How Netflix changed entertainment -- and where it's headed | Reed Hastings

236,329 views ・ 2018-07-12

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: eman adel المدقّق: Ayman Mahmoud
00:12
Chris Anderson: I have been long so fascinated and amazed
0
12849
3144
كريس أندرسون: منذ مدة طويلة لقد كنت مذهولًا ومندهشًا
00:16
by so many aspects of Netflix.
1
16017
1839
بالكثير من الأمور المتعلقة بنيتفليكس.
00:17
You're full of surprises, if I may say so.
2
17880
2272
أنت مليئ بالمفاجأت، إن أمكنني قول ذلك.
00:20
One of those surprises happened, I think about six years ago.
3
20595
3555
واحدة من هذه المفاجأت حدثت منذ ست سنوات على ما اعتقد.
00:24
So, the company back then was doing really well,
4
24650
3936
كانت الشركة في ذلك الوقت جيدة للغاية،
00:28
but you were basically a streaming service
5
28610
2059
ولكنك كنت خدمة استقبال وتسليم بيانات
00:30
for other people's films and TV content.
6
30693
3805
لأفلام ومحتوي تلفزيوني تابع لأشخاص آخرين.
00:34
You'd persuaded Wall Street that you were right
7
34522
2286
لقد أقنعت وال ستريت أنك كنت على حق
00:36
to make the kind of radical shift away from just sending people DVDs,
8
36832
4057
لتقوم بهذا التغير الجذري بعيدًا عن ارسال أقراص الفيديو الرقمية للناس،
00:40
so you were doing it by streaming.
9
40913
1638
وكنت تفعل ذلك عن طريق التدفق.
00:42
And you were growing like a weed --
10
42575
1673
وكنت تنمو بشكل سريع--
00:44
you had more than six million subscribers and healthy growth rates,
11
44272
3200
امتلكت أكثر من ستة ملايين مشترك ومعدلات نمو جيدة،
00:47
and yet, you chose that moment
12
47496
2240
ومع ذلك اخترت هذا التوقيت
00:49
to kind of make a giant -- really, a bet-the-company decision.
13
49760
5357
لتقوم بإتخاذ قراركبير مثل هذا للشركة.
00:55
What was that decision, and what motivated it?
14
55141
3301
ماذا كان القرار،وما الدافع ورائه؟
00:58
Reed Hastings: Well, cable networks from all time
15
58466
2913
رييد هاستينجز :في الواقع، شبكات الكابل منذ البداية
01:01
have started on other people's content
16
61403
2119
كانت تعمل على محتوى أشخاص آخرين
01:03
and then grown into doing their own originals.
17
63546
2809
من ثَم تحولت لتقوم بتقديم محتواها الخاص.
01:06
So we knew of the general idea for quite a while.
18
66379
3496
لذا كنا نمتلك الفكرة العامة لمدة لا بأس بها.
01:10
And we had actually tried to get into original content back in 2005,
19
70545
4286
وفي الواقع كنا قد حاولنا تقديم محتوانا الخاص في عام 2005
01:14
when we were on DVD only and buying films at Sundance --
20
74855
3603
عندما كنا نعتمد على دي في دي فقط وشراء الأفلام من سان دانس--
01:18
Maggie Gyllenhaal, "Sherrybaby," we published on DVD --
21
78482
2836
ماجي جيلينهال،"شيري بابي،" قمنا بنشرها على دي في دي--
01:21
we were a mini studio.
22
81342
1465
لقد كنا استديو صغير.
01:22
And it didn't work out, because we were subscale.
23
82831
2659
والأمر لم ينجح، لأننا كنا فرعًا جانبيًا.
01:25
And then, as you said, in 2011,
24
85514
3173
ومن ثًم، كما ذكرت في عام 2011،
01:28
Ted Sarandos, my partner at Netflix who runs content,
25
88711
4263
تيد ساراندوس، شريكي في نيتفليكس، الذي كان يُدير المحتوى،
01:32
got very excited about "House of Cards."
26
92998
2016
تحمس جدًا ل"هوس اوف كاردز."
