Thomas Barnett: Rethinking America's military strategy

150,090 views ・ 2008-04-15

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Oana Toderici Corector: Klara VEER
00:26
I get asked a lot what the difference between my work is
0
26000
2667
Sunt întrebat de multe ori care e diferența între munca pe care o fac eu
00:28
and typical Pentagon long-range strategic planners.
1
28691
3285
și cea a unui planificator strategic obișnuit din Pentagon.
00:32
And the answer I like to offer is
2
32000
976
Și răspunsul care îmi place să-l dau este că
00:33
what they typically do is they think about the future of wars
3
33000
2976
de obicei, aceștia se gândesc la viitorul războaielor
00:36
in the context of war.
4
36000
1976
în contextul războiului.
00:38
And what I've spent 15 years doing in this business --
5
38000
2976
Și ceea ce am făcut petrecând 15 ani în această meserie -
00:41
and it's taken me almost 14 to figure it out --
6
41000
2239
și mi-a luat aproape 14 ani ca să-mi dau seama de asta-
00:43
is I think about the future of wars in the context of everything else.
7
43263
4713
a fost să mă gândesc la viitorul războaielor în context global.
00:48
So I tend to specialize on the scene between war and peace.
8
48000
3976
Așa că încerc să mă specializez în scena dintre război și pace.
00:52
The material I'm going to show you is one idea from a book
9
52000
2976
Materialul pe care urmează să vi-l arăt reprezintă o idee dintr-o carte
00:55
with a lot of ideas.
10
55000
976
cu multe idei.
00:56
It's the one that takes me around the world right now
11
56000
2524
E cartea care mă plimbă în jurul lumii acum
00:58
interacting with foreign militaries quite a bit.
12
58548
2286
interacționând destul de serios cu armatele străine.
01:01
The material was generated in two years of work I did
13
61000
1976
Materialul l-am creat în cei doi ani de muncă prestați
01:03
for the Secretary of Defense,
14
63000
976
pentru Ministerul Apărării,
01:04
thinking about a new national grand strategy
15
64000
2976
în căutarea unei noi strategii naționale grandioase
01:07
for the United States.
16
67000
1150
pentru Statele Unite.
01:08
I'm going to present a problem
17
68826
1429
Am să vă prezint o problemă
01:10
and try to give you an answer.
18
70279
2000
și am să încerc să vă dau o soluție.
01:13
Here's my favorite bonehead concept from the 1990s in the Pentagon:
19
73000
3976
Iată un concept stupid din anii 1990 din Pentagon, preferatul meu:
01:17
the theory of anti-access, area-denial asymmetrical strategies.
20
77000
3976
teoria strategiilor asimetrice de zonă interzisă și anti-acces.
01:21
Why do we call it that?
21
81000
976
Și de ce o numim astfel?
01:22
Because it's got all those A's lined up I guess.
22
82000
4000
Probabil din cauză că are toate acele A-uri aliniate.
01:30
This is gobbledygook for
23
90000
1976
E limba păsărească pentru a spune că
01:32
if the United States fights somebody we're going to be huge.
24
92000
2976
dacă Statele Unite vor lupta împotriva cuiva, noi vom fi imenși.
01:35
They're going to be small.
25
95000
976
Iar ei vor fi micuți.
01:36
And if they try to fight us in the traditional, straight-up manner
26
96000
1976
Și dacă ei încearcă să lupte cu noi în stilul tradițional, direct,
01:38
we're going to kick their ass,
27
98000
976
noi îi vom bate,
01:39
which is why people don't try to do that any more.
28
99000
2976
de aceea lumea nici nu mai încearcă s-o facă.
01:42
I met the last Air Force General who had actually
29
102000
2976
L-am cunoscut pe ultimul General al Forțelor Aeriene care chiar
01:45
shot down an enemy plane in combat.
30
105000
1976
a doborât un avion inamic, în timpul luptei.
01:47
He's now a one star General.
31
107000
1976
Acum e un General cu o stea.
01:49
That's how distant we are from even meeting an air force
32
109000
3976
Suntem cam atât de îndepărtați până și de la a întâlni o forță aeriană
01:53
willing to fly against ours.
33
113000
1976
gata să zboare împotriva noastră.
01:55
So that overmatched capability creates problems --
34
115000
2976
Așadar acea capacitate supra-adecvată creează probleme -
01:58
catastrophic successes the White House calls them.
35
118000
2976
Casa Albă le numește "succese catastrofice".
02:01
(Laughter)
36
121000
2976
(Râsete)
02:04
And we're trying to figure that out,
37
124000
1976
Și încercăm să le rezolvăm,
02:06
because it is an amazing capability.
38
126000
1976
pentru că este o capacitate incredibilă.
02:08
The question is, what's the good you can do with it?
39
128000
2976
Întrebarea este: ce lucruri bune poți face cu asta?
02:11
OK?
40
131000
1976
Ok?
02:13
The theory of anti-access, area-denial asymmetrical strategies --
41
133000
3976
Teoria strategiilor asimetrice de zonă interzisă și de anti-acces -
02:17
gobbledygook that we sell to Congress,
42
137000
1976
păsărească pe care o vindem Congresului,
02:19
because if we just told them we can kick anybody's asses
43
139000
2976
fiindcă dacă le-am spune că putem să batem pe oricine,
02:22
they wouldn't buy us all the stuff we want.
44
142000
2048
nu ne-ar cumpăra tot ce am vrea noi.
02:24
So we say, area-denial, anti-access asymmetrical strategies
45
144072
3904
Așa că le numim strategii asimetrice de zonă interzisă și de anti-acces
02:28
and their eyes glaze over.
46
148000
1976
și ochii li se închid.
02:30
(Laughter)
47
150000
2976
(Râsete)
02:33
And they say, "Will you build it in my district?"
48
153000
2976
Și ne întreabă: "Îl vei construi în regiunea mea?"
02:36
(Laughter)
49
156000
1976
(Râsete)
02:38
(Applause)
50
158000
3976
(Aplauze)
02:42
Here's my parody and it ain't much of one.
51
162000
976
Iată parodia mea și nu e chiar o parodie.
02:43
Let's talk about a battle space.
52
163000
976
Haideți să discutăm despre locația unei lupte,
02:44
I don't know, Taiwan Straits 2025.
53
164000
1976
nu știu, strâmtoarea Taiwanului în 2025.
02:46
Let's talk about an enemy embedded within that battle space.
54
166000
2976
Hai să vorbim de un inamic fixat în acea locație.
02:49
I don't know, the Million Man Swim.
55
169000
1976
De exemplu, trupa de un milion de scafandri.
02:51
(Laughter)
56
171000
2976
(Râsete)
02:54
The United States has to access that battle space instantaneously.
57
174000
3143
Statele Unite trebuie să aibă acces imediat în acea locație.
02:57
They throw up anti-access, area-denial asymmetrical strategies.
58
177167
3809
Folosesc strategii asimetrice de zonă interzisă și de anti-acces.
03:01
A banana peel on the tarmac.
59
181000
1976
O coajă de banană pe pista de aterizare.
03:03
(Laughter)
60
183000
976
(Râsete)
03:04
Trojan horses on our computer networks
61
184000
1976
Caii troieni din rețele noastre de calculatoare
03:06
reveal all our Achilles' heels instantly.
62
186000
2976
scot imediat la iveală toate vulnerabilitățile noastre.
03:09
We say, "China, it's yours."
63
189000
1976
Noi spunem: "China, e a ta".
03:11
Prometheus approach, largely a geographic definition,
64
191000
2976
Metoda "Prometeu", care e în mare parte o definiție geografică
03:14
focuses almost exclusively on the start of conflict.
65
194000
1976
se concentrează aproape în exclusivitate pe începutul conflictelor.
