How Netflix changed entertainment -- and where it's headed | Reed Hastings

236,329 views ・ 2018-07-12

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Universitat Lleida Reviewer: Júlia Ramírez
00:12
Chris Anderson: I have been long so fascinated and amazed
0
12849
3144
Chris Anderson: Estic fascinat i sorprès des de fa molt temps
00:16
by so many aspects of Netflix.
1
16017
1839
per molts aspectes de Netflix.
00:17
You're full of surprises, if I may say so.
2
17880
2272
Esteu plens de sorpreses, si em permet dir-ho.
00:20
One of those surprises happened, I think about six years ago.
3
20595
3555
Una d’aquestes sorpreses va passar crec que fa sis anys.
00:24
So, the company back then was doing really well,
4
24650
3936
En aquells temps l’empresa anava bastant bé,
00:28
but you were basically a streaming service
5
28610
2059
però era un servei de reproducció en línia
00:30
for other people's films and TV content.
6
30693
3805
de pel·lícules de tercers i continguts de televisió.
00:34
You'd persuaded Wall Street that you were right
7
34522
2286
Havíeu convençut Wall Street que teníeu raó
00:36
to make the kind of radical shift away from just sending people DVDs,
8
36832
4057
de canviar radicalment i deixar d'enviar DVD a la gent,
00:40
so you were doing it by streaming.
9
40913
1638
i ho feieu a través d’Internet.
00:42
And you were growing like a weed --
10
42575
1673
Estàveu creixent com la mala herba,
00:44
you had more than six million subscribers and healthy growth rates,
11
44272
3200
més de sis milions de subscriptors i taxes de creixement positives,
00:47
and yet, you chose that moment
12
47496
2240
i no obstant això, vàreu escollir aquell moment
00:49
to kind of make a giant -- really, a bet-the-company decision.
13
49760
5357
per fer una gran aposta per al futur de l’empresa.
00:55
What was that decision, and what motivated it?
14
55141
3301
Quina va ser aquella decisió i què va motivar-la?
00:58
Reed Hastings: Well, cable networks from all time
15
58466
2913
Reed Hastings: Bé, les cadenes per cable sempre
01:01
have started on other people's content
16
61403
2119
han començat amb contingut de tercers
01:03
and then grown into doing their own originals.
17
63546
2809
i després han passat a fer produccions originals.
01:06
So we knew of the general idea for quite a while.
18
66379
3496
Ja sabíem quina era la idea general des de feia temps.
01:10
And we had actually tried to get into original content back in 2005,
19
70545
4286
I vam intentar introduir contingut propi l’any 2005,
01:14
when we were on DVD only and buying films at Sundance --
20
74855
3603
quan treballàvem amb DVD i compràvem pel·lícules a Sundance.
01:18
Maggie Gyllenhaal, "Sherrybaby," we published on DVD --
21
78482
2836
"Sherrybaby", de Maggie Gyllenhaal, es va publicar en DVD,
01:21
we were a mini studio.
22
81342
1465
érem una petita productora.
01:22
And it didn't work out, because we were subscale.
23
82831
2659
I no va funcionar, perquè estàvem a una escala inferior.
01:25
And then, as you said, in 2011,
24
85514
3173
I després, com has dit, l’any 2011,
01:28
Ted Sarandos, my partner at Netflix who runs content,
25
88711
4263
Ted Sarandos, el meu company a Netflix que administra els continguts,
01:32
got very excited about "House of Cards."
26
92998
2016
es va entusiasmar amb “House of Cards”.
01:35
And at that time, it was 100 million dollars,
27
95038
2920
I en aquells temps, eren 100 milions de dòlars,
01:37
it was a fantastic investment,
28
97982
3833
era una inversió fantàstica
01:41
and it was in competition with HBO.
29
101839
2381
i competia amb HBO.
01:44
And that was really the breakthrough, that he picked right upfront.
30
104244
3190
I això va ser realment el gran avenç que va decidir assumir.
01:47
CA: But that was a significant percentage of the revenue of the company
31
107458
3429
CA: Però allò era un percentatge important dels ingressos de la companyia
01:50
at that time.
32
110911
1674
en aquella època.
01:52
But how could you get confident that that was actually worth doing?
33
112958
4008
Com podíeu confiar en què valdria la pena?
01:56
If you got that wrong,
34
116990
1167
Si no hagués funcionat,
01:58
it might have been really devastating for the company.
35
118181
2761
hauria estat colpidor per a l’empresa.
02:00
RH: Yeah, we weren't confident. I mean, that's the whole tension of it.
36
120966
3714
RH: Bé, no estàvem segurs. Aquesta és la qüestió.
02:04
We were like, "Holy ...!" -- I can't say that.
37
124704
2478
Pensàvem “Santa...!” – no puc dir-ho això.
02:08
Yeah, it was scary.
38
128775
1150
Sí, teníem por.
02:10
(Laughter)
39
130891
2183
(Riures)
02:13
CA: And with that, it wasn't just producing new content.
40
133098
3976
CA: I amb aquest canvi, no tan sols calia produir nous continguts.
02:17
You also, pretty much with that, if I understand right,
41
137098
2613
També, en relació amb això, i si ho he entès bé,
02:19
introduced this idea of binge-viewing.
42
139735
2024
vau introduir la idea de les maratons.
02:21
It wasn't, "We're going to do these episodes and build excitement" --
43
141783
3259
No era qüestió de fer capítols per crear expectació.
02:25
boom! -- all at one time.
44
145066
1991
Sinó que, pam!, tot a la vegada.
02:27
And that consumer mode hadn't really been tested.
45
147450
2296
I aquest model de consum no s’havia provat abans.
02:29
Why did you risk that?
46
149770
1466
Per què vau arriscar-vos?
02:31
RH: Well, you know, we had grown up shipping DVDs.
47
151600
2384
RH: Bé, com ja saps, vam créixer enviant DVD.
02:34
And then there were series, box sets, on DVD.
48
154008
2490
I hi havia sèries que estaven senceres en DVD.
02:36
And all of us had that experience watching some of the great HBO content
49
156522
5013
I tothom ha viscut l’experiència de veure grans produccions de HBO
02:41
you know, with the DVD -- next episode, next episode.
