The shadow pandemic of domestic violence during COVID-19 | Kemi DaSilvaIbru

24,352 views ・ 2021-02-05

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Bekhall Peshraw Reviewer: Daban Q. Jaff
00:12
We all know about the pandemic that has come to define 2020.
0
12950
4350
هەموومان دەربارەى پەتاى ٢٠٢٠ دەزانين.
00:17
Understandably, COVID-19 has dominated the world's agenda,
1
17330
4670
بەباشى، كۆڤيد-١٩ زاڵ بووە بەسەر بەرنامەى جيهانى،
00:22
and mandatory lockdowns were introduced in many countries
2
22020
3440
لە زۆر وڵات داخستنەكان دەركەوتن
00:25
to help control the spread of the virus.
3
25500
2280
بۆ يارمەتيدانى كەمكردنەوەى بڵاوبوونەوەى ڤايرۆسەكە
00:28
For many of us, the lockdown was inconvenient.
4
28300
3480
بۆ زۆربەمان، داخستنێكى نا ئاسوودەى بوو.
00:31
We couldn't go to our normal places of business,
5
31810
2950
نەمانتوانى بچينە شوێنى كارى سروشتى خۆمان،
00:34
we couldn't visit family or friends,
6
34780
2030
نەماندەتوانى سەردانى خێزان و هاوڕێكانمان بكەين،
00:36
and we couldn't socialize publicly.
7
36840
2110
نەمانتوانى پەيوەنديەكى گشتى دروست بكەين.
00:39
But for some people, though,
8
39720
1860
بەڵام بۆ هەندێك كەس،
00:41
the freedom to get out of the house
9
41610
2200
ئازادى بۆ بەجێهێشتنى ماڵ
00:43
was not just a matter of convenience
10
43840
2960
تەنها بابەتى پشوودان نەبوو
00:46
but of physical safety and even life or death.
11
46830
4050
بەڵكو بابەتى سەلامەتى جەستەيى و تەنانەت بابەتى ژيان و مردنيش بوو.
00:51
Based on my work, I see the great majority of those vulnerable people are women,
12
51200
6030
لەسەر بنەماى كارەكەم، دەبينم كە زۆرينەى هەرە زۆرى، گروپە لاوازەكانى ئافرەتان
00:57
and this resonates with me,
13
57470
1900
و ئەوە گونجاوە لەگەڵ من،
00:59
especially today as I give my talk from the safety of my home.
14
59400
4535
بەتايبەتى ئەمڕۆ لە ماڵى پارێزراوى خۆم قسە دەكەم.
01:04
As a practicing obstetrician and gynecologist,
15
64230
3110
وەك پزيشكى منداڵ بوون و پزيشكى ئافرەتان،
01:07
I'm all too aware of the prevalence of gender-based violence
16
67380
3990
هەروەها بڵاوبوونەوەى توندووتيژى لەسەر بنەماى ڕەگەزى
01:11
in communities across Nigeria.
17
71410
2710
لە سەرانسەرى كۆمەڵگاكانى نەيجيريا.
01:14
And this is why I founded
18
74690
1260
لەبەر ئەوەش من دام مەزراند
01:15
the Women at Risk International Foundation, WARIF,
19
75970
3280
ڕێكخراوى ئافرەتانى مەترسى نێودەوڵەتى، WARIF،
01:19
in 2016
20
79280
1710
لە ساڵى ٢٠١٦
01:21
in response to this.
21
81010
1420
وەك وەڵامێك بۆ ئەمە.
01:22
Global estimates published by the WHO indicate
22
82660
3840
خەمڵاندنەكانى جيهان كە لەلايەن ڕێكخراوى تەندروستى جيهانى بڵاو كراونەتەوە
01:26
that one in three women worldwide have experienced an act of violence.
23
86530
4980
يەك لە سێى ژنانى جيهان دووچارى تووندوتيژى بوون.
01:31
And this was before the lockdown.
24
91550
2460
ئەمە پێش داخستنەكە بوو.
01:34
In March, an increase in the number of cases of violence against women
25
94340
3790
لە مانگى نەورۆز، حاڵەتەكان بەرز بوونەوە
01:38
was becoming apparent across the world,
26
98150
3220
بە ئاشكرا توندووتيژى دژى ژنان دەكرا،
01:41
amounting to a shadow pandemic that we are now faced with globally.
27
101470
5240
كە ئێستا لە جيهاندا ڕووبەڕويان دەبينەوە.
01:46
In France for example, there was a 30 percent increase
28
106750
3180
بۆ نموونە لە فەڕەنسا ٣٠% زيادى كردووە
01:49
in the number of cases of domestic violence.
29
109950
2500
لە ژمارەى حاڵەتەكانى تووندوتيژى خێزانى.
01:52
And in Argentina,
30
112690
1500
هەروەها لە ئەرجەنتين،
01:54
emergency calls from domestic violence cases
31
114240
2900
پەيوەندى لەناكاوى حاڵەتەكانى تووندوتيژى خێزانى
01:57
increased by 25 percent.
32
117170
2140
بە ڕێژەى ٢٥% زيادى كرد.