03:16
We field the first-half team in a league
66
196000
1976
Trimitem prima jumătate de echipă într-o alianță
03:18
that insists on keeping score until the end of the game.
67
198000
2976
care insistă să păstreze scorul până la sfârșitul jocului.
03:21
That's the problem.
68
201000
1976
Asta-i problema.
03:23
We can run the score up against anybody,
69
203000
1976
Putem ridica scorul împotriva oricui,
03:25
and then get our asses kicked in the second half --
70
205000
2429
și după aceea să fim învinși în a doua jumătate -
03:27
what they call fourth generation warfare.
71
207453
2523
ceea ce ei numesc ostilități de a patra generație.
03:30
Here's the way I like to describe it instead.
72
210000
2143
Iată cum prefer să o descriu.
03:32
There is no battle space the U.S. Military cannot access.
73
212167
2809
Nu există un loc de luptă în care armata Statelor Unite să nu aibă acces.
03:35
They said we couldn't do Afghanistan. We did it with ease.
74
215000
1976
Spuneau că nu puteam să facem Afganistanul. L-am făcut ușor.
03:37
They said we couldn't do Iraq.
75
217000
1976
Spuneau că nu puteam face Irakul.
03:39
We did it with 150 combat casualties in six weeks.
76
219000
3976
L-am făcut cu 150 de victime în șase săptămâni.
03:43
We did it so fast we weren't prepared for their collapse.
77
223000
3976
L-am făcut așa de repede că nici nu eram pregătiți pentru căderea lor.
03:47
There is nobody we can't take down.
78
227000
2976
Nu există cineva pe care să nu-l putem doborî.
03:50
The question is, what do you do with the power?
79
230000
1976
Întrebarea e: ce faci cu acea putere?
03:52
So there's no trouble accessing battle spaces.
80
232000
2191
Așadar nu avem probleme să accesăm locul luptei.
03:54
What we have trouble accessing is the transition space
81
234215
2761
Însă avem probleme cu accesarea locului de tranziție,
03:57
that must naturally follow,
82
237000
1976
care ar trebui să urmeze după
03:59
and creating the peace space that allows us to move on.
83
239000
3000
și cu crearea locului de pace care ne permite să ne continuăm drumul.
04:03
Problem is, the Defense Department over here
84
243000
2096
Problema este că Departamentul de Apărare de aici
04:05
beats the hell out of you.
85
245120
2000
te bate măr.
04:07
The State Department over here says,
86
247826
1715
Departamentul de Stat de aici spune:
04:09
"Come on boy, I know you can make it."
87
249565
2000
"Hai băiete, știu că poți reuși."
04:11
And that poor country runs off that ledge,
88
251976
2000
Și acea țară săraca se aruncă de pe stâncă,
04:14
does that cartoon thing and then drops.
89
254000
1976
și face ca în desenele animate după care pică.
04:16
(Laughter)
90
256000
5976
(Râsete)
04:22
This is not about overwhelming force, but proportional force.
91
262000
1976
Aici nu e vorba de o forță copleșitoare, ci de una proporțională.
04:24
It's about non-lethal technologies,
92
264000
1976
E vorba de tehnologii care nu sunt mortale
04:26
because if you fire real ammo into a crowd
93
266000
2976
pentru că dacă tragi cu gloanțe adevărate într-o mulțime
04:29
of women and children rioting
94
269000
2000
de femei și copii care se revoltă
04:31
you're going to lose friends very quickly.
95
271976
2000
vei pierde prieteni în timp foarte scurt.
04:34
This is not about projecting power, but about staying power,
96
274000
2858
Aici nu e vorba despre proiectarea puterii ci despre a rămâne o putere
04:36
which is about legitimacy with the locals.
97
276882
2094
care se referă la legitimitatea cu localnicii.
04:39
Who do you access in this transition space?
98
279000
2048
Cine pătrunde în locul de tranziție?
04:41
You have to create internal partners. You have to access coalition partners.
99
281072
3620
Trebuie să creezi parteneri interni. Să accesezi parteneri de coaliție.
04:44
We asked the Indians for 17,000 peace keepers.
100
284716
2260
I-am cerut Indiei 17 mii de oameni pentru a menține pacea.
04:47
I know their senior leadership, they wanted to give it to us.
101
287000
2976
Îi cunosc pe principalii lor lideri, vroiau să ni-i dea.
04:50
But they said to us, "You know what?
102
290000
1976
Dar ne-au spus: "Știți ce?
04:52
In that transition space you're mostly hat not enough cattle.
103
292000
3000
În acel loc de tranziție voi sunteți "prea multe pălării și prea puține vite".
04:55
We don't think you can pull it off,
104
295826
1150
Nu credem că veți putea reuși,
04:57
we're not going to give you our 17,000 peace keepers for fodder."
105
297000
1976
astfel încât noi nu vă dăm cele 17 mii de persoane în loc de carne de tun."
04:59
We asked the Russians for 40,000.
106
299000
2976
Le-am cerut 40 de mii rușilor.
05:02
They said no.
107
302000
976
Ne-au refuzat.
05:03
I was in China in August, I said,
108
303000
976
În august am fost în China și le-am zis:
05:04
"You should have 50,000 peace keepers in Iraq.
109
304000
2976
"Ar trebui să aveți 50 de mii de persoane pentru menținerea păcii în Irak.
05:07
It's your oil, not ours."
110
307000
2000
E petrolul vostru, nu al nostru."
05:10
Which is the truth. It's their oil.
111
310000
1976
Ceea ce e adevărat. Este petrolul lor.
05:12
And the Chinese said to me, "Dr. Barnett, you're absolutely right.
112
312000
3143
Și chinezii mi-au spus: "Dr. Barnett, aveți mare dreptate.
05:15
In a perfect world we'd have 50,000 there.
113
315167
2809
Într-o lume perfectă am trimite 50 de mii acolo,
05:18
But it's not a perfect world,
114
318000
1976
însă nu e o lume perfectă,
05:20
and your administration isn't getting us any closer."
115
320000
3000
și guvernul dumneavoastră nu ne ajută să ne apropiem măcar de asta."
05:24
But we have trouble accessing our outcomes.
116
324000
2048
Dar avem probleme cu accesarea rezultatelor.
05:27
We lucked out, frankly, on the selection.
117
327000
1976
Sincer, nu am ales bine.
05:29
We face different opponents across these three.
118
329000
2976
Ne înfruntăm cu mulți adversari printre cele trei.
05:32
And it's time to start admitting
119
332000
976
Și e timpul să recunoaștem
05:33
you can't ask the same 19-year-old to do it all, day in and day out.
120
333000
3976
că nu poți să-i ceri aceluiași tip de 19 ani să le facă pe toate, zi și noapte.
05:37
It's just too damn hard.
121
337000
1976
E pur și simplu mult prea dificil.
05:39
We have an unparalleled capacity to wage war.
122
339000
3000
Avem o capacitate unică în a duce un război.
05:43
We don't do the everything else so well.
123
343000
2976
Nu prea ne pricepem la restul.
05:46
Frankly, we do it better than anybody and we still suck at it.
124
346000
1976
Sincer, o facem mai bine decât ceilalți dar tot o facem foarte prost.
05:48
We have a brilliant Secretary of War.
125
348000
1976
Avem un Secretar de Război nemaipomenit.
05:50
We don't have a Secretary of Everything Else.
126
350000
2976
Nu avem un Secretar pentru Restul Lucrurilor.
05:53
Because if we did, that guy would be in front of the Senate,
127
353000
2858
Fiindcă dacă l-am avea, ar fi în fața Senatului,
05:55
still testifying over Abu Ghraib.
128
355882
2094
încă depunând mărturie pentru Abu Ghraib.