01:35
And at that time, it was 100 million dollars,
27
95038
2920
وفي ذلك الوقت، كانت تكلفته 100مليون دولار،
01:37
it was a fantastic investment,
28
97982
3833
لقد كان استثمارًا رائع،
01:41
and it was in competition with HBO.
29
101839
2381
وقد كانت منافسة مع اتش بي أو.
01:44
And that was really the breakthrough, that he picked right upfront.
30
104244
3190
وقد كان ذلك بمثابة تطويررائع قام به بجرأة.
01:47
CA: But that was a significant percentage of the revenue of the company
31
107458
3429
ك.أ: ولكن ذلك كان يُمثل جزًء كبيرًا من إيرادات الشركة
01:50
at that time.
32
110911
1674
في ذلك الوقت.
01:52
But how could you get confident that that was actually worth doing?
33
112958
4008
ولكن كيف امتكلت الثقة لتقول أنّ ذلك يستحق المغامرة؟
01:56
If you got that wrong,
34
116990
1167
لواخطأت في هذا القرار،
01:58
it might have been really devastating for the company.
35
118181
2761
لكان ذلك مدمرًا للشركة.
02:00
RH: Yeah, we weren't confident. I mean, that's the whole tension of it.
36
120966
3714
ر.ه: صحيح،لم نكن واثقين. أعني، كان ذلك يضعنا تحت ضغط كبير.
02:04
We were like, "Holy ...!" -- I can't say that.
37
124704
2478
كنا نقول لأنفسنا،"ياله من..!"-- لا استطيع قول ذلك.
02:08
Yeah, it was scary.
38
128775
1150
صحيح،لقد كان مرعبًا.
02:10
(Laughter)
39
130891
2183
(ضحك)
02:13
CA: And with that, it wasn't just producing new content.
40
133098
3976
ك.أ: ومع ذلك،لم تكن تقدم محتوى جديد فقط.
02:17
You also, pretty much with that, if I understand right,
41
137098
2613
بالإضافة لذلك،إن احسنت الفهم،
02:19
introduced this idea of binge-viewing.
42
139735
2024
قدمت فكرة المشاهدة المكثفة.
02:21
It wasn't, "We're going to do these episodes and build excitement" --
43
141783
3259
لم يكن الوضع،"أننا سنقوم بعرض هذه الحلقات وبناء الإثارة"--
02:25
boom! -- all at one time.
44
145066
1991
فجأًة!--كل الحلقات في وقت واحد.
02:27
And that consumer mode hadn't really been tested.
45
147450
2296
وذلك النوع من الاستهلاك لم يتم اختباره من قبل.
02:29
Why did you risk that?
46
149770
1466
لماذا قمت بهذه المخاطرة؟
02:31
RH: Well, you know, we had grown up shipping DVDs.
47
151600
2384
ر.ه: أنت تعلم،لقد كبرنا ونحن ننقل دي في دي.
02:34
And then there were series, box sets, on DVD.
48
154008
2490
وبعد ذلك كنا نضع المسلسلات، والتسجيلات،على دي في دي.
02:36
And all of us had that experience watching some of the great HBO content
49
156522
5013
وكلٌ منا عاش تجربة مشاهدة محتوى اتش بي أوالعظيم
02:41
you know, with the DVD -- next episode, next episode.
50
161559
3295
أنت تعلم، مع دي في دي-- الحلقة التالية،الحلقة التالية.
02:44
And so that was the trigger to make us think,
51
164878
2266
وكان ذلك الحافز الذي جعلنا نفكر،
02:47
wow, you know, with episodic content, especially serialized,
52
167168
3909
رائع،أتعلم،مع المحتوي المقسم لحلقات، خصوصًا المُتسلسل،
02:51
it's so powerful to have all the episodes at once.
53
171101
3188
تواجد جميع الحلقات في نفس الوقت يمنحنا الكثير من القوة.
02:54
And it's something that linear TV can't do.
54
174313
2469
وهو شئ لا يمكن الحصول عليه خلال مشاهدة التلفاز.