01:59
In the first two weeks of the lockdown in Lagos State,
33
119580
2730
لە ماوەى دوو هەفتەى يەكەمى داخستنى لاگۆس،
02:02
our emergency phone lines rang nonstop,
34
122620
2970
هێڵى تەلەفۆنى فرياكەوتن لە زەنگ نەوەستا،
02:05
and we recorded a 64 percent increase in calls
35
125610
3900
٦٥% پەيوەندى كردن زيادى كردووە
02:09
from women trapped at home with their abusers,
36
129550
3040
ئەو ئافرەتانەى لە ماڵەوە گيريان خوارد بوو دەستدرێژيان لێكراوە
02:12
in fear for their lives.
37
132610
1520
لە ترسى ژيانيان.
02:14
By June, the authorities became aware of the shadow pandemic,
38
134450
4327
تاوەكو مانگى پووشپەڕ، دەسەڵاتداران درك بە پەتاى هاوبەند دەكەن،
02:18
and a state of emergency on rape
39
138817
1943
بارى نا ئاسايى بۆ دەستدرێژى سێكسى ڕاگيەندرا
02:20
was declared by the federal government of Nigeria.
40
140770
3150
لەلايەن حكومەتى ففيدڕاڵى نەيجيرياوە.
02:24
As we fielded the distressing calls from girls and women, young and old,
41
144200
4830
لەكاتێكدا وەڵامى ئەو تەلەفۆنە تەنگانەى ئافرەتان و كچان، گەنج و پيرمان دەدايەوە،
02:29
we were able to help,
42
149060
1540
ئامادەبووين بۆ هاوكارى،
02:30
as thankfully, we kept the WARIF rape crisis center open
43
150730
4220
خۆشبەختانە ناوەندى دەستدرێژى سێكسى و WARIF بە كراوەى مانەوە
02:34
as a refuge of last resort.
44
154980
1940
وەك پەناگە و دوا پەناگە.
02:37
In the more remote areas,
45
157330
2130
لە زۆر ناوچە دوورەكان،
02:39
many women had to walk miles to receive any medical care and attention
46
159490
5250
ژنان ناچار بوون چەند ميلێك ڕێ بكەن تاوەكو چارەسەرى پزيشكى وەربگرن
02:45
as there was no transportation because of the lockdown.
47
165190
3320
بەهۆى نەبوونى گواستنەوە لە كاتى داخستنەكان.
02:48
They had no internet access to reach social media platforms,
48
168800
4080
دەستگەيشتنيان بە ئينتەرنێت و سەكۆكانى تۆڕە كۆمەڵايەتيەكان نەبوو،
02:52
and they had limited phone services
49
172920
2130
و خزمەتگوزارى تەلەفۆنيان كەم بوو
02:55
to call a 24-hour confidential helpline or even a neighbor.
50
175080
4620
تاوەكو پەيوەندى بە هێڵى يارمەتى نهێنى ٢٤ كاتژمێرى يان بە دراوسێ كەيەوە بكات.
02:59
So the situation for these women was much worse.
51
179820
3513
كەواتە دۆخەكە بۆ ئەم ژنانە زۆر خراپ بوو.
03:04
Our solution in addressing this was this:
52
184620
3700
چارەسەرەكە ئەمە بوو:
03:08
There are over 3,000 traditional birth attendants
53
188660
3290
زياتر لە ٣٠٠ ژنى ئاسايى هەيە
03:11
working in rural areas across Lagos State today.
54
191990
3150
ئەمڕۆ لە لادێكانى لاگۆس كار دەكەن.
03:15
These are community-based men and women
55
195310
2580
ژنان و پياوان لەناو كۆمەڵگاكەدا كار دەكەن
03:17
who have been informally trained
56
197920
1830
كە بە نافەرمى ڕاهێنانيان پێكراوە
03:19
and provide basic health care to both women and expectant mothers.
57
199770
4660
و چارەسەرى سەرەتايى پزيشكى بە ئافرەت و ژنى دووگيان دەدەن.
03:24
But none of them had received any form of training
58
204560
3430
بەڵام هيچ كاميان مەشق و ڕاهێنانيان پێ نەكراوە
03:28
on how to help women suffering from domestic violence.
59
208020
3360
لەسەر چۆنيەتى يارمەتيدانى ئەو ژنانەى كە تووندوتيژيان بەرامبەر دەكرێت.
03:31
We successfully trained 1,300 of these community gatekeepers
60
211610
5360
نزيكەى ١٣٠٠ كەسمان بە سەركەوتوويى مەشچ پێكرد
03:37
as first responders
61
217010
1580
وەك وەڵامدانەوەى يەكەم
03:38
in addressing the cases of violence against women
62
218630
3200
بۆ مامەڵە كردن لەگەڵ حاڵەتەكانى تووندوتيژى دژى ژنان
03:41
in their communities.
63
221860
1530
لەناو كۆمەڵگاكەياندا.