50
161559
3295
en DVD, un capítol rere l'altre.
02:44
And so that was the trigger to make us think,
51
164878
2266
Això va ser el que ens va fer pensar
02:47
wow, you know, with episodic content, especially serialized,
52
167168
3909
que amb contingut per episodis, especialment sèries,
02:51
it's so powerful to have all the episodes at once.
53
171101
3188
seria genial tenir tots els capítols junts.
02:54
And it's something that linear TV can't do.
54
174313
2469
I això la televisió no ho pot fer.
02:57
And so both of those made it really positive.
55
177100
2888
Per tant, aquests dos aspectes units semblaven molt positius.
03:01
CA: And so, did it work out on the math pretty much straight away,
56
181179
3755
CA: I amb això, fent càlculs, us vau adonar
03:04
that an hour spent watching "House of Cards," say,
57
184958
3710
que si algú passava una hora mirant “House of Cards”
03:08
was more profitable to you
58
188692
1973
us era molt més rentable
03:10
than an hour spent watching someone else's licensed content?
59
190689
3728
que si mirava una hora de contingut de tercers?
03:14
RH: You know, because we're subscription, we don't have to track it at that level.
60
194879
4332
RH: Funcionem per subscripció, no cal un seguiment a aquest nivell.
03:19
And so it's really about making the brand stronger,
61
199235
2636
I realment, el que interessa és enfortir la marca,
03:21
so that more people want to join.
62
201895
1848
perquè més gent s’hi vulgui unir.
03:23
And "House of Cards" absolutely did that,
63
203767
1962
“House of Cards” va fer exactament això,
03:25
because then many people would talk about it
64
205753
2284
perquè molta gent va parlar sobre la sèrie
03:28
and associate that brand with us,
65
208061
2335
i va associar-la amb la nostra marca.
03:30
whereas "Mad Men" we carried -- great show, AMC show --
66
210728
3460
“Mad Men”, una gran producció d’AMC que vam retransmetre,
03:34
but they didn't associate it with Netflix,
67
214212
2016
no va ser associada a Netflix
03:36
even if they watched it on Netflix.
68
216252
1785
encara que era on la gent la mirava.
03:38
CA: And so you added all these other remarkable series,
69
218061
3788
CA: I aquí van sumar-s’hi moltes altres sèries de gran èxit com
03:42
"Narcos," "Jessica Jones," "Orange is the New Black," "The Crown,"
70
222593
4579
"Narcos", "Jessica Jones", "Orange is the New Black", "The Crown",
03:47
"Black Mirror" -- personal favorite --
71
227196
3048
"Black Mirror", la meva preferida,
03:50
"Stranger Things" and so on.
72
230268
1365
"Stranger Things" i més.
03:51
And so, this coming year,
73
231657
2327
I aquest pròxim any,
03:54
the level of investment you're planning to make in new content
74
234008
3466
la inversió per crear nous continguts
03:57
is not 100 million.
75
237498
1505
no seran 100 milions de dòlars.
03:59
It's what?
76
239027
1256
De quant serà?
04:00
RH: It's about eight billion dollars around the world.
77
240307
2754
RH: D’uns 8.000 milions de dòlars per tot el món.
04:03
And it's not enough.
78
243966
2182
I no és suficient.
04:06
There are so many great shows on other networks.
79
246855
3313
Hi ha molts programes genials a altres canals.
04:10
And so we have a long way to go.
80
250192
1933
Encara tenim molt camí per recórrer.
04:12
CA: But eight billion --
81
252149
2587
CA: Però 8.000 milions...
04:14
that's pretty much higher than any other content commissioner at this point?
82
254760
4865
no és molt més del que inverteix qualsevol altre competidor?
04:19
RH: No, Disney is in that realm,
83
259649
1754
RH: No, Disney està en aquest marge,
04:21
and if they're able to acquire Fox, they're even bigger.
84
261427
3401
i si poden adquirir Fox, encara seran més grans.
04:26
And then, really, that's spread globally,
85
266299
3119
I després, es reparteixen arreu del món,
04:29
so it's not as much as it sounds.
86
269442
2467
i no és tant com sembla.
04:32
(Laughter)
87
272560
2295
(Riures)
04:34
CA: But clearly, from the Barry Dillers and others in the media business,
88
274879
3435
CA: Però segons Barry Dillers i altres del negoci mediàtic,
04:38
it feels like from nowhere,
89
278324
1783
aquesta empresa ha aparegut del no-res
04:40
this company has come and has really revolutionized the business.
90
280131
3099
i ha revolucionat el sistema.
04:43
It's like, as if Blockbuster one day said,
91
283254
2315
És com si un dia Blockbuster digués:
04:45
"We're going to make Blockbuster videos,"
92
285593
2079
“Farem vídeos amb la marca Blockbuster”,
04:47
and then, six years later, was as big as Disney.
93
287696
3266
i després, sis anys més tard, fossin un gegant com Disney.
04:51
I mean, that story would never have happened, and yet it did.
94
291275
4556
Vull dir, aquesta història semblava que mai havia de passar i ha passat.
04:55
RH: That's the bitch about the internet -- it moves fast, you know?
95
295855
3476
RH: Aquesta és la putada d’Internet, avança ràpidament, saps?
05:00
Everything around us moves really quick.
96
300037
2079
Tot al nostre voltant es mou molt de pressa.
05:02
CA: I mean, there must be something unusual about Netflix's culture
97
302474
4733
CA: Vull dir, hi ha d’haver quelcom inusual de la cultura de Netflix
05:07
that allowed you to take such bold -- I won't say "reckless" --
98
307231
5277
que us ha permès prendre decisions tan atrevides, no diré temeràries,
05:12
bold, well thought-through decisions.
99
312532
1918
decisions meditades.
05:14
RH: Yeah, absolutely.
100
314474
1175
RH: Sí, absolutament.
05:15
We did have one advantage, which is we were born on DVD,
101
315673
2714
Teníem un avantatge, que és que vàrem nàixer en DVD
05:18
and we knew that that was going to be temporary.
102
318411
2245
i sabíem que allò seria una cosa temporal.
05:20
No one thought we'd be mailing discs for 100 years.