02:57
And so both of those made it really positive.
55
177100
2888
لذلك هاتان الفكرتان جعلت الأمر إيجابي.
03:01
CA: And so, did it work out on the math pretty much straight away,
56
181179
3755
ك.أ:هل نجح الأمرمباشرًة عندما قمتم بعمل الحسابات،
03:04
that an hour spent watching "House of Cards," say,
57
184958
3710
أنّ مشاهدة"هوس أوف كارذز،"لمدة ساعة مثلًا،
03:08
was more profitable to you
58
188692
1973
كانت مُربحة أكثر
03:10
than an hour spent watching someone else's licensed content?
59
190689
3728
من مشاهدة محتوي شخص اخر لمدة ساعة؟
03:14
RH: You know, because we're subscription, we don't have to track it at that level.
60
194879
4332
ر.ه: لأننا نعتمد على الاشتراك، فنحن لا نقيسها بتلك الطريقة.
03:19
And so it's really about making the brand stronger,
61
199235
2636
الأمر كله يعتمد على جعل علامتك التجارية أقوى،
03:21
so that more people want to join.
62
201895
1848
لجذب مزيد من المشتركين.
03:23
And "House of Cards" absolutely did that,
63
203767
1962
و"هوس أوف كاردز"قام بذلك بكل تأكيد،
03:25
because then many people would talk about it
64
205753
2284
لأنّ العديد من الناس كانوا يتحدثون عنه
03:28
and associate that brand with us,
65
208061
2335
وكان ذلك مقترنًا باسم علامتنا التجارية،
03:30
whereas "Mad Men" we carried -- great show, AMC show --
66
210728
3460
بينما"ماد مين"عرضنا-- برامج رائعة،برنامج AMC--
03:34
but they didn't associate it with Netflix,
67
214212
2016
لكنهم لم يكونوا مقترنين بنيتفليكس،
03:36
even if they watched it on Netflix.
68
216252
1785
حتى وإن شاهدوه على نيتفليكس.
03:38
CA: And so you added all these other remarkable series,
69
218061
3788
ك.أ:لذلك قمت بإضافة كل هذه المسلسلات المميزة،
03:42
"Narcos," "Jessica Jones," "Orange is the New Black," "The Crown,"
70
222593
4579
"ناركوس،""جيسيكا جونز،" "اورانج از زا نيو بلاك،""زا كروان،"
03:47
"Black Mirror" -- personal favorite --
71
227196
3048
"بلاك ميرور"--مسلسلي المفضل--
03:50
"Stranger Things" and so on.
72
230268
1365
"سترانجر ثينجز" وهكذا.
03:51
And so, this coming year,
73
231657
2327
وكذلك، في السنة المقبلة،
03:54
the level of investment you're planning to make in new content
74
234008
3466
مستوى الاستثمار المُخطط له في إنشاء محتوى جديد
03:57
is not 100 million.
75
237498
1505
ليس 100 مليون.
03:59
It's what?
76
239027
1256
ولكنه؟
04:00
RH: It's about eight billion dollars around the world.
77
240307
2754
ر.ه: حوالي ثمانية مليار دولار حول العالم.
04:03
And it's not enough.
78
243966
2182
وهذا ليس كافيًأ.
04:06
There are so many great shows on other networks.
79
246855
3313
يوجد العديد من البرامج الرائعة على شبكات الإنترنت.
04:10
And so we have a long way to go.
80
250192
1933
لذلك مازال أمامنا الكثير للقيام به.
04:12
CA: But eight billion --
81
252149
2587
ك.أ:لكن ثمانية ملايين--
04:14
that's pretty much higher than any other content commissioner at this point?
82
254760
4865
ذلك أعلى بكثير من أي مٌقدم محتوى في الوقت الحالي؟
04:19
RH: No, Disney is in that realm,
83
259649
1754
ر.ه:لا، ديزيني تفعل نفس الشئ،
04:21
and if they're able to acquire Fox, they're even bigger.
84
261427
3401
ولواستطاعوا كسب فوكس، سيصبحون أكبر.
04:26
And then, really, that's spread globally,
85
266299
3119
ومن ثَم، سيتوسعون عالميًا بحق،
04:29
so it's not as much as it sounds.
86
269442
2467
لذلك أن هذا المبلغ ليس كبيرًا كما يبدو.
04:32
(Laughter)
87
272560
2295
(ضحك)
04:34
CA: But clearly, from the Barry Dillers and others in the media business,
88
274879
3435
ك.أ: لكن بوضوح، من معرفتي بداري ديليرز وأشخاص آخرين في مجال الإعلام،
04:38
it feels like from nowhere,
89
278324
1783
يبدوأنّ هذه الشركة،
04:40
this company has come and has really revolutionized the business.
90
280131
3099
أحدثت ثورة في هذا المجال من العدم.
04:43
It's like, as if Blockbuster one day said,
91
283254
2315
هذا يبدو، مشابهًا لما قاله بلوك بستر،
04:45
"We're going to make Blockbuster videos,"
92
285593
2079
"نحن سنقوم بصناعة أشرطة فيديو بلوك بستر،"
04:47
and then, six years later, was as big as Disney.
93
287696
3266
ومن ثّم، بعد ست سنوات، أصبحت الشركة كبيرة مثل ديزيني.
04:51
I mean, that story would never have happened, and yet it did.
94
291275
4556
أعني، أنّ هذه القصة تبدو مستحيلة، ولكنها تحققت بالفعل.
04:55
RH: That's the bitch about the internet -- it moves fast, you know?
95
295855
3476
ر.ه:ذلك هو عيب الإنترنت-- إنه يتحرك سريعًا،أتعلم؟
05:00
Everything around us moves really quick.
96
300037
2079
كل ما حولنا يتحرك بسرعة.
05:02
CA: I mean, there must be something unusual about Netflix's culture
97
302474
4733
ك.ا: لكن، يجب أن يكون هناك شئ مميز في ثقافة نيتفليكس
05:07
that allowed you to take such bold -- I won't say "reckless" --
98
307231
5277
منحكم الفرصة لإتخاذ قرار جرئ-- لم أقل"متهور"--
05:12
bold, well thought-through decisions.
99
312532
1918
لكن قرار جرئ، مباشر، تمت دراسته جيدًأ.
05:14
RH: Yeah, absolutely.
100
314474
1175
ر.ه: صحيح، بكل تأكيد.
05:15
We did have one advantage, which is we were born on DVD,
101
315673
2714
لقد كان لدينا ميزة، وهي أنّ بدايتنا كانت عن طريق دي في دي،
05:18
and we knew that that was going to be temporary.
102
318411
2245
وكنا نعلم أنّ هذا سيكون أمرًا مؤقتًا.
05:20
No one thought we'd be mailing discs for 100 years.
103
320680
2405
لم يعتقد أحد أنّنا سنظل نرسل الأقراص لمدة 100 عام.
05:23
So then you have a lot of paranoia about what's coming next,
104
323109
3635
من ثَم أنت تشعر بالجنون عندما تفكر في السنوات المقبلة،
05:26
and that's part of the founding ethos,
105
326768
2793
إنه جزء من الروح التي فكرت في تأسيس الشركة،
05:29
is really worrying about what's coming next.
106
329585
2302
هو الشعور بالقلق من الخطوة القادمة.
05:32
So that's an advantage.
107
332561
1151
لذلك يُعد ذلك ميزة لنا.
05:33
And then in terms of the culture,
108
333736
1597
وفي ما يتعلق بالثقافة،
05:35
it's very big on freedom and responsibility.
109
335357
2095
فذلك يعتمد بشكل كبير على الحرية والمسؤلية.
05:37
I pride myself on making as few decisions as possible in a quarter.
110
337476
3442
أشعر بالفخر بنفسي لاستطاعتي على اتخاذ أقل قرارات ممكنة في أقصر وقت.
05:41
And we're getting better and better at that.
111
341717
2192
ونحن نتحسن باستمرار في هذا الشأن.