03:43
This meant that during the lockdown,
64
223420
2220
ئەمە واتە لە كاتى پرۆسەى داخستنەكە،
03:45
they were galvanized to go house to house in their communities
65
225670
4240
ئامادەن خانوو بە خانوو لە كۆمەڵگاكەيان بكەن
03:49
and with their training,
66
229950
1520
و بەو ڕاهێنانەى كە وەريان گرتووە،
03:51
were able to offer the necessary assistance
67
231490
2380
تاوەكو هاوكارى پێويست پێشكەش بكەن
03:53
to women trapped at home, unable to receive care.
68
233890
3360
بۆ ئەو ژنانەى لە ماڵەكانيان گيريان خواردووە و ناتوانن چارەسەر وەربگرن.
03:57
Reports varied from verbal and emotional abuse
69
237550
4280
ڕاپۆرتەكان لە هەڵسوكەوت و ئازاردانى سۆزدارى جياواز بوون
04:02
to far worse beatings and sexual violence.
70
242190
3420
خراپتر لە لێدان و تووندوتيژى سێكسى.
04:06
But those home visits
71
246050
1640
بەڵام ئەم سەردانانەى ماڵەوە
04:07
served as an opportunity for these women to share their stories
72
247720
4870
هەلێك بوو بۆ ئەو ژنانە كە چيڕۆكەكانيان هاوبەشى پێبكەن
04:12
and to receive the much needed care and support
73
252630
3010
و چاودێرى و پشگيرى پێويستيان لێ بكرێت
04:15
that the traditional birth attendants offered.
74
255670
2590
كە لەلايەن لەدايك بوونى نەريتيەوە دابين كراوە.
04:18
This program had been rolled out
75
258480
2120
ئەم بەرنامەيە دەستى پێكرد
04:20
across an additional seven local communities
76
260640
3110
بە درێژايى زياتر لە حەوت كۆمەڵگا
04:23
and has reached nearly 35,000 people,
77
263790
3420
كە گەيشتە نزيكەى ٣٥٠٠٠ كەس،
04:27
raising awareness of the shadow pandemic in these communities.
78
267230
4180
و بەشدارى لە بەرزكردنەوەى هۆشيارى نەخۆشى لە كۆمەڵگا كرد.
04:31
In the months to come,
79
271420
1420
لە ماوەى چەند مانگى داهاتوو،
04:32
we plan on including our other gatekeepers,
80
272880
2350
پلانمان هەيە دەرگاوانى تر لە خۆ بگرين،
04:35
the law enforcement officials and the religious leaders,
81
275260
3990
بەرپرسانى جێبەجێكردنى ياسا و سەركردە ئاينيەكان،
04:39
truly impacting on communities
82
279280
2670
كە بەڕاستى كاريگەريان لەسەر كۆمەڵگا هەيە
04:41
and on the safety and the lives of these women.
83
281970
2560
لەسەر سەلامەتى و ژيانى ئەو ژنانە.
04:44
As we embrace the new normal of working remotely from home
84
284740
3620
لە كاتێكدا ڕاهاتووين لە بارودۆخى تازە و كاركردن لە دوورەوەى ماڵ
04:48
and with online schooling,
85
288400
1697
و لەگەڵ خوێندنى سەرهێڵ،
04:50
it is more than likely
86
290107
1227
زياتر
04:51
that more women will be trapped at home with their abusers
87
291364
3296
ژنان بە دەست و پێوەندەكانيەوە لە ماڵەوە گيريان خواردووە
04:54
and this shadow pandemic will persist.
88
294990
2570
كە لە گەڵ ئەم نەخۆشيە بەردەوام دەبێت.
04:57
But I take hope and inspiration
89
297840
2350
بەڵام من هيوا و ئيلهام دەبەخشم
05:00
from the courage and determination
90
300220
2130
بە بوێرى و ديارى كردن
05:02
of the many who work to protect and support these women.
91
302380
4190
زۆر كەس كار بۆ پاراستن و پشتيوانى ئەم ژنانە دەكەن.
05:06
I have been awed by the unbelievable strength and the tenacity
92
306840
4230
زۆرم سەر لێدا بە هۆى باوەڕنەكردن بە هێز و توكمەيەكەى
05:11
that these women have shown during these precarious times
93
311090
3820
لەو كاتانەى ئەو ژنانە مەترسيان هەيە
05:14
and their ability to find their power in spite of all of this adversity.
94
314930
4730
توانايان هەيە بۆ دۆزينەوەى هێز لەناو ڕق لەو نەهامەتيە.
05:20
So, with or without the pandemic,
95
320050
3040
لەگەڵ پەتايەكە يان بەبێ پەتايەكە،
05:23
the work to protect girls and women continues,
96
323130
3523
كاركردن بۆ پاراستنى ژنان و كچان بەردەوامە،
05:27
because every girl and woman,
97
327420
2490
چونكە هەر كچ و ژنێك،
05:29
no matter what part of the world she lives,
98
329970
2490
بەبێ لەبەرچاو گرتنى شوێنەكەى لە جيهاندا،
05:32
has the right to live in a society free of any form of violence against her.
99
332500
6737
مافى هەيە لە كۆمەڵگايەكدا بژى خاڵى بێت لە تووندووتيژى.
05:40
Thank you.
100
340210
1003
سوپاستان دەكەم.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7