:11
Shinseki was right with the argument.
473
1271870
3000
辛賽奇的觀點是對的
21:15
Air force, strategic airlift goes both ways.
474
1275846
3976
空軍,在戰略上的空運中也要兩條腿走路
21:19
Bombers, fighters go over here.
475
1279846
4000
轟炸機,戰鬥機也要這樣走
21:24
Special Operations Command down at Tampa.
476
1284846
1976
特殊行動指揮部在坦帕市
21:26
Trigger-pullers go this way.
477
1286846
3000
步兵也要如此
21:30
Civil Affairs, that bastard child, comes over here.
478
1290846
2976
民政部,那個混蛋小孩,也要到這裡來
21:33
Return to the Army.
479
1293846
1976
回到部隊中去
21:35
The point about the trigger-pullers and Special Operations Command.
480
1295846
3191
這是關於步兵和特別行動指揮部的
不需要理由,這些傢伙總是很活躍
21:39
No off season, these guys are always active.
481
1299061
2096
21:41
They drop in, do their business, disappear.
482
1301846
5976
他們介入、做事情,然後消失
21:47
See me now. Don't talk about it later.
483
1307846
1976
現在看我,以後可不要再討論這個問題了
21:49
(Laughter)
484
1309846
3976
(笑聲)
21:53
I was never here.
485
1313846
1976
我從沒來過這裡
21:55
(Laughter)
486
1315846
2976
(笑聲)
21:58
The world is my playground.
487
1318846
1976
世界都是我的遊樂場
22:00
(Laughter)
488
1320846
3976
(笑聲)
22:04
I want to keep trigger-pullers trigger-happy.
489
1324846
1976
我只想讓步兵們開開心心地當地道的步兵
22:06
I want the rules to be as loose as possible.
490
1326846
2096
我想讓這些規則盡可能地變寬鬆
22:08
Because when the thing gets prevented in Chicago
491
1328966
2286
因為在芝加哥事情受阻了
有三百萬人都死了
22:11
with the three million dead
492
1331276
1546
22:12
that perverts our political system beyond all recognition,
493
1332846
2762
這就讓我們的政治部門很受打擊
有些人要先殺掉政治部門的人
22:15
these are the guys who are going to kill them first.
494
1335632
2477
所以最好讓他們沿著這條路先犯點錯誤
22:18
So it's better off to have them make some mistakes along the way
495
1338323
1976
而不是只是眼睜睜地看著
22:20
than to see that.
496
1340323
1499
22:21
Reserve component --
497
1341846
1976
保留部分——
22:23
National Guard reserves overwhelmingly Sys Admin.
498
1343846
2976
國民警衛隊保留佔絕對優勢的“系統監管”力量
22:26
How are you going to get them to work for this force?
499
1346846
1976
你怎樣才能讓他們為“系統監管”做事呢?
22:28
Most firemen in this country do it for free.
500
1348846
2096
美國的許多消防員都是免費為它做事的
22:30
This is not about money.
501
1350966
1856
這不是錢的問題
22:32
This is about being up front with these guys and gals.
502
1352846
3000
而是要讓這些孩子們重到最前面
22:37
Last point, intelligence community --
503
1357846
1976
最後一點,情報界——
22:39
the muscle and the defense agencies go this way.
504
1359846
3976
政界和國防部都要參與
22:43
What should be the CIA, open, analytical, open source
505
1363846
2976
CIA要變的開放,去分析問題,公開資源
22:46
should come over here.
506
1366846
1976
要參與其中
22:48
The information you need to do this is not secret.
507
1368846
2976
你做事所需要的信息不是秘密
22:51
It's not secret.
508
1371846
1976
這不是秘密
22:53
Read that great piece in the New Yorker
509
1373846
976
讀一下《紐約客》上的那一頁
22:54
about how our echo boomers, 19 to 25, over in Iraq
510
1374846
2976
關於那些嬰兒潮一代的子女們,大約19到25歲的那些在伊拉克的傢伙們
22:57
taught each other how to do Sys Admin work,
511
1377846
2976
是怎樣通過互聯網上的聊天室來相互學習
23:00
over the Internet in chat rooms.
512
1380846
1976
完成“系統監管”的工作的
23:02
They said, "Al Qaeda could be listening."
513
1382846
1976
他們說,“基地組織應當聽聽”
23:04
They said, "Well, Jesus, they already know this stuff."
514
1384846
2620
他們說,“其實,主啊,他們已經都知道啦”
(笑聲)
23:07
(Laughter)
515
1387490
2332
23:09
Take a gift in the left hand.
516
1389846
1976
左手拿一個禮物
23:11
These are the sunglasses that don't scare people, simple stuff.
517
1391846
4000
有不會嚇到別人的太陽鏡,簡單的東西
23:17
Censors and transparency, the overheads go in both directions.
518
1397846
2976
經費不僅要用於審查工作,也要用來使工作透明化
23:20
Thanks.
519
1400846
1150
謝謝大家
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7