05:58
The problem is he doesn't exist.
129
358000
2976
Problema este că el nici nu există.
06:01
There is no Secretary of Everything Else.
130
361000
2000
Nu există nici un Secretar pentru Restul Lucrurilor.
06:04
I think we have an unparalleled capacity to wage war.
131
364000
2976
Cred că avem o capacitate unică în a duce un război.
06:07
I call that the Leviathan Force.
132
367000
1976
Eu o numesc Forța Leviatană.
06:09
What we need to build is a force for the Everything Else.
133
369000
1976
Însă noi avem nevoie să construim o forță pentru Restul Lucrurilor.
06:11
I call them the System Administrators.
134
371000
1976
Îi numesc Administratorii Sistemului.
06:13
What I think this really represents
135
373000
1976
Cred că asta reprezintă de fapt
06:15
is lack of an A to Z rule set for the world as a whole
136
375000
1976
lipsa unui set de reguli de la A la Z pentru întreaga omenire
06:17
for processing politically bankrupt states.
137
377000
2048
pentru a procesa statele aflate în faliment politic.
06:19
We have one for processing economically bankrupt states.
138
379072
2904
Avem un set de proceduri pentru țările aflate în faliment economic.
06:22
It's the IMF Sovereign Bankruptcy Plan, OK?
139
382000
3976
E Planul Suprem de Austeritate al FMI, OK?
06:26
We argue about it every time we use it.
140
386000
1976
Ne certăm de fiecare dată când îl folosim.
06:28
Argentina just went through it, broke a lot of rules.
141
388000
1976
Argentina tocmai a trecut prin asta, încălcând multe reguli.
06:30
They got out on the far end, we said, "Fine, don't worry about it."
142
390000
3191
Au ieșit la liman și le-am zis: "Bine, nu vă faceți griji."
06:33
It's transparent. A certain amount of certainty
143
393215
2761
E transparent. O anumită cantitate de siguranță
06:36
gives the sense of a non-zero outcome.
144
396000
1976
creează imaginea unui rezultat peste zero.
06:38
We don't have one for processing politically bankrupt states
145
398000
2858
Nu avem un set de proceduri pentru statele aflate în faliment politic
06:40
that, frankly, everybody wants gone.
146
400882
2094
pe care, sincer, toată lumea și-ar dori să dispară.
06:43
Like Saddam, like Mugabe, like Kim Jong-Il --
147
403000
3000
Precum Saddam, Mugabe, Kim Jong Il,
06:47
people who kill in hundreds of thousands or millions.
148
407000
3976
personaje care ucid sute de mii sau milioane.
06:51
Like the 250,000 dead so far in Sudan.
149
411000
3000
Precum cei 250 de mii de morți din Sudan de până acum.
Cum ar arăta un astfel de sistem de la A la Z?
06:55
What would an A to Z system look like?
150
415000
1976
06:57
I'm going to distinguish between what I call
151
417000
2096
Am să fac deosebirea între ceea ce eu numesc
06:59
front half and back half.
152
419120
2000
jumătatea anterioară și cea posterioară.
07:02
And let's call this red line, I don't know, mission accomplished.
153
422000
3976
Și hai să numim linia asta roșie, știu și eu, "misiune îndeplinită".
07:06
(Laughter)
154
426000
2976
(Râsete)
07:09
(Applause)
155
429000
3976
(Aplauze)
07:13
What we have extant right now,
156
433000
1976
Ceea ce avem până acum,
07:15
at the beginning of this system, is the U.N. Security Council as a grand jury.
157
435000
1976
în jumătatea anterioară, este Consiliul de Securitate al ONU ca mare juriu.
07:17
What can they do?
158
437000
976
Ce pot să facă aceștia?
07:18
They can indict your ass.
159
438000
2000
Pot să te acuze.
07:22
They can debate it. They can write it on a piece of paper.
160
442000
1976
Pot să te dezbată. Pot să-ți scrie pe o foaie de hârtie.
07:24
They can put it in an envelope and mail it to you,
161
444000
2381
Să o pună într-un plic și să ți-o trimită
07:26
and then say in no uncertain terms, "Please cut that out."
162
446405
4571
iar apoi să spună în termeni clari: "Vă rugăm să terminați".
07:31
(Laughter)
163
451000
4976
(Râsete)
07:36
That gets you about four million dead in Central Africa over the 1990s.
164
456000
3381
Astfel obții cam patru milioane de morți în Africa Centrală în anii 90.
07:39
That gets you 250,000 dead in the Sudan in the last 15 months.
165
459405
4000
Astfel obții 250 de mii de morți în Sudan în ultimele 15 luni.
07:43
Everybody's got to answer their grandchildren some day
166
463826
1150
Toți vom trebui să răspundem într-o zi nepoților noștri
07:45
what you did about the holocaust in Africa,
167
465000
2048
despre ce am făcut în legătură cu genocidul din Africa,
07:48
and you better have an answer.
168
468000
2000
și ar fi bine să ai un răspuns.
07:53
We don't have anything to translate that will into action.
169
473000
3976
Nu avem nimic pentru a transforma acea voință în acțiune.
07:57
What we do have is the U.S.-enabled Leviathan Force that says,
170
477000
2976
Dar avem Forța Leviatană a Americii care zice așa:
08:00
"You want me to take that guy down? I'll take that guy down.
171
480000
2976
"Vrei să-l dobor pe acel tip? Am să-l dobor.
08:03
I'll do it on Tuesday. It will cost you 20 billion dollars."
172
483000
2976
Am s-o fac marți. Te va costa 20 de miliarde de dolari."
08:06
(Laughter)
173
486000
4976
(Râsete)
08:11
But here's the deal.
174
491000
1976
Dar uite care-i treaba:
08:13
As soon as I can't find anybody else to air out,
175
493000
2286
imediat ce nu mai rămâne nimeni de eliminat,
08:15
I leave the scene immediately.
176
495310
1666
părăsesc scena imediat.
08:17
That's called the Powell Doctrine.
177
497000
3000
Asta este Doctrina Powell.
08:21
Way downstream we have the International Criminal Court.
178
501000
1976
Mai la vale avem Curtea Penală Internațională.
08:23
They love to put them on trial. They've got Milosević right now.
179
503000
1976
Le place să-i judece; îl au pe Miloșevici acum.
08:25
What are we missing?
180
505000
1976
Ce ne lipsește?
08:27
A functioning executive that will translate will into action,
181
507000
2976
Un cadru executiv în funcție care să transforme voința în acțiune,
08:30
because we don't have it.
182
510000
1976
pentru că noi nu-l avem.
08:32
Every time we lead one of these efforts
183
512000
1976
De fiecare dată când comandăm una dintre aceste misiuni
08:34
we have to whip ourselves into this imminent threat thing.
184
514000
3000
trebuie să ne gândim la acest risc iminent.
08:38
We haven't faced an imminent threat since
185
518000
1976
Ultima oară când am avut de-a face cu un risc iminent
08:40
the Cuban missile crisis in 1962.
186
520000
1976
a fost în 1962 odată cu Criza Misilelor din Cuba.
08:42
But we use this language from a bygone era
187
522000
976
Dar folosim acest limbaj din trecut
08:43
to scare ourselves into doing something
188
523000
2976
ca să ne speriem și să ne motivăm să facem ceva
08:46
because we're a democracy and that's what it takes.
189
526000
2429
fiindcă suntem o democrație și de asta e nevoie.
08:48
And if that doesn't work we scream, "He's got a gun!"
190
528453
2524
Și dacă nu ne merge așa, strigăm: "Are o armă!"
exact în momentul în care năvălim peste ei.
08:51
just as we rush in.