103
320680
2405
Ningú pensava que enviaríem discs durant 100 anys.
05:23
So then you have a lot of paranoia about what's coming next,
104
323109
3635
Llavors t’entra la paranoia sobre el que vindrà després,
05:26
and that's part of the founding ethos,
105
326768
2793
i part de la filosofia fundacional,
05:29
is really worrying about what's coming next.
106
329585
2302
és preocupar-se de què vindrà a continuació.
05:32
So that's an advantage.
107
332561
1151
És un avantatge.
05:33
And then in terms of the culture,
108
333736
1597
I en termes de cultura,
05:35
it's very big on freedom and responsibility.
109
335357
2095
hi ha una gran llibertat i responsabilitat.
05:37
I pride myself on making as few decisions as possible in a quarter.
110
337476
3442
M'enorgulleixo de prendre el mínim de decisions en un trimestre.
05:41
And we're getting better and better at that.
111
341717
2192
I cada vegada som millors en aquest aspecte.
05:43
There are some times I can go a whole quarter
112
343933
2116
De vegades, hi ha trimestres
05:46
without making any decisions.
113
346073
1413
que no prenc cap decisió.
05:47
(Laughter)
114
347851
1256
(Riures)
05:49
(Applause)
115
349131
2818
(Aplaudiments)
05:51
CA: But there are some really surprising things about your people.
116
351973
3620
CA: Però hi ha coses realment sorprenents sobre la teva gent.
05:55
For example, I looked at one survey.
117
355617
2333
Per exemple, he llegit una enquesta
05:58
It looks like Netflix employees, compared to your peers',
118
358315
4618
en què els treballadors de Netflix, en comparació a la competència,
06:02
are basically the highest paid for equivalent jobs.
119
362957
2645
són els més ben pagats en feines equivalents.
06:05
And the least likely to want to leave.
120
365626
2917
I és menys probable que vulguin marxar.
06:08
And if you Google the Netflix culture deck,
121
368863
5230
Si mireu a Google la presentació sobre la cultura de Netflix,
06:14
you see this list of quite surprising admonitions to your employees.
122
374117
4484
veureu una llista d’advertències prou sorprenents als seus treballadors.
06:18
Talk about a few of them.
123
378625
1452
Explica'm-ho una mica.
06:20
RH: Well, you know, my first company -- we were very process obsessed.
124
380665
4156
RH: Bé, a la meva primera empresa estàvem molt obsessionats amb el procés.
06:24
This was in the 1990s.
125
384845
1641
Això va ser a la dècada dels 90.
06:26
And every time someone made a mistake,
126
386510
1906
I cada vegada que algú cometia un error,
06:28
we tried to put a process in place
127
388440
1644
vam intentar establir un procés
06:30
to make sure that mistake didn't happen again --
128
390108
2334
per assegurar-nos que aquell error no es repetís,
06:32
so, very semiconductor-yield orientation.
129
392466
3162
per tant, una orientació semiconduïda.
06:36
And the problem is, we were trying to dummy-proof the system.
130
396173
3063
I el problema és que estàvem intentant fer-lo a prova de ximples.
06:39
And then, eventually, only dummies wanted to work there.
131
399260
2764
Al final, només els ximples hi volien treballar.
06:43
Then, of course, the market shifted -- in that case, it was C++ to Java.
132
403404
4014
Llavors, òbviament, el mercat va canviar, va passar de C++ a Java.
06:47
But you know, there's always some shift.
133
407442
1928
Però sempre hi ha algun canvi.
06:49
And the company was unable to adapt,
134
409394
1977
I la companyia no era capaç d’adaptar-se,
06:51
and it got acquired by our largest competitor.
135
411395
2682
va ser adquirida pel nostre competidor més gran.
06:54
And so with Netflix, I was super focused on how to run with no process
136
414561
5508
Amb Netflix, vaig insistir moltíssim en no treballar amb processos,
07:00
but not have chaos.
137
420093
1267
sense arribar al caos.
07:01
And so then we've developed all these mechanisms,
138
421862
2414
Per fer-ho, vam desenvolupar molts mecanismes:
07:04
super high-talented people, alignment,
139
424300
3166
persones amb grans talents, posicionament,
07:07
talking openly, sharing information --
140
427490
2341
parlar obertament, compartir informació,
07:09
internally, people are stunned at how much information --
141
429855
2770
la gent se sorprèn de la gran quantitat d’informació,
07:12
all the core strategies, etc.
142
432649
2079
totes les estratègies centrals, etc.
07:14
We're like the "anti-Apple" -- you know how they compartmentalize?
143
434752
3158
Som com els “anti-Apple”, on compartimenten.
07:17
We do the opposite, which is: everybody gets all the information.
144
437934
3746
Fem tot el contrari: tothom té accés a tota la informació.
07:21
So what we're trying to do is build a sense of responsibility in people
145
441704
3594
El que estem intentant fer és crear un sentit de responsabilitat
07:25
and the ability to do things.
146
445322
1652
i que puguin escollir què fer.
07:26
I find out about big decisions now that are made all the time,
147
446998
3254
Ara descobreixo grans decisions que es fan contínuament
07:30
I've never even heard about it, which is great.
148
450276
2392
i que mai havia sentit, cosa que és genial.
07:32
And mostly, they go well.
149
452692
1548
I generalment, van bé.
07:35
CA: So you just wake up and read them on the internet.
150
455166
2546
CA: I tu et despertes i les llegeixes a Internet.
07:37
RH: Sometimes.
151
457736
1152
RH: De vegades.
07:38
CA: "Oh, we just entered China!"
152
458912
1641
CA: "Vaja! Hem arribat a la Xina!"
07:40
RH: Yeah, well that would be a big one.
153
460577
1904
RH: Bé, aquesta seria una gran decisió.
07:43
CA: But you allow employees to set their own vacation time, and ...
154
463354
5399
CA: Però permeteu als vostres treballadors que escullin les vacances.
07:48
There's just --
155
468777
1703
És...
07:50
RH: Sure, that's a big symbolic one, vacation,
156
470504
2431
RH: Clar, les vacances són simbòliques,
07:53
because most people, in practice, do that, anyway.
157
473512
3077
perquè molta gent, a la pràctica, en fan.
07:56
But yeah, there's a whole lot of that freedom.
158
476934
3654
Però sí, hi ha molta llibertat.
08:01
CA: And courage, you ask for as a fundamental value.
159
481736
4158
CA: I creus que el coratge és un valor fonamental.
08:07
RH: Yeah, we want people to speak the truth.
160
487040
2246
RH: Sí, volem que la gent digui la veritat.
08:09
And we say, "To disagree silently is disloyal."
161
489310
3662
I sovint diem que discrepar en silenci és deslleial.
08:13
It's not OK to let some decision go through without saying your piece,
162
493896
4873
No està bé que es prengui una decisió sense donar l'opinió
08:18
and typically, writing it down.
163
498793
1714
i que ni estigui escrita.
08:20
And so we're very focused on trying to get to good decisions
164
500531
3207
Estem molt enfocats en intentar prendre bones decisions
08:23
through the debate that always happens.
165
503762
3266
mitjançant un debat habitual.
08:27
And we try not to make it intense, like yelling at each other --
166
507052
3201
I intentem no fer-ho gaire intens, sense crits.
08:30
nothing like that.
167
510277
1171
Res d’això.
08:31
You know, it's really curiosity drawing people out.
168
511472
2691
És la curiositat la que fa parlar a la gent.
08:35
CA: You've got this other secret weapon at Netflix, it seems,
169
515252
2937
CA: Sembla que teniu aquesta altra arma secreta amb Netflix
08:38
which is this vast trove of data,
170
518213
2423
que consisteix en un cúmul de dades,
08:40
a word we've heard a certain amount about this week.
171
520660
2877
un tema del qual ja hem sentit a parlar aquesta setmana.
08:43
You've often taken really surprising stances
172
523561
4005
Normalment has pres posicions sorprenents
08:47
towards building smart algorithms at Netflix.
173
527590
2670
quant als d’algoritmes intel·ligents a Netflix.
08:50
Back in the day, you opened up your algorithm to the world
174
530284
3940
Abans, treies a la llum el teu algoritme
08:54
and said, "Hey, can anyone do better than this recommendation we've got?
175
534248
3420
i deies: “Algú pot millorar aquestes recomanacions que tenim?
08:57
If so, we'll pay you a million dollars."
176
537692
1914
Si pots, et paguem un milió de dòlars”.
08:59
You paid someone a million dollars,
177
539630
1687
I has pagat un milió de dòlars
09:01
because it was like 10 percent better than yours.
178
541341
2304
perquè fos només un 10% més efectiu.
09:03
RH: That's right.
179
543669
1151
RH: Exacte.
09:04
CA: Was that a good decision? Would you do that again?
180
544844
2533
CA: Va ser una bona decisió? Ho faries un altre cop?
09:07
RH: Yeah, it was super exciting at the time; this was about 2007.
181
547401
3120
RH: Sí, va ser fascinant en aquell temps, per allà el 2007.
09:10
But you know, we haven't done it again.
182
550545
1992
Però no ho hem tornat a fer.
09:12
So clearly, it's a very specialized tool.
183
552561
2611
És una eina molt especialitzada.
09:15
And so think of that as a lucky break of good timing,
184
555728
3301
Pensa-ho com un cop de sort en el moment oportú
09:19
rather than a general framework.
185
559053
1868
i no en un marc general.
09:21
So what we've done is invest a lot on the algorithms,
186
561903
4484
Hem invertit molt en els algoritmes
09:26
so that we feature the right content to the right people
187
566411
2834
per poder portar el contingut adequat a les persones,
09:29
and try to make it fun and easy to explore.
188
569269
2472
però que sigui fàcil i divertit a l’hora d’explorar.
09:32
CA: And you made this, what seems like a really interesting shift,
189
572330
3337
CA: Fa uns anys vas fer el que sembla
09:35
a few years ago.
190
575691
1155
un gir interessant.
09:36
You used to ask people, "Here are 10 movies. What do you think?
191
576870
4930
Preguntaves “Aquí tens 10 pel·lícules. Què en penses?
09:41
Which ones of these are your best movies?"
192
581824
2975
Quines són les millors?”
09:44
And then tried to match those movies with recommendations for what was coming.
193
584823
4833
I intentaves relacionar les pel·lícules amb les recomanacions.
09:49
And then you changed away from that.
194
589680
2127
Llavors vas canviar el sistema.
09:51
Talk about that.
195
591831
1151
Podries parlar sobre això?
09:53
RH: Sure.
196
593006
1150
RH: Clar.
09:54
Everyone would rate "Schindler's List" five stars,
197
594180
2448
Tothom donaria 5 estrelles a la "Llista de Schindler"
09:56
and then they'd rate Adam Sandler, "The Do-Over" three stars.
198
596652
4528
i 3 a la pel·lícula d’Adam Sandler, "The Do-Over".
10:01
But, in fact, when you looked at what they watched,
199
601204
2395
Però, de fet, si et fixes en el que es mira més
10:03
it was almost always Adam Sandler.
200
603623
2510
és quasi sempre l’Adam Sandler.
10:06
And so what happens is, when we rate and we're metacognitive about quality,
201
606157
4826
Així que el que passa és que quan valorem i som metacognitius sobre la qualitat
10:11
that's sort of our aspirational self.
202
611007
2252
som el nostre “jo” amb aspiració.
10:14
And it works out much better to please people
203
614133
2349
I funciona molt millor complaure a les persones
10:16
to look at the actual choices that they make,
204
616506
2452
segons les seves eleccions
10:18
their revealed preferences by how much they enjoy simple pleasures.
205
618982
4763
i preferències sobre simples plaers.
10:24
CA: OK, I want to talk for a couple of minutes about this,
206
624493
2774
CA: Voldria parlar sobre això durant un parell de minuts,
10:27
because this strikes me as a huge deal, not just for Netflix,
207
627291
2893
perquè em sorprèn com tema general, no només amb Netflix,
10:30
for the internet as a whole.
208
630208
1377
també per Internet.
10:31
The difference between aspirational values
209
631609
2714
La diferència entre els valors als quals s’aspiren
10:34
and revealed values.
210
634347
2261
i valors aconseguits.
10:36
You, brilliantly, didn't pay too much attention to what people said,
211
636632
3505
Tu, de forma brillant, no vas parar gaire atenció al que la gent deia,
10:40
you watched what they did, and then found the stuff that,
212
640161
3424
sinó que et fixaves en el que miraven i després trobaves coses com
10:43
"Oh my God, I never knew I would like a show about making horrible recipes,
213
643609
4593
“Mai hagués imaginat que m’agradaria un programa de receptes horribles
10:48
called 'Nailed It!'"
214
648226
1407
anomenat “Nailed it!””
10:49
RH: Called "Nailed It!" Right.
215
649657
1481
RH: “Nailed it!”, és veritat.
10:51
CA: It's hilarious. I would never have even thought of that.
216
651162
2899
CA: És molt graciós. Mai se m’hauria ocorregut.
10:54
But aren't there risks with this,
217
654085
1619
Però això no comporta riscs,
10:55
if this go-only-with-revealed-values approach is taken too far?
218
655728
5206
seguir l'estratègia de tenir en compte els valors revelats fins a l’extrem?
11:01
RH: Well, we get a lot of joy from making people happy,
219
661434
3024
RH: Gaudim molt de fer a la gent feliç.
11:04
Sometimes you just want to relax and watch a show like "Nailed It!"
220
664482
3599
A vegades només vols relaxar-te i mirar un programa com “Nailed it!”.
11:08
And it's fun, and it's not stressful.
221
668736
2520
I és divertit, no comporta estrès.
11:11
Other times, people want to watch very intensive film.
222
671280
3162
Altres cops la gent prefereix veure una pel·lícula més intensa.
11:14
"Mudbound" was Oscar-nominated,
223
674466
2879
"Mudbound” va ser nominada als Oscars.
11:17
it's a great, very intensive film.
224
677369
2129
És molt bona i molt intensa.
11:19
And you know, we've had over 20 million hours of viewing on "Mudbound,"
225
679522
4743
Hem tingut més de 20 milions d’hores en reproduccions de la pel·lícula,
11:24
which is dramatically bigger than it would have been in the theaters
226
684289
3256
que són moltes més de les que hauria tingut als cinemes
11:27
or any other distribution.
227
687569
1246
o altres formes de distribució.
11:28
And so, we have some candy, too, but we have lots of broccoli.
228
688839
4373
I seguint aquest fil, tenim tants caramels com bròquil.
11:33
And you know, if you have the good mix, you get to a healthy diet.
229
693236
4622
Si ho saps combinar, pots aconseguir una dieta sana.
11:37
CA: But -- yes, indeed.
230
697882
1624
CA: Però... Sí, és clar.
11:39
But isn't it the case that algorithms tend to point you away from the broccoli
231
699530
5089
Però els algoritmes tendeixen a apuntar menys cap als bròquils
11:44
and towards the candy,
232
704643
1151
i més cap als caramels,
11:45
if you're not careful?
233
705818
1151
si no prens cura?
11:46
We just had a talk about how, on YouTube, somehow algorithms
234
706993
2854
Acabem de parlar sobre com, a Youtube, els algoritmes,
11:49
tend to, just by actually being smarter,
235
709871
3508
sent més intel·ligents, tendeixen
11:53
tend to drive people towards more radical or specific content.
236
713403
4238
a portar els usuaris cap a un contingut més radical o específic.
11:57
It'd be easy to imagine that Netflix algorithms,
237
717665
3150
Seria fàcil imaginar com, amb els algoritmes de Netflix,
12:00
just going on revealed values, would gradually --
238
720839
3944
en valors revelats farien que gradualment...
12:04
RH: Right, get too base --
239
724807
1596
RH: Toquéssim fons.
12:06
CA: We'd all be watching violent pornography or something.
240
726427
3325
CA: Tots acabaríem mirant pornografia violenta o quelcom similar.
12:09
Or some people would, you know.
241
729776
1593
O alguna gent ho acabaria fent.
12:11
But, how --
242
731393
1152
Però...
12:12
(Laughter)
243
732569
2310
(Riures)
12:14
Not me!
244
734903
1150
Jo no!
12:16
I'm the child of a missionary, I don't even think about these things.
245
736728
3254
Sóc fill de missioner, mai penso en aquestes coses.
12:20
But --
246
740006
1158
Però...
12:21
(Laughter)
247
741188
1238
(Riures)
12:22
But I mean, it's possible, right?
248
742450
1739
Però, vull dir, és possible, no?
12:25
RH: In practice, you're right that you can't just rely on algorithms.
249
745037
3319
RH: A la pràctica, tens raó en què no es pot confiar en algoritmes.
12:28
It's a mix of judgment and what we carry,
250
748380
2126
És una mescla de judici i del que fem,
12:30
and we're a curated service
251
750530
1357
proveïm un servei curat
12:31
versus a platform like Facebook and YouTube,
252
751911
2293
no com Facebook o YouTube,
12:34
so we have an easier set of issues,
253
754228
3189
així que els temes són més senzills:
12:37
which is: What are these great films and series that we acquire?
254
757441
4235
Quines són les pel·lícules i sèries que adquirim?
12:42
But then within that, the algorithm is a tool.
255
762379
2482
Llavors l’algoritme es converteix en una eina.
12:45
CA: But how -- John Doerr just talked about measuring what matters.
256
765958
4732
CA: John Doerr acaba de parlar sobre el que importa.
12:51
As a business, what matters, I presume,
257
771148
2582
En els negocis, el que crec que importa
12:53
is fundamentally just growing subscribers.
258
773754
2621
és fonamentalment augmentar els subscriptors.
12:56
I mean, that's your unique advantage.
259
776399
4099
Vull dir que aquest és l'únic avantatge.
13:00
Are subscribers grown only by the more time they spend watching Netflix,
260
780522
6976
Els subscriptors solen augmentar quan més temps passen mirant Netflix,
13:07
that is what will make them re-subscribe?
261
787522
1960
això farà que es tornin a subscriure?
13:09
Or is it even more about having shows
262
789506
4729
O és més qüestió de tenir programes
13:14
that might not have been so much time
263
794259
1978
que potser no s'han mirat tant
13:16
as watching the whole season of "Nailed It!" or whatever?
264
796261
2688
com tota la temporada de "Nailed It!", per exemple?
13:18
But just get into them more; they just think,
265
798973
2171
Però la gent s'hi enganxa més, només pensen:
13:21
"That was nourishing, that was extraordinary,
266
801168
2623
"Ha estat enriquidor, extraordinari,
13:23
I'm so glad I watched that with my family."
267
803815
2214
estic tan content de veure-ho amb la família".
13:26
Isn't there a version of the business model
268
806053
2834
No hi ha una versió del model de negoci
13:28
that would be less content but more awesome content,
269
808911
2563
que tingui menys contingut però més impressionant,
13:31
possibly even more uplifting content?
270
811498
2730
possiblement un contingut encara més inspirador?
13:34
RH: And people choose that uplifting content.
271
814625
2112
RH: La gent escull el contingut inspirador.
13:36
I think you're right, which is, when people talk about Netflix,
272
816761
3022
Crec que tens raó, quan la gent parla de Netflix,
13:39
they talk about the shows that move them:
273
819807
2008
parlen dels programes que els captiven:
13:41
"13 Reasons Why" or "The Crown."
274
821839
2809
"13 Reasons Why" o "The Crown".
13:44
And that is way disproportionate and positive impact,
275
824672
3484
I això és un impacte molt desproporcionat i positiu,
13:48
even for the subscriber growth that you talked about
276
828180
2484
també per al creixement de subscriptors que has dit,
13:50
is those couple big, memorable shows.
277
830688
2317
d’aquells programes memorables.
13:53
But what we want to do is offer a variety.
278
833029
2063
Però el que volem és oferir varietat.
13:55
You don't want to watch the same thing every night, as much as you like it;
279
835116
3529
No es vol veure el mateix cada nit, per molt que t'agradi;
13:58
you want to try different things.
280
838669
1654
vols provar coses diferents.
14:00
And what we haven't seen is this, say,
281
840347
2134
I el que no hem vist és, per exemple,
14:02
race to the bottom of your violent pornography kind of examples.
282
842505
3580
aquesta corrent cap als exemples tipus la pornografia violenta.
14:06
Instead, we've seen great viewing across a whole range --
283
846474
2969
En lloc d'això, hem vist molta visualització amb molt abast:
14:09
"Black Mirror" -- we're filming season five now.
284
849467
3846
"Black Mirror", estem filmant la cinquena temporada ara.
14:13
And that was a struggling show when it was only in the BBC.
285
853649
3754
I aquesta va ser una sèrie de poc èxit quan estava a la BBC.
14:17
And with the distribution of on-demand,
286
857427
2403
I amb la distribució sota demanda,
14:19
you can make these much bigger shows.
287
859854
3151
es poden fer sèries molt més grans.
14:23
CA: You're telling me humans can get addicted
288
863442
2143
CA: Vols dir que els humans poden ser addictes
14:25
by their angels as well as their demons.
289
865609
2058
tant pels seus àngels com pels seus dimonis.
14:28
RH: Yeah, and again, we try not to think about it in addiction terms,
290
868481
3572
RH: Sí, però intentem no parlar-ne en termes d'addicció.
14:32
we think about it as, you know:
291
872077
1571
En parlem en termes de:
14:33
What are you going to do with your time and when you want to relax?
292
873672
4024
Què faràs en el teu temps o quan et vulguis relaxar?
14:37
You can watch linear TV, you can do video games, you can do YouTube,
293
877720
3881
Pots mirar la televisió, jugar a videojocs, mirar YouTube
14:41
or you can watch Netflix.
294
881625
1357
o pots mirar Netflix.
14:43
And if we're as great as we can be, and we have a variety of moods,
295
883006
4158
I si ho fem el millor possible, i podem aconseguir molts estats d'ànim,
14:47
then more often, people will choose us.
296
887188
2222
més sovint la gent ens escollirà.
14:49
CA: But you have people in the organization
297
889434
3538
CA: Però teniu persones de l'organització
14:52
who are looking regularly at the actual impacts
298
892996
5341
que busquen regularment els impactes reals
14:58
of these brilliant algorithms that you've created.
299
898361
2391
d'aquests algoritmes brillants que heu creat.
15:00
Just for reality check, just,
300
900776
1511
Per comprovar si ho feu bé.
15:02
"Are we sure that this is the direction we want to go?"
301
902311
2887
"Estem segurs que aquesta és la direcció que volem?".
15:05
RH: You know, I think we learn.
302
905951
1557
RH: Crec que n'aprenem.
15:07
And you have to be humble and sort of say, "Look, there's no perfect tool."
303
907532
3800
I s’ha de ser humil i dir: "No hi ha cap eina perfecta".
15:11
The algorithm’s one part, the way we commission the content,
304
911356
3785
L’algoritme és una de les parts, la forma en què encarreguem el contingut,
15:15
our relationships with societies.
305
915165
2200
les nostres relacions amb les societats.
15:17
So there's a lot of ways that we have to look at it.
306
917934
2483
Ho hem de mirar des de molts punts de vista.
15:20
So if you get too stuck in "Let's just increase viewing"
307
920441
3524
Per tant, si només ens centrem en augmentar la visualització
15:23
or "Just increase subscribers,"
308
923989
1490
o en augmentar els subscriptors,
15:25
you're unlikely to be able to grow and be the great company you want to be.
309
925503
4487
probablement no podríem créixer i ser la gran empresa que volem ser.
15:30
So think of it as this multiple measures of success.
310
930014
2864
Així que es pot pensar que son múltiples mesures d'èxit.
15:33
CA: So, speaking of algorithms that have raised questions:
311
933196
3111
CA: Per tant, parlant d'algoritmes que han donat lloc a preguntes:
15:36
You were on the board of Facebook,
312
936331
1905
estaves a la junta de Facebook,
15:38
and I think Mark Zuckerberg -- you've done some mentoring for him.
313
938260
4075
i crec que Mark Zuckerberg... heu fet alguna assessoria amb ell.
15:42
What should we know about Mark Zuckerberg that people don't know?
314
942950
5336
Què saps d’en Mark Zuckerberg que la gent no sap?
15:49
RH: Well, many of you know him or have seen him.
315
949268
2347
RH: Molts el coneixeu o l’heu vist.
15:51
I mean, he's a fantastic human being.
316
951639
2414
És una persona extraordinària.
15:54
Really first-class.
317
954077
1476
De les millors persones.
15:56
And social -- these platforms, whether that's YouTube or Facebook,
318
956323
5341
I social: aquestes plataformes, ja sigui YouTube o Facebook,
16:01
are clearly trying to grow up quickly.
319
961688
2929
estan clarament intentant créixer ràpidament.
16:04
And we see that with all new technologies.
320
964641
2150
I veiem que ho fan amb les noves tecnologies.
16:06
I mean, yesterday we were talking about printed DNA,
321
966815
2953
Ahir parlàvem de l'ADN imprès,
16:09
and it's like: could be fantastic or could be horrific.
322
969792
3757
i podria ser fantàstic o horrible.
16:14
And you know, all new technologies --
323
974315
2016
Ja ho sabeu, totes les noves tecnologies...
16:16
when television was first popular in the 1960s in the US,
324
976355
3127
quan la televisió va ser popular als anys seixanta als EUA,
16:19
it was called a "vast wasteland,"
325
979506
2095
va ser anomenada un "vast desert",
16:21
and that television was going to rot the minds of everybody.
326
981625
3262
i deien que podriria la ment de tothom.
16:24
It turns out everybody's minds were fine.
327
984911
2349
Resulta que la ment de tothom està bé.
16:27
And there were some adjustments,
328
987284
2079
Hi va haver alguns ajustaments,
16:29
but think of it as -- or, I think of it as --
329
989387
2502
però penseu que, o, jo considero que...
16:31
all new technologies have pros and cons.
330
991913
2447
Les tecnologies tenen avantatges i inconvenients.
16:34
And in social, we're just figuring that out.
331
994670
2452
I en termes socials, estem descobrint-ho.
16:37
CA: How much of a priority is it for the board of Facebook
332
997146
2899
CA: Quina prioritat té la junta de Facebook
16:40
to really address some of the issues?
333
1000069
2270
per abordar alguns d’aquests problemes?
16:42
Or is the belief that, actually,
334
1002363
1575
O és la creença que l'empresa
16:43
the company has been completely unfairly criticized?
335
1003962
3250
ha estat criticada injustament?
16:47
RH: Oh, it's not completely unfairly.
336
1007236
1794
RH: No és completament injust.
16:49
And Mark's leading the charge on fixing Facebook.
337
1009054
3396
I en Mark s'està encarregant d'arreglar Facebook.
16:52
And he's very passionate about that.
338
1012474
2400
I és molt apassionat per a aquestes coses.
16:56
CA: Reed, I want to look at another passion of yours.
339
1016839
2611
CA: Reed, et vull preguntar per una altra passió teva.
16:59
I mean, you've done incredibly well with Netflix, you're a billionaire,
340
1019474
4658
Ho has fet increïblement bé amb Netflix, ets multimilionari,
17:04
and you spend a lot of time and indeed, money, on education.
341
1024156
5111
i inverteixes molt de temps i, de fet, diners, en educació.
17:09
RH: Yep.
342
1029291
1151
RH: Sí.
17:10
CA: Why is this a passion, and what are you doing about it?
343
1030466
2841
CA: Per què és una passió i què n'estàs fent al respecte?
17:13
RH: Sure. Right out of college, I was a high school math teacher.
344
1033331
3286
RH: Després de la uni, era professor de matemàtiques de secundària.
17:16
So when I later went into business and became a philanthropist,
345
1036641
3920
Quan vaig entrar en el món dels negocis, em vaig convertir en filàntrop.
17:20
I think I gravitated towards education
346
1040585
2600
Crec que he gravitat cap a l'educació
17:23
and trying to make a difference there.
347
1043871
2206
i he intentat marcar-hi una diferència.
17:26
And the main thing I noticed is, you know,
348
1046101
2288
I del que més m'he adonat és que
17:28
educators want to work with other great educators
349
1048413
2783
els educadors volen treballar amb grans educadors
17:31
and to create many unique environments for kids.
350
1051220
3214
i crear molts entorns únics per als nens.
17:34
And we need a lot more variety in the system
351
1054458
2740
I necessitem molta més varietat en el sistema,
17:37
than we have,
352
1057222
1151
i també tenim
17:38
and a lot more educator-centric organizations.
353
1058397
3237
moltes més organitzacions centrades en l'educació.
17:41
And so the tricky thing is, right now in the US,
354
1061658
2570
I el que és difícil és que ara mateix als Estats Units
17:44
most schools are run by a local school board.
355
1064252
3476
la majoria de les escoles estan dirigides per una junta escolar local.
17:48
And it has to meet all needs in the community,
356
1068141
3023
I ha de satisfer totes les necessitats de la comunitat
17:51
and, in fact, what we need is a lot more variety.
357
1071188
2675
i, de fet, el que necessitem és molta més varietat.
17:53
So in the US there's a form of public school
358
1073887
2950
Als Estats Units hi ha un tipus d'escola pública,
17:56
called charter public schools, that are run by nonprofits.
359
1076861
2999
l'escola subvencionada, amb organitzacions sense ànim de lucre.
17:59
And that's the big emphasis for me,
360
1079884
1820
I això és un gran èmfasi per a mi,
18:01
is if you can have schools run by nonprofits,
361
1081728
2639
tenir escoles amb organitzacions sense ànim de lucre,
18:04
they are more mission-focused, they support the educators well.
362
1084391
3877
són més centrades en el procés educatiu, donen suport als educadors.
18:08
I'm on the board of KIPP charter schools,
363
1088292
2223
Estic a la junta d'escoles subvencionades KIPP,
18:10
which is one of the larger networks.
364
1090539
1959
que és una de les xarxes més grans.
18:12
And, you know, it's 30,000 kids a year getting very stimulating education.
365
1092522
5103
I hi ha 30.000 nens cada any que reben una educació molt estimulant.
18:17
CA: Paint me a picture of what a school should look like.
366
1097649
3884
CA: Dóna’m un exemple de com hauria de ser una escola.
18:22
RH: It depends on the kid.
367
1102029
1242
RH: Depèn del nen.
18:23
Think about it as: with multiple kids, there's all different needs
368
1103295
3105
Amb diversos nens, hi ha moltes necessitats diferents
18:26
that need to be met,
369
1106424
1151
que cal satisfer,
18:27
so there's not any one model.
370
1107599
1388
no hi ha un únic model.
18:29
And you want to be able to choose,
371
1109011
1635
I tu vols triar
18:30
depending on your kid and what you think they need.
372
1110670
2397
depenent del nen i del que creus que necessita.
18:33
But they should be very educator-centric and curious and stimulating
373
1113091
3708
Haurien de ser centrades en l’educador, promoure la curiositat i l’estimulació
18:36
and all of those things.
374
1116823
1302
i aquestes coses.
18:38
And this whole idea of 30 kids in fifth grade,
375
1118149
2716
I tota aquesta idea de 30 nens de cinquè,
18:40
all learning the same thing at the same time,
376
1120889
2442
tots aprenent el mateix al mateix temps,
18:43
you know, is clearly an industrial throwback.
377
1123355
2645
és clarament un retrocés a l'era industrial.
18:46
But changing that, given the current government structure,
378
1126489
3660
Però, canviar això, amb l'estructura governamental actual,
18:50
is super hard.
379
1130173
1166
és molt difícil.
18:51
But what these innovative, nonprofit schools are doing is pushing the bounds,
380
1131363
5237
El que fan aquestes escoles innovadores, sense ànim de lucre és portar-ho al límit,
18:56
letting kids try new things.
381
1136624
2905
deixant que els nens provin coses noves.
18:59
And so think of it as the governance reform,
382
1139553
3556
És com una reforma governamental,
19:03
that is, the nonprofit,
383
1143133
1333
amb escoles no lucratives,
19:04
to allow the educational changes.
384
1144490
2903
per permetre els canvis educatius.
19:07
CA: And sometimes the criticism is put that charter schools,
385
1147718
4677
CA: De vegades es critica que les escoles subvencionades,
19:12
intentionally or unintentionally,
386
1152419
1589
intencionadament o involuntària,
19:14
suck resources away from the public school system.
387
1154032
2569
retiren recursos del sistema escolar públic.
19:16
Should we be concerned about that?
388
1156625
2056
Ens n'hem de preocupar?
19:18
RH: Well, they are public schools.
389
1158705
1722
RH: Bé, són escoles públiques.
19:20
I mean, there's these multiple types of public schools.
390
1160451
2794
Hi ha molts tipus d'escoles públiques.
19:23
And if you look at charters as a whole,
391
1163760
2405
I si observes les escoles en el seu conjunt,
19:26
they serve low-income kids.
392
1166189
1800
fan bé a nens amb baixos recursos.
19:28
Because if high-income kids get in trouble,
393
1168442
2175
Si els nens amb alts recursos tenen problemes,
19:30
the parents will send them to a private school
394
1170641
2167
els pares els enviaran a una escola privada
19:32
or they move neighborhoods.
395
1172832
1403
o es traslladaran de barri.
19:34
And low-income families generally don't have those choices.
396
1174259
2849
I les famílies de baixos recursos no tenen aquestes opcions.
19:37
Like KIPP -- it's 80 percent low-income kids, free and reduced lunch.
397
1177517
4600
A KIPP un 80% són nens amb baixos recursos i dinar gratuït o reduït.
19:42
And the college admissions for KIPP is fantastic.
398
1182141
2733
Les admissions a l'universitat a KIPP són fantàstiques.
19:45
CA: Reed, you signed the Giving Pledge a few years ago,
399
1185530
2822
CA: Vas signar fa uns anys la campanya Giving Pledge,
19:48
you're committed to giving away more than half of your fortune
400
1188376
2956
estàs compromès a lliurar més de la meitat de la teva fortuna
19:51
during your lifetime.
401
1191356
1380
durant tota la teva vida.
19:52
Can I cheekily ask how much you've invested in education
402
1192760
3078
Et puc preguntar quant has invertit en educació
19:55
in the last few years?
403
1195862
1230
en els últims anys?
19:57
RH: It's a couple hundred million, I don't know exactly how many hundreds,
404
1197116
3561
RH: Sobre un parell de centenars de milions, no ho sé ben bé,
20:00
but we're continuing to invest and --
405
1200701
2196
però continuem invertint i...
20:02
(Applause)
406
1202921
1151
(Aplaudiments)
20:04
thank you all --
407
1204096
1150
Gràcies a tots.
20:05
(Applause)
408
1205270
1410
(Aplaudiments)
20:06
You know, honestly, for a little while I tried to do politics full-time,
409
1206704
4826
La veritat és que durant una temporada vaig intentar ser polític a temps complet,
20:11
working for John Doerr.
410
1211554
1349
treballant per a John Doerr.
20:13
And while I loved working for John, I just didn't thrive on politics.
411
1213462
3960
I m'agradava treballar per a ell, però no vaig prosperar en la política.
20:17
I love business, I love competing.
412
1217446
2369
M'encanten els negocis, m'encanta competir.
20:19
I love going up against Disney and HBO.
413
1219839
2800
M'encanta competir contra Disney i HBO.
20:22
(Laughter)
414
1222663
1049
(Riures)
20:23
That's what gets me going.
415
1223736
1260
És el que em fa feliç.
20:25
And now I do that to really increase Netflix's value,
416
1225020
3685
I ara ho faig per augmentar el valor de Netflix,
20:28
which allows me to write more checks to schools.
417
1228729
2914
que em permet invertir més en aquestes escoles.
20:32
And so for now, it's the perfect life.
418
1232364
2600
I, ara per ara, és la vida perfecta.
20:35
CA: Reed, you're a remarkable person, you've changed all of our lives
419
1235651
3293
CA: Ets una persona excepcional, has canviat totes les nostres vides
20:38
and the lives of many kids.
420
1238968
1548
i la vida de molts nens.
20:40
Thank you so much for coming to TED.
421
1240540
2404
Moltes gràcies per venir a TED.
20:42
(Applause)
422
1242968
4856
(Aplaudiments)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7