05:43
There are some times I can go a whole quarter
112
343933
2116
يوجد بعض الأوقات التي لا أقوم فيها
05:46
without making any decisions.
113
346073
1413
بإتخاذ أي قرار على الإطلاق.
05:47
(Laughter)
114
347851
1256
(ضحك)
05:49
(Applause)
115
349131
2818
(تصفيق)
05:51
CA: But there are some really surprising things about your people.
116
351973
3620
ك.أ: لكن بوجد الكثيرمن الأمور الرائعة بحق المتعلقة بمشاهديك.
05:55
For example, I looked at one survey.
117
355617
2333
على سبيل المثال، قرأت أحد استطلاعات الرأي.
05:58
It looks like Netflix employees, compared to your peers',
118
358315
4618
يبدو أنّ موظفين نيتفليكس، مقارنة بمن يعملون في نفس المجال،
06:02
are basically the highest paid for equivalent jobs.
119
362957
2645
هم الأعلى أجرًا.
06:05
And the least likely to want to leave.
120
365626
2917
والأقل احتمالية لترك عملهم.
06:08
And if you Google the Netflix culture deck,
121
368863
5230
ولوقمت بالبحث عن منصة نيتفليكس على جوجل،
06:14
you see this list of quite surprising admonitions to your employees.
122
374117
4484
سترى تلك القائمة المفاجئة تمامًا التي تلوم موظفيك،
06:18
Talk about a few of them.
123
378625
1452
تحدث عن بعضهم.
06:20
RH: Well, you know, my first company -- we were very process obsessed.
124
380665
4156
ر.ه: في الواقع، في شركتي الأولى-- كنا مهوسون بسير العملية.
06:24
This was in the 1990s.
125
384845
1641
كان ذلك في 1990.
06:26
And every time someone made a mistake,
126
386510
1906
وفي كل مرة يقوم شخص بخطأ ما،
06:28
we tried to put a process in place
127
388440
1644
كنا نتأكد من تعديل سير العملية
06:30
to make sure that mistake didn't happen again --
128
390108
2334
حتى نتأكد من عدم تكرار نفس الخطأ مرة أخرى--
06:32
so, very semiconductor-yield orientation.
129
392466
3162
كنا نتبع طريقة أشباه الموصلات.
06:36
And the problem is, we were trying to dummy-proof the system.
130
396173
3063
والمشكلة تكمن في أنّنا كنا نحاول تثبيت النظام بشكل غبي.
06:39
And then, eventually, only dummies wanted to work there.
131
399260
2764
وفي النهاية، الأغبياء فقط هم من أرادوا العمل.
06:43
Then, of course, the market shifted -- in that case, it was C++ to Java.
132
403404
4014
ثم، تغيرالسوق، بالطبع، تغير السوق-- في تلك الحالة، كانتC++ لجافا.
06:47
But you know, there's always some shift.
133
407442
1928
لكن، يوجد دائمًا القليل من التغيير.
06:49
And the company was unable to adapt,
134
409394
1977
والشركة لم تكن قادرة على التكيف،
06:51
and it got acquired by our largest competitor.
135
411395
2682
وقد تم شرائها من قِبَل أكبر منافسينا.
06:54
And so with Netflix, I was super focused on how to run with no process
136
414561
5508
ومع نيتفليكس، كنت فائق التركيز على طريقة الإدارة أكثر من سير العملية
07:00
but not have chaos.
137
420093
1267
وعدم حدوث فوضى.
07:01
And so then we've developed all these mechanisms,
138
421862
2414
لذلك قمنا بتطوير كل هذه الآليات،
07:04
super high-talented people, alignment,
139
424300
3166
أشخاص موهوبين للغاية، لديهم انتماء،
07:07
talking openly, sharing information --
140
427490
2341
يتحدثون بحرية، ويشاركون المعرفة--
07:09
internally, people are stunned at how much information --
141
429855
2770
داخليًا،فُوجئ الناس بكم المعلومات--
07:12
all the core strategies, etc.
142
432649
2079
كل الاستراتجيات المركزية، إلخ.
07:14
We're like the "anti-Apple" -- you know how they compartmentalize?
143
434752
3158
كنا كما يبدو"عكس أبل"-- كما تعلم كانوا يقومون بالتقسيم.
07:17
We do the opposite, which is: everybody gets all the information.
144
437934
3746
لكنّنا قمنا بالعكس،وهو أنّ: كل الأشخاص يحصلون على جميع المعلومات.
07:21
So what we're trying to do is build a sense of responsibility in people
145
441704
3594
لذا ما كنا نحاول صنعه هو بناء الإحساس بالمسئولية بداخل من يعملون
07:25
and the ability to do things.
146
445322
1652
والقدرة على انجاز المهام.
07:26
I find out about big decisions now that are made all the time,
147
446998
3254
اكتشفت العديد من القرارات المهمة الآن والتي كانت تُنفذ دائمًا،
07:30
I've never even heard about it, which is great.
148
450276
2392
والتي لم اسمع عنها من قبل، وهذا يعد شئ عظيم.
07:32
And mostly, they go well.
149
452692
1548
وغالبًا، ما تسير الأمور بشكل جيد.
07:35
CA: So you just wake up and read them on the internet.
150
455166
2546
ك.أ: هذا يعني أنّك تستيقيظ وتقرأعنها من خلال الإنترنت.
07:37
RH: Sometimes.
151
457736
1152
ر.ه: أحيانًا.
07:38
CA: "Oh, we just entered China!"
152
458912
1641
ك.أ:"لقد قمنا باحتلال الصين للتو!"
07:40
RH: Yeah, well that would be a big one.
153
460577
1904
ر.ه: هذا سيكون خبر صادم.
07:43
CA: But you allow employees to set their own vacation time, and ...
154
463354
5399
ك.أ: لكنك تسمح لموظفيكم بتحديد مواعيد إجازتهم، و...
07:48
There's just --
155
468777
1703
هذه مجرد--
07:50
RH: Sure, that's a big symbolic one, vacation,
156
470504
2431
ر.ه: بالتأكيد، هذا يُعد شئ رمزي،الإجازة،
07:53
because most people, in practice, do that, anyway.
157
473512
3077
لأن أغلب الناس،في الحياة العملية، يقومون بذلك، على أى حال،
07:56
But yeah, there's a whole lot of that freedom.
158
476934
3654
لكن صحيح، توجد مساحة واسعة من الحرية.
08:01
CA: And courage, you ask for as a fundamental value.
159
481736
4158
ك.أ: والشجاعة، أنّت تبحث عنها كصفة أساسية.
08:07
RH: Yeah, we want people to speak the truth.
160
487040
2246
ر.ه: صحيح، نحن نريد من الناس أن يقولوا الحقيقة.
08:09
And we say, "To disagree silently is disloyal."
161
489310
3662
ولدينا مقولة، "الاعتراض في صمت يعني عدم الإخلاص."
08:13
It's not OK to let some decision go through without saying your piece,
162
493896
4873
ليس من الجيد أن يتم تنفيذ قرار دون أن تعبرعن رأيك،
08:18
and typically, writing it down.
163
498793
1714
وعادًة،يتم كتابته.
08:20
And so we're very focused on trying to get to good decisions
164
500531
3207
لذلك تركيزنا مُنصب على محاولة الوصول لقرارات جيدة
08:23
through the debate that always happens.
165
503762
3266
من خلال المناظرات التي تحدث دائمًا.
08:27
And we try not to make it intense, like yelling at each other --
166
507052
3201
ونحاول ألا نجعلها حادة، كالصراخ على بعضنا البعض--
08:30
nothing like that.
167
510277
1171
لا شئ من هذا القبيل.
08:31
You know, it's really curiosity drawing people out.
168
511472
2691
أنت تعلم، الفضول هو ما يستدرج الناس للحديث.
08:35
CA: You've got this other secret weapon at Netflix, it seems,
169
515252
2937
ك.أ: أنت تمتلك سلاح سري آخر في نيتفليكس، على ما يبدو،
08:38
which is this vast trove of data,
170
518213
2423
أنّه ذلك الكم الهائل من البيانات،
08:40
a word we've heard a certain amount about this week.
171
520660
2877
إنّها الكلمة التي سمعناها كثيرًا هذا الأسبوع.
08:43
You've often taken really surprising stances
172
523561
4005
لقد قمت بإتخاذ الكتير من الواقف المُفاجئة
08:47
towards building smart algorithms at Netflix.
173
527590
2670
تجاه بناء حلول حسابية ذكية في نيتفليكس.
08:50
Back in the day, you opened up your algorithm to the world
174
530284
3940
قديمًا، قمت بالكشف عن الحلول الحسابية الخاصة بك للعالم
08:54
and said, "Hey, can anyone do better than this recommendation we've got?
175
534248
3420
وقُلت،"حسنًا،هل يمكن لأحد أن يقوم بنظام توصية أفضل من هذا؟
08:57
If so, we'll pay you a million dollars."
176
537692
1914
لو كان هذا ممكنًا، سندفع له مليون دولار."
08:59
You paid someone a million dollars,
177
539630
1687
لقد قمت بدفع مليون دولار،
09:01
because it was like 10 percent better than yours.
178
541341
2304
لأنّ نظام أحد الأشخاص كان أفضل بنسبة 10 بالمئة.
09:03
RH: That's right.
179
543669
1151
ر.ه: هذا صحيح.
09:04
CA: Was that a good decision? Would you do that again?
180
544844
2533
ك.أ: هل كان قرارًا صحيحًا؟ هل يمكن أن تفعل هذا مجددًا؟
09:07
RH: Yeah, it was super exciting at the time; this was about 2007.
181
547401
3120
ر.ه:أجل،لقد كان أمرًا مُحمسًا للغاية في ذلك الوقت،كان هذا في2007.
09:10
But you know, we haven't done it again.
182
550545
1992
لكن كما تعلم، لم نفعل هذا مجددّا.
09:12
So clearly, it's a very specialized tool.
183
552561
2611
بكل وضوح، إنها وسيلة مميزة جدًا.
09:15
And so think of that as a lucky break of good timing,
184
555728
3301
ولذلك دعنا نفكر بالأمر كاستراحة سعيدة في وقت جيد،
09:19
rather than a general framework.
185
559053
1868
بدلًا من كونها إطارعام للعمل.
09:21
So what we've done is invest a lot on the algorithms,
186
561903
4484
لذلك ما قمنا به هو استمرار كبير على الحلول الحسابية،
09:26
so that we feature the right content to the right people
187
566411
2834
حتى نقوم بتوصيل المحتوى الصحيح للأشخاص الصحيحة
09:29
and try to make it fun and easy to explore.
188
569269
2472
في محاولة لجعل الأمورسهلة ومرحة.
09:32
CA: And you made this, what seems like a really interesting shift,
189
572330
3337
ك.أ: وقد قمت بذلك بالفعل، الأمرالذي يبدو كتغير مُثير للاهتمام،
09:35
a few years ago.
190
575691
1155
منذ عدة سنوات.
09:36
You used to ask people, "Here are 10 movies. What do you think?
191
576870
4930
لقد كنت تسال الناس، "ها هي 10 أفلام. ما رأيكم؟
09:41
Which ones of these are your best movies?"
192
581824
2975
أيًا من هذه الأفلام هي المضلفة عندكم؟"
09:44
And then tried to match those movies with recommendations for what was coming.
193
584823
4833
ومن ثَم حاولت أن تجعل الأفلام التي تقوم بتوصيتها مشابهة لاختيارهم.
09:49
And then you changed away from that.
194
589680
2127
وبعد ذلك غيرت هذه الطريقة.
09:51
Talk about that.
195
591831
1151
تحدث عن هذا الأمر.
09:53
RH: Sure.
196
593006
1150
ر.ه: بالطبع.
09:54
Everyone would rate "Schindler's List" five stars,
197
594180
2448
كل من قيّم "شندلرز ليست" وأعطاها خمس نجوم،
09:56
and then they'd rate Adam Sandler, "The Do-Over" three stars.
198
596652
4528
وبعد ذلك قيّم آدم ساندلير"زا دو أوفر"، وأعطاها ثلاث نجوم.
10:01
But, in fact, when you looked at what they watched,
199
601204
2395
لكن،في الحقيقة،عندما تنظر إلي ما شاهدوه،
10:03
it was almost always Adam Sandler.
200
603623
2510
لقد كان في أغلب الأوقات آدم ساندلير.
10:06
And so what happens is, when we rate and we're metacognitive about quality,
201
606157
4826
لذلك ما حدث هو،عندم نُقيم، ونكون على علم واسع بالجودة،
10:11
that's sort of our aspirational self.
202
611007
2252
هذا جزء من كوننا طموحين.
10:14
And it works out much better to please people
203
614133
2349
وقد اتضح أنّ هذه الطريقة كانت أفضل في ارضاء الناس
10:16
to look at the actual choices that they make,
204
616506
2452
لكي ينظرو على الاختيارات التي قاموا بها،
10:18
their revealed preferences by how much they enjoy simple pleasures.
205
618982
4763
تفضيلاتهم التي قمت باكتشافها من خلال الأشياء البسيطة التي تسعدهم.
10:24
CA: OK, I want to talk for a couple of minutes about this,
206
624493
2774
ك.أ:أجل،أود أن أتحدث لبضع دقائق في هذا الشان،
10:27
because this strikes me as a huge deal, not just for Netflix,
207
627291
2893
لأن هذه يجعلني أشعر بضخامة هذا الأمر، ليس فقط لنيتفليكس،
10:30
for the internet as a whole.
208
630208
1377
لكن للإنترنت بشكل عام.
10:31
The difference between aspirational values
209
631609
2714
الفرق بين القيمة المتوقعة
10:34
and revealed values.
210
634347
2261
والقيمة التي تم معرفتها.
10:36
You, brilliantly, didn't pay too much attention to what people said,
211
636632
3505
أنّت، بمنتهى الذكاء، لم توجه الكثير من الانتباه لما يقوله الناس،
10:40
you watched what they did, and then found the stuff that,
212
640161
3424
لقد شاهدت ما يفعلونه، ومن ثَم وجدت ذلك الشئ،
10:43
"Oh my God, I never knew I would like a show about making horrible recipes,
213
643609
4593
"ياإلهي، لم أكن أتوقع أن أُعجب ببرنامج يتحدث عن إعداد وصفات بشعة،
10:48
called 'Nailed It!'"
214
648226
1407
يُدعى نايلد إت!"
10:49
RH: Called "Nailed It!" Right.
215
649657
1481
ر.ه:اسمه"نايلد إت!"صحيح.
10:51
CA: It's hilarious. I would never have even thought of that.
216
651162
2899
ك.أ:إنه مرح للغاية، لم يكن من المُمكن حتى أن أفكر في ذلك.
10:54
But aren't there risks with this,
217
654085
1619
لكن ألا توجد مخاطر مع ذلك،
10:55
if this go-only-with-revealed-values approach is taken too far?
218
655728
5206
لو كان الأمر كله يعتمد على القيم المُكتشفة ألا يمكن أن يخرج عن السياق؟
11:01
RH: Well, we get a lot of joy from making people happy,
219
661434
3024
ر.ه: نحن نشعر بالاستمتاع عندما نجعل الناس سعداء،
11:04
Sometimes you just want to relax and watch a show like "Nailed It!"
220
664482
3599
في بعض الوقت نريد فقط أن نسترخي ونشاهد شئ ك"نايلد إت!"
11:08
And it's fun, and it's not stressful.
221
668736
2520
وهو ممتع للغاية، وغير مرهق للأعصاب.
11:11
Other times, people want to watch very intensive film.
222
671280
3162
في أوقات أخرى يريد الناس مشاهدة أفلام قوية.
11:14
"Mudbound" was