191
531001
975
08:52
(Laughter)
192
532000
7976
(Râsete)
09:00
And then we look over the body
193
540000
976
Și după aia inspectăm trupul
09:01
and we find an old cigarette lighter and we say,
194
541000
2286
și găsim o brichetă veche asupra lui și spunem:
09:03
"Jesus, it was dark."
195
543310
1666
"Isuse, era întuneric."
09:05
(Laughter)
196
545000
1976
(Râsete)
09:07
Do you want to do it, France?
197
547000
1976
Franța, vrei s-o faci?
09:09
France says, "No, but I do like to criticize you after the fact."
198
549000
4976
Franța spune: "Nu, dar îmi place să vă critic după aceea."
09:14
What we need downstream is a great power enabled --
199
554000
2976
Acolo la vale, noi avem nevoie de activarea unei forțe puternice -
09:17
what I call that Sys Admin Force.
200
557000
1976
pe care eu o numesc Forța Administrativă a Sistemului.
09:19
We should have had 250,000 troops streaming into Iraq
201
559000
1976
Ar trebui să fi avut 250 de mii de trupe care să curgă în Irak
09:21
on the heels of that Leviathan sweeping towards Baghdad.
202
561000
2976
în spatele acelei Forțe Leviatane care s-a extins către Bagdad.
09:24
What do you get then?
203
564000
976
Ce am fi obținuti?
09:25
No looting, no military disappearing,
204
565000
1976
Nici un furt, nici o dispariție a vreunui soldat,
09:27
no arms disappearing, no ammo disappearing,
205
567000
2048
nici o dispariție de arme sau de muniție,
09:29
no Muqtada Al-Sadr -- I'm wrecking his bones --
206
569072
2239
nici Muqtada al-Sadr - căruia i-aș sparge oasele -
09:31
no insurgency.
207
571335
1641
nici o insurgență.
09:33
Talk to anybody who was over there in the first six months.
208
573000
1976
Vorbește cu oricine care a fost acolo în primele șase luni.
09:35
We had six months to feel the lob, to get the job done,
209
575000
2976
Am avut șase luni ca să ne mișcăm încet, să ne facem treaba
09:38
and we dicked around for six months.
210
578000
1976
și am pierdut vremea pe acolo timp de șase luni.
09:40
And then they turned on us.
211
580000
1976
Și după aceea s-au întors împotriva noastră.
09:42
Why? Because they just got fed up.
212
582000
1976
De ce? Pentru că s-au săturat pur si simplu.
09:44
They saw what we did to Saddam.
213
584000
1976
Au văzut ce i-am făcut lui Saddam.
09:46
They said, "You're that powerful, you can resurrect this country.
214
586000
1976
Au spus: "Ești așa de puternică, poți reînvia această țară.
09:48
You're America."
215
588000
1976
Ești America."
09:50
What we need is an international reconstruction fund --
216
590000
1976
De fapt avem nevoie de un fond de reconstruire internațional.
09:52
Sebastian Mallaby, Washington Post, great idea.
217
592000
2239
Sebastian Mallaby de la Washington Post a avut o idee bună.
09:54
Model on the IMF.
218
594263
1713
Bazată pe FMI.
09:56
Instead of passing the hat each time, OK?
219
596000
2976
În loc să cerem bani de la alții mereu, întelegeți?
09:59
Where are we going to find this guy? G20, that's easy.
220
599000
2976
Unde îi vom găsi pe acest tip? E ușor, în G20.
10:02
Check out their agenda since 9/11.
221
602000
1976
Verifică agenda lor de după 11 septembrie.
10:04
All security dominated.
222
604000
1976
Dominat de securitate.
10:06
They're going to decide up front how the money gets spent
223
606000
1976
Vor decide direct cum se cheltuiesc banii
10:08
just like in the IMF.
224
608000
976
exact ca în FMI.
10:09
You vote according to how much money you put in the kitty.
225
609000
3000
Votezi în funcție de câți bani ai pus deoparte.
10:12
Here's my challenge to the Defense Department.
226
612826
1150
Iată provocarea mea pentru Departamentul de Apărare:
10:14
You've got to build this force. You've got to seed this force.
227
614000
2976
trebuie să construiți această forță, să o plantați.
10:17
You've got to track coalition partners. Create a record of success.
228
617000
3191
Trebuie să urmăriți partenerii de coaliție. Să creați un model de succes.
10:20
You will get this model.
229
620215
1761
Veți obține acest model.
10:22
You tell me it's too hard to do.
230
622000
1976
Îmi ziceți că e prea greu de făcut.
10:24
I'll walk this dog right through that six part series on the Balkans.
231
624000
3976
Păi am să va arăt cele șase etape printre care am trecut în Balcani.
10:28
We did it just like that.
232
628000
1976
Exact așa am făcut.
10:30
I'm talking about regularizing it, making it transparent.
233
630000
1976
Mă refer la regularizare, la transparentizare.
10:32
Would you like Mugabe gone?
234
632000
1976
Vreți să scăpați de Mugabe?
10:34
Would you like Kim Jong-Il, who's killed about two million people,
235
634000
1976
Ați vrea ca Kim Jong II, care a omorât aproape două milioane de persoane
10:36
would you like him gone?
236
636000
2000
ați vrea să scăpați de el?
10:39
Would you like a better system?
237
639000
2000
Ați dori un sistem mai bun?
10:42
This is why it matters to the military.
238
642000
1976
Acesta este motivul pentru aceste lucruri conteaza pentru armată.
10:44
They've been experiencing an identity crisis since the end of the Cold War.
239
644000
3976
Ei se confruntă cu o criză de identitate încă de când s-a terminat Războiul Rece
10:48
I'm not talking about the difference between reality and desire,
240
648000
3048
Nu mă refer la diferența dintre realitate și dorință,
10:51
which I can do because I'm not inside the beltway.
241
651072
2381
și pot face asta pentru că nu mă aflu în interiorul centurii.
10:53
(Laughter)
242
653477
2499
(Râsete)
10:56
I'm talking about the 1990s.
243
656000
976
Mă refer la anii 90.
10:57
The Berlin Wall falls. We do Desert Storm.
244
657000
2976
Zidul Berlinului cade, are loc operațiunea Furtună în Deșert.
11:00
The split starts to emerge between those in the military
245
660000
1976
Începe să apară crăpătura între cei din armată:
11:02
who see a future they can live with,
246
662000
1976
cei care văd un viitor care le convine
11:04
and those who see a future that starts to scare them,
247
664000
1976
și cei care văd un viitor care începe să-i sperie.
11:06
like the U.S. submarine community,
248
666000
1976
Precum comunitatea submarină a Statelor Unite
11:08
which watches the Soviet Navy disappear overnight.
249
668000
2381
care privește cum Armata Navală Sovietică dispare peste noapte.
11:10
Ah!
250
670405
1571
Ah!
11:12
(Laughter)
251
672000
1976
(Râsete)
11:14
So they start moving from reality towards desire
252
674000
3976
Așa că încep să se miște de la realitate înspre dorință
11:18
and they create their own special language
253
678000
2000
și crează propriul lor limbaj special
11:20
to describe their voyage of self-discovery and self-actualization.
254
680024
3143
ca să descrie parcursul lor înspre descoperirea de sine și autoactualizare.
11:23
(Laughter)
255
683191
2785
(Râsete)
11:26
The problem is you need a big, sexy opponent to fight against.
256
686000
1976
Problema e că ai nevoie de un adversar mare și sexi ca să lupți împotriva lui.
11:28
And if you can't find one you've got to make one up.
257
688000
2477
Și dacă nu poți găsi unul, trebuie să-l inventezi.
11:30
China, all grown up, going to be a looker!
258
690501
2475
China, măreață, va fi foarte sexi!
11:33
(Laughter)
259
693000
3976
(Râsete)
11:37
The rest of the military got dragged down into the muck
260
697000
1976
Restul armatei a fost târâtă în noroi
11:39
across the 1990s
261
699000
976
prin anii 90.
11:40
and they developed this very derisive term to describe it:
262
700000
2762
Și au creat acest termen foarte ironic pentru a descrie asta:
11:42
military operations other than war.
263
702786
2000
operațiuni militare altele decât războiul.
11:45
I ask you, who joins the military to do things other than war?
264
705000
2953
Vă întreb, cine intră în armată ca să facă altceva în afară de război?
11:47
Actually, most of them.
265
707977
1999
De fapt, majoritatea.
11:50
Jessica Lynch never planned on shooting back.
266
710000
2976
Jessica Lynch nu a plănuit niciodată să riposteze împușcând inamicul.
11:53
Most of them don't pick up a rifle.
267
713000
2000
Majoritatea lor n-au luat nici o armă în mână.
11:57
I maintain this is code inside the Army for,
268
717000
2096
Cred că acesta e termenul codificat în armată pentru a spune:
11:59
"We don't want to do this."
269
719120
3000
"Nu vrem să facem asta".
12:03
They spent the 1990s working the messy scene
270
723000
2096
Aceștia au petrecut anii 90 lucrând în situațiile cele mai dificile
12:05
between globalized parts of the world
271
725120
1856
printre zonele globalizate ale lumii.
12:07
What I call the core and the gap.
272
727000
4000
Eu le numesc miezul și fisura.
12:12
The Clinton administration wasn't interested in running this.
273
732000
1976
Administrația Clinton nu a fost interesată să întrețină acest sistem.
12:14
For eight years, after screwing up the relationship on day one --
274
734000
1976
Timp de opt ani, după ce a bulit-o deja din prima zi -
12:16
inauguration day with gays in the military --
275
736000
2976
ziua inaugurării cu homosexuali în armată,
12:19
which was deft.
276
739000
1976
aici a fost dibaci.
12:21
(Laughter)
277
741000
1976
(Râsete)
12:23
So we were home alone for eight years.
278
743000
1976
Așa că am stat singuri acasă timp de opt ani.
12:25
And what did we do home alone?
279
745000
1976
Și ce am făcut oare singuri acasă?
12:27
We bought one military and we operated another.
280
747000
2239
Am cumpărat o armată și am gestionat alta.
12:29
It's like the guy who goes to the doctor and says,
281
749263
2381
E ca și tipul care merge la doctor și zice:
12:31
"Doctor, it hurts when I do this."
282
751668
2308
"Doctore, mă doare când fac asta".
12:34
(Laughter)
283
754000
2976
(Râsete)
12:37
The doctor says, "Stop doing that you idiot."
284
757000
2976
Doctorul zice: "Nu mai fă chestia aia, idiotule".
12:40
I used to give this brief inside the Pentagon in the early 1990s.
285
760000
1976
Obișnuiam să țin o scurtă expunere în Pentagon pe la începutul anilor 90.
12:42
I'd say, "You're buying one military and you're operating another,
286
762000
1976
Spuneam: "Voi cumpărați o armată și o gestionați pe cealaltă,
12:44
and eventually it's going to hurt. It's wrong.
287
764000
2191
și până la urmă acest lucru va provoca durere. Nu e bine.
12:46
Bad Pentagon, bad!"
288
766215
1761
Pentagon rău, rău!"
12:48
(Laughter)
289
768000
1976
(Râsete)
12:50
And they'd say, "Dr. Barnett, you are so right.
290
770000
2239
Și au spus: "Dr. Barnett, aveți atâta dreptate.
12:52
Can you come back next year and remind us again?"
291
772263
2334
Ați putea să reveniți și la anul să ne mai reamintiți asta încă o dată?"
12:54
(Laughter)
292
774621
5355
(Râsete)
13:00
Some people say 9/11 heals the rift --
293
780000
1976
Unii spun că 11 septembrie vindecă fisura
13:02
jerks the long-term transformation gurus
294
782000
2976
îi zdruncină pe mentorii transformărilor pe termen lung
13:05
out of their 30,000 foot view of history,
295
785000
1976
din cei aproximativ 10 mii de metri de viziune asupra istoriei,
13:07
drags them down in to the muck and says, "You want a networked opponent?
296
787000
1976
tragându-i jos în noroi și zicând: "Vreți un adversar conectat la o rețea?
13:09
I've got one, he's everywhere, go find him."
297
789000
2976
Am unul, e peste tot, mergeți și căutați-l."
13:12
It elevates MOOTW -- how we pronounce that acronym --
298
792000
2976
Și ridică OMADR (Operațiuni Militare Altele Decât Războiul)
13:15
from crap to grand strategy,
299
795000
2976
de la un rahat la o strategie grandioasă,
13:18
because that's how you're going to shrink that gap.
300
798000
1976
pentru că în acest fel veți micșora fisura.
13:20
Some people put these two things together
301
800000
976
Unii oameni unesc aceste două lucruri
13:21
and they call it empire, which I think is a boneheaded concept.
302
801000
3000
și îl numesc "imperiu", care cred că e un termen tâmpit.
13:24
Empire is about the enforcement of not just minimal rule sets,
303
804024
2953
"Imperiu" se referă nu numai la aplicarea seturilor de legi minimale,
lucru care e imposibil,
13:27
which you cannot do,
304
807001
975
13:28
but maximum rule sets which you must do.
305
808000
1976
ci la aplicarea seturilor de legi maximale, care sunt obligatorii.
13:30
It's not our system of governance.
306
810000
1976
Nu e forma noastră de guvernare.
13:32
Never how we've sought to interact with the outside world.
307
812000
1976
Nu plănuisem niciodată să interacționăm așa cu lumea externă.
13:34
I prefer that phrase System Administration.
308
814000
2048
Prefer expresia Administrației Sistemului.
13:36
We enforce the minimal rule sets
309
816072
1904
Aplicăm seturile de legi minimale
13:38
for maintaining connectivity to the global economy.
310
818000
2429
pentru a menține relația cu economia globală.
13:40
Certain bad things you cannot do.
311
820453
2000
Nu poți să faci anumite lucruri rele.
13:45
How this impacts the way we think about the future of war.
312
825000
1976
Cum ne afectează aceasta modul de a gândi despre viitorul războiului?
13:47
This is a concept which gets me vilified throughout the Pentagon.
313
827000
3096
Acesta este un concept care m-a denigrat în întregul Pentagon.
13:50
It makes me very popular as well.
314
830120
1856
Dar m-a și făcut celebru în același timp.
13:52
Everybody's got an opinion.
315
832000
1976
Fiecare are o părere.
13:54
Going back to the beginning of our country --
316
834000
2143
Reîntprcându-ne la începuturile țării noastre:
13:56
historically, defenses meant protection of the homeland.
317
836167
3000
istoric vorbind, apărările foloseau la protecția țării.
14:00
Security has meant everything else.
318
840000
2976
Securitatea însemna mereu orice altceva.
14:03
Written into our constitution,
319
843000
1976
E scris în Constituția noastră,
14:05
two different forces, two different functions.
320
845000
2976
două forțe diferite cu două funcții diferite.
14:08
Raise an army when you need it,
321
848000
1976
Ridică o armată când ai nevoie de ea
14:10
and maintain a navy for day-to-day connectivity.
322
850000
4976
și întreține o armată navală pentru uz zilnic.
14:15
A Department of War, a Department of Everything Else.
323
855000
3976
Un Departamentul de Război, un Departament pentru Restul Lucrurilor.
14:19
A big stick, a baton stick.
324
859000
3000
Un băț mare și un baston.
14:23
Can of whup ass,
325
863000
2000
O doză de putere devastatoare
14:26
the networking force.
326
866000
1976
și forța conectivității.
14:28
In 1947 we merged these two things together
327
868000
2048
În 1947 am unit aceste două chestii
14:30
in the Defense Department.
328
870072
1904
în Departamentul de Apărare.
14:32
Our long-term rationale becomes,
329
872000
1976
Logica noastră pe termen lung devine:
14:34
we're involved in a hair trigger stand off with the Soviets.
330
874000
2976
Suntem implicați într-o confruntare cu Sovieticii, cu mâna pe trăgaci.
14:37
To attack America is to risk blowing up the world.
331
877000
2976
A ataca America e același lucru cu a risca explozia întregii lumi.
14:40
We connected national security to international security
332
880000
3976
Am conectat apărarea națională cu apărarea internațională
14:44
with about a seven minute time delay.
333
884000
3000
cu o întărziere de aproape șapte minute.
14:48
That's not our problem now.
334
888000
1976
Dar nu asta e problema noastră acum.
14:50
They can kill three million in Chicago tomorrow
335
890000
2239
Trei milioane de oameni ar putea fi uciși în Chicago mâine
14:52
and we don't go to the mattresses with nukes.
336
892263
2713
și noi nu vom merge spre saltele cu arme nucleare.
14:55
That's the scary part.
337
895000
1976
Asta este partea înspăimântătoare.
14:57
The question is how do we reconnect American national security
338
897000
3976
Întrebarea ar fi cum să reluăm legătura între apărarea națională americană
15:01
with global security to make the world a lot more comfortable,
339
901000
3976
cu securitatea globală pentru a obține o lume mult mai confortabilă,
15:05
and to embed and contextualize our employment
340
905000
2976
și pentru a integra și a pune în context serviciul nostru
15:08
of force around the planet?
341
908000
2000
de forțe pe întreaga planetă?
15:13
What's happened since is that bifurcation I described.
342
913000
3000
De atunci s-a produs acea bifurcare pe care am descris-o deja.
15:16
We talked about this going all the way back
343
916826
1150
Am vorbit despre cum aceste lucruri pornesc încă de la
15:18
to the end of the Cold War.
344
918000
1976
sfârșitul Războiului Rece.
15:20
Let's have a Department of War, and a Department of Something Else.
345
920000
1976
Hai să avem un Departament de Război și un Departament pentru Restul Lucrurilor.
15:22
Some people say, "Hell, 9/11 did it for you."
346
922000
3976
Unii spun: "La naiba, 11 septembrie a făcut-o în locul vostru."
15:26
Now we've got a home game and an away game.
347
926000
2048
Acum avem o partidă internă și una externă.
15:28
(Laughter)
348
928072
5000
(Râsete)
15:34
The Department of Homeland Security is a strategic feel good measure.
349
934000
3286
Departamentul de Securitate Națională e o măsură strategică pentru a ne simți bine.
15:38
It's going to be the Department of Agriculture for the 21st century.
350
938000
3239
Va deveni Departamentul pentru Agricultură din secolul 21.
15:42
TSA -- thousands standing around.
351
942000
2976
MPSA: mii de persoane stând și așteptând.
15:45
(Laughter)
352
945000
6822
(Râsete)
15:51
I supported the war in Iraq.
353
951846
1976
Am sprijinit războiul în Irak.
15:53
He was a bad guy with multiple priors.
354
953846
1976
Era un tip rău cu multe antecedente.
15:55
It's not like we had to find him
355
955846
1976
Nu e ca și cum ar fi fost necesar să-l găsim
15:57
actually killing somebody live to arrest him.
356
957846
4000
în timp ce omora pe cineva în direct pentru a-l aresta.
16:02
I knew we'd kick ass in the war with the Leviathan Force.
357
962846
2667
Știam că îi vom lua la bătaie cu Forța Leviatană.
16:05
I knew we'd have a hard time with what followed.
358
965537
2285
Știam că vom avea probleme cu ceea ce va urma.
16:07
But I know this organization doesn't change until it experiences failure.
359
967846
3477
Însă știu că această organizație nu se schimbă până când nu va da greș.
16:11
What do I mean by these two different forces?
360
971846
2143
La ce mă refer când vorbesc despre aceste două forțe diferite?
16:14
This is the Hobbesian Force.
361
974846
1976
Aceasta e Forța lui Hobbes.
16:16
I love this force. I don't want to see it go.
362
976846
1976
Îmi place această forță, nu vreau să dispară niciodată.
16:18
That plus nukes rules out great power war.
363
978846
1976
Asta, plus armele nucleare anulează războiul între marile puteri.
16:20
This is the military the rest of the world wants us to build.
364
980846
1976
Asta e armata care restul lumii vrea s-o construim.
16:22
It's why I travel all over the world talking to foreign militaries.
365
982846
3191
De aceea călătoresc eu prin lume vorbind cu reprezentanți ai armatelor străine.
16:26
What does this mean?
366
986061
2761
Ce înseamnă asta?
16:28
It means you've got to stop pretending
367
988846
1976
Înseamnă că nu mai trebuie să te prefaci
16:30
you can do these two very disparate skill sets with the same 19-year-old.
368
990846
3477
că poți realiza aceste două seturi de aptitudini, atât de disparate, cu aceiași tineri de 19 ani.
Comutând dimineața, amiaza și seara,
16:34
Switching back, morning, afternoon, evening,
369
994347
2475
16:36
morning, afternoon, evening.
370
996846
1976
dimineața, amiaza, seara.
16:38
Handing out aid, shooting back,
371
998846
1976
Dând o mână de ajutor, împușcând inamicul,
16:40
handing out aid, shooting back.
372
1000846
1976
dând o mână de ajutor, împușcând inamicul.
16:42
It's too much.
373
1002846
1976
E prea mult.
16:44
The 19-year-olds get tired from the switching, OK?
374
1004846
2976
Tinerii de 19 ani obosesc de la aceste comutări continue, înțelegeți?
16:47
(Laughter)
375
1007846
1976
(Râsete)
16:49
That force on the left, you can train a 19-year-old to do that.
376
1009846
3000
Acea forță din stânga, poți să antrenezi un tip de 19 ani să facă asta.
16:52
That force on the right is more like a 40-year-old cop.
377
1012870
2952
Cealaltă forță din dreapta e mai mult pentru un polițist de 40 de ani.
16:55
You need the experience.
378
1015846
2000
Ai nevoie de experiență.
16:58
What does this mean in terms of operations?
379
1018846
2048
Ce înseamnă asta când vorbim de operațiuni?
17:02
The rule is going to be this.
380
1022846
2000
Regula va fi aceasta:
17:05
That Sys Admin force is the force that never comes home,
381
1025846
2976
Forța Administrării Sistemului este forța care nu se mai întoarce acasă,
17:08
does most of your work.
382
1028846
1976
care îți face aproape toată treaba.
17:10
You break out that Leviathan Force only every so often.
383
1030846
2976
Dai drumul la Forța Leviatană doar câteodată.
17:13
But here's the promise you make to the American public,
384
1033846
1976
Dar iată care-i promisiunea către publicul american,
17:15
to your own people, to the world.
385
1035846
1976
către poporul tău, către întreaga lume.
17:17
You break out that Leviathan Force,
386
1037846
1976
Dai drumul acelei Forțe Leviatane,
17:19
you promise, you guarantee that you're going to mount
387
1039846
2976
promiți și garantezi că vei monta imediat
17:22
one hell of a -- immediately -- follow-on Sys Admin effort.
388
1042846
3976
o forță incredibilă a Administrării Sistemului.
17:26
Don't plan for the war unless you plan to win the peace.
389
1046846
2667
Nu plănui un război până nu plănuiești să câștigi pacea.
17:29
(Applause)
390
1049537
5285
(Aplauze)
17:34
Other differences. Leviathan
391
1054846
1976
Alte diferențe: partenerii tradiționali Leviatani,
17:36
traditional partners, they all look like the Brits
392
1056846
2381
toți seamănă cu britanicii
și fostele lor colonii.
17:39
and their former colonies.
393
1059251
1571
17:40
(Laughter)
394
1060846
1976
(Râsete)
17:42
Including us, I would remind you.
395
1062846
1976
Inclusiv noi, vă reamintesc.
17:44
The rest -- wider array of partners.
396
1064846
1976
Restul - o mulțime de alți parteneri.
17:46
International organizations, non-governmental organizations,
397
1066846
1976
Organizații internaționale, organizații non-guvernamentale,
17:48
private voluntary organizations, contractors.
398
1068846
1976
organizații private voluntare și contractori.
17:50
You're not going to get away from that.
399
1070846
1976
Nu puteți scăpa de asta.
17:52
Leviathan Force, it's all about joint operations between the military services.
400
1072846
3762
Forța Leviatană se referă la operațiunile în comun dintre serviciile militare.
17:56
We're done with that.
401
1076632
1190
Am terminat cu asta.
17:57
What we need to do is inter-agency operations,
402
1077846
2976
Avem nevoie de operațiuni între agenții,
18:00
which frankly Condi Rice was in charge of.
403
1080846
2000
care, sincer vă spun, era responsabilitatea lui Condi Rice.
18:02
And I'm amazed nobody asked her that question when she was confirmed.
404
1082870
3286
Și mă mir cum de nimeni nu i-a pus acea întrebare când a fost inveterată.
18:06
I call the Leviathan Force your dad's military.
405
1086180
2642
Pentru mine Forța Leviatană e armata tatălui tău.
18:08
I like them young, male, unmarried, slightly pissed off.
406
1088846
3976
Îmi plac tineri, bărbați, necăsătoriți și puțin supărați.
18:12
(Laughter)
407
1092846
6976
(Râsete)
18:19
I call the Sys Admin Force your mom's military.
408
1099846
2239
Pe când Forța Administrației Sistemului e armata mamei tale.
E tot ceea ce bărbații din armată urăsc.
18:22
It's everything the man's military hates.
409
1102109
1976
Echilibru între sexe, mai în vârstă, educați, căsătoriți cu copii.
18:24
Gender balanced much more, older, educated, married with children.
410
1104109
4713
18:28
The force on the left, up or out.
411
1108846
2976
Forța din stânga, te ridici sau pleci.
18:31
The force on the right, in and out.
412
1111846
2000
Forța din dreapta, rămâi pentru întotdeauna.
18:34
The force on the left respects Posse Comitatus restrictions
413
1114846
2976
Forța din stânga respectă restricțile legii Posse Comitatus
18:37
on the use of force inside the U.S.
414
1117846
1976
despre folosirea forței în Statele Unite.
18:39
The force on the right's going to obliterate it.
415
1119846
1976
Cea din dreapta o va anula.
18:41
That's where the National Guard's going to be.
416
1121846
976
Acolo va fi Garda Națională.
18:42
The force on the left is never coming under the purview
417
1122846
1976
Forța din stânga nu e niciodată în fața
18:44
of the International Criminal Court.
418
1124846
1976
Curții Penale Internaționale.
18:46
Sys Admin Force has to.
419
1126846
2000
Pe când Forța Administrativă a Sistemului nu are de ales.
18:50
Different definitions of network centricity.
420
1130846
2976
Diferite definiții despre centralizarea relațiilor.
18:53
One takes down networks, one puts them up.
421
1133846
2976
Una elimină rețelele, alta le construiește din nou.
18:56
And you've got to wage war here in such a way to facilitate that.
422
1136846
3976
Și trebuie să porți un război în așa fel încât să facilitezi acest lucru.
19:00
Do we need a bigger budget?
423
1140846
1976
Avem nevoie de un buget mai mare?
19:02
Do we need a draft to pull this off?
424
1142846
2976
Avem nevoie de recrutare ca să terminăm cu asta?
19:05
Absolutely not.
425
1145846
2000
Sub nici o formă.
19:09
I've been told by the Revolution of Military Affairs crowd for years,
426
1149846
3286
Timp de câțiva ani, cei din Revoluția în Afaceri Militare mi-au spus:
19:13
we can do it faster, cheaper, smaller, just as lethal.
427
1153846
2976
"Putem s-o facem mai rapid, mai ieftin, mai mic și la fel de mortal".
19:16
I say, "Great, I'm going to take the Sys Admin budget out of your hide."
428
1156846
3976
Le răspund: "Super, am să iau bugetul Administrației Sistemului din banii tăi".
19:20
Here's the larger point.
429
1160846
1976
Iată care e cea mai importantă idee.
19:22
You're going to build the Sys Admin Force inside the U.S. Military first.
430
1162846
1976
La început vei crea Forța de Administrare a Sistemului în interiorul Armatei Statelor Unite.
19:24
But ultimately you're going to civilianize it, probably two thirds.
431
1164846
3976
Iar în final urmează să aduci civili, probabil două treimi.
19:28
Inter agency-ize it, internationalize it.
432
1168846
3976
S-o adaugi între agenții, s-o internaționalizezi.
19:32
So yes, it begins inside the Pentagon,
433
1172846
1976
Așa că, da, totul începe în Pentagon,
19:34
but over time it's going to cross that river.
434
1174846
2976
dar peste un timp, urmează să treacă acel râu.
19:37
(Laughter)
435
1177846
2976
(Râsete)
19:40
I have been to the mountain top. I can see the future.
436
1180846
2976
Am fost pe vârful muntelui, pot să văd viitorul.
19:43
I may not live long enough to get you there, but it's going to happen.
437
1183846
3334
Poate că nu voi trăi destul pentru a vă duce acolo, dar o să se întâmple.
Vom avea un Departament pentru Restul Lucrurilor
19:47
We're going to have a Department of Something Else
438
1187204
2381
19:49
between war and peace.
439
1189609
1213
între război și pace.
19:50
Last slide.
440
1190846
976
Ultima imagine.
19:51
Who gets custody of the kids?
441
1191846
1976
Cui îi se oferă custodia copiilor?
19:53
This is where the Marines in the audience get kind of tense.
442
1193846
2858
La partea asta pușcașii marini din public devin încordați.
19:56
(Laughter)
443
1196728
6094
(Râsete)
20:02
And this is when they think about beating the crap out of me
444
1202846
2858
Și acesta este momentul în care se gândesc cum să mă bată măr
20:05
after the talk.
445
1205728
1094
după conferință.
20:06
(Laughter)
446
1206846
976
(Râsete)
20:07
Read Max Boon.
447
1207846
1976
Citiți Max Boon.
20:09
This is the history of the marines -- small wars, small arms.
448
1209846
1976
Aceasta este istoria pușcașilor marini: războaie mici, arme mici.
20:11
The Marines are like my West Highland Terrier.
449
1211846
1976
Pușcașii marini sunt ca și câinele meu terrier.
20:13
They get up every morning, they want to dig a hole
450
1213846
2381
Se trezesc în fiecare dimineață, vor să sape o groapă
20:16
and they want to kill something.
451
1216251
1571
și vor să omoare ceva.
20:17
(Laughter)
452
1217846
1976
(Râsete)
20:19
I don't want my Marines handing out aid.
453
1219846
2976
Nu vreau ca pușcașii mei marini să împartă ajutoare.
20:22
I want them to be Marines.
454
1222846
2000
Vreau să fie pușcași marini.
20:25
That's what keeps the Sys Admin Force from being a pussy force.
455
1225846
1976
Mulțumită lor, Forța Administrației Sistemului nu se transformă într-o forță lașă.
20:27
It keeps it from being the U.N.
456
1227846
1976
Nu o lasă să fie ca și ONU.
20:29
You shoot at these people the Marines are going to come over and kill you.
457
1229846
1976
Dacă împuști oamenii ăștia, pușcașii marini vin după tine și te omoară.
20:31
(Laughter)
458
1231846
2976
(Râsete)
20:34
(Applause)
459
1234846
2976
(Aplauze)
20:37
Department of Navy, strategic subs go this way,
460
1237846
2976
Departamentul Naval, submarine strategice merg aici,
20:40
surface combatants are over there,
461
1240846
1976
soldații de suprafață sunt acolo,
20:42
and the news is they may actually be that small.
462
1242846
2286
și mai nou știm că e permis să fie chiar atât de mici.
20:45
(Laughter)
463
1245156
2666
(Râsete)
20:47
I call it the Smart Dust Navy.
464
1247846
1976
O numesc Armata Navală a Prafului Inteligent.
20:49
I tell young officers, "You may command 500 ships in your career.
465
1249846
1976
Le spun tinerilor ofițeri: "Veți ajunge să aveți comanda a 500 de nave în cariera voastră.
20:51
Bad news is they may not have anybody on them."
466
1251846
4000
Vestea proastă e că s-ar putea să nu fie nimeni pe ele".
20:56
Carriers go both ways because they're a swing asset.
467
1256846
3000
Avioanele tip cargo merg în amândouă părțile pentru că sunt bune la orice.
21:00
You'll see the pattern -- airborne, just like carriers.
468
1260846
2976
Veți vedea modelul: avioanele de marfă, ca și cele tip cargo.
21:03
Armor goes this way.
469
1263846
1976
Tancurile merg aici.
21:05
Here's the dirty secret of the Air Force,
470
1265846
976
Acesta e micul secret al Forței Aeriene:
21:06
you can win by bombing.
471
1266846
1976
poți câștiga bombardând.
21:08
But you need lots of these guys on the ground to win the peace.
472
1268846
3000
Dar ai nevoie de mulți tipi ca ăștia pe teren ca să obții pacea.
21:11
Shinseki was right with the argument.
473
1271870
3000
Shinseki avea dreptate în privința argumentului.
21:15
Air force, strategic airlift goes both ways.
474
1275846
3976
Forța aeriană, zborurile strategice merg în ambele părți.
21:19
Bombers, fighters go over here.
475
1279846
4000
Bombardierii și combatanții merg aici.
21:24
Special Operations Command down at Tampa.
476
1284846
1976
Autoritatea Operațiunilor Speciale jos în Tampa.
21:26
Trigger-pullers go this way.
477
1286846
3000
Cei care trag cu arma merg în partea asta.
21:30
Civil Affairs, that bastard child, comes over here.
478
1290846
2976
Afacerile Civile, acel copil din flori, vine aici.
21:33
Return to the Army.
479
1293846
1976
Întorcându-ne înapoi la armată.
21:35
The point about the trigger-pullers and Special Operations Command.
480
1295846
3191
Asta e faza cu cei care trag cu arma și Autoritatea Operațiunilor Speciale
21:39
No off season, these guys are always active.
481
1299061
2096
Nu exista extra sezon, tipii ăștia lucrează mereu.
21:41
They drop in, do their business, disappear.
482
1301846
5976
Vin, își fac treaba și dispar.
21:47
See me now. Don't talk about it later.
483
1307846
1976
Azi mă vezi. Nu vorbi despre asta mâine.
21:49
(Laughter)
484
1309846
3976
(Râsete)
21:53
I was never here.
485
1313846
1976
N-am fost niciodată aici.
21:55
(Laughter)
486
1315846
2976
(Râsete)
21:58
The world is my playground.
487
1318846
1976
Lumea e locul meu de joacă.
22:00
(Laughter)
488
1320846
3976
(Râsete)
22:04
I want to keep trigger-pullers trigger-happy.
489
1324846
1976
Vreau ca cei care trag cu arma să fie fericiți.
22:06
I want the rules to be as loose as possible.
490
1326846
2096
Vreau ca legile să fie cât mai lejere posibil.
22:08
Because when the thing gets prevented in Chicago
491
1328966
2286
Fiindcă atunci când în Chicago chestia aia este împiedicată
cea cu cele trei milioane de morți
22:11
with the three million dead
492
1331276
1546
22:12
that perverts our political system beyond all recognition,
493
1332846
2762
asta corupe sistemul nostru politic până la maxim;
22:15
these are the guys who are going to kill them first.
494
1335632
2477
aceștia sunt tipii care îi vor omorî prima oară.
Așa că ar fi mai bine să-i lăsăm să greșească câteodată,
22:18
So it's better off to have them make some mistakes along the way
495
1338323
1976
decât să se întâmple acest lucru.
22:20
than to see that.
496
1340323
1499
22:21
Reserve component --
497
1341846
1976
Grupul de rezerve:
22:23
National Guard reserves overwhelmingly Sys Admin.
498
1343846
2976
Rezervele Gardei Naționale care copleșesc Administrarea Sistemului
22:26
How are you going to get them to work for this force?
499
1346846
1976
Cum le vei face să lucreze pentru această forță?
22:28
Most firemen in this country do it for free.
500
1348846
2096
Majoritatea pompierilor din această țară o fac pe gratis.
22:30
This is not about money.
501
1350966
1856
Aici nu e vorba de bani.
22:32
This is about being up front with these guys and gals.
502
1352846
3000
E vorba de a fi direcți cu acești băieți și fete.
22:37
Last point, intelligence community --
503
1357846
1976
Ultimul obiectiv, comunitatea de inteligență:
22:39
the muscle and the defense agencies go this way.
504
1359846
3976
agențiile de apărare și cele de forță merg aici.
22:43
What should be the CIA, open, analytical, open source
505
1363846
2976
Ceea ce ar trebui să fie CIA, deschisă, analitică și disponibilă tuturor
22:46
should come over here.
506
1366846
1976
ar trebui să vină aici.
22:48
The information you need to do this is not secret.
507
1368846
2976
Informația de care aveți nevoie pentru a face asta nu e secretă.
22:51
It's not secret.
508
1371846
1976
Nu e secretă.
22:53
Read that great piece in the New Yorker
509
1373846
976
Citiți acel excelent articol din ziarul The New Yorker
22:54
about how our echo boomers, 19 to 25, over in Iraq
510
1374846
2976
despre cum tinerii noștrii, de la 19 ani la 25, în Irak,
22:57
taught each other how to do Sys Admin work,
511
1377846
2976
și-au explicat unii altora cum funcționează Administrațiiile Sistemului
23:00
over the Internet in chat rooms.
512
1380846
1976
stând de vorbă pe chat, pe internet.
23:02
They said, "Al Qaeda could be listening."
513
1382846
1976
Au spus: "Al Qaeda ar putea asculta".
23:04
They said, "Well, Jesus, they already know this stuff."
514
1384846
2620
Au spus: "Păi, Isuse, ei știu deja asta"
(Râsete)
23:07
(Laughter)
515
1387490
2332
23:09
Take a gift in the left hand.
516
1389846
1976
Ia un cadou în mâna stângă.
23:11
These are the sunglasses that don't scare people, simple stuff.
517
1391846
4000
Aceștia sunt ochelarii de soare care nu sperie lumea, chestii simple.
23:17
Censors and transparency, the overheads go in both directions.
518
1397846
2976
Cenzura și transparența, cheltuielile merg în amândouă părțile.
23:20
Thanks.
519
1400846
1150
Mulțumesc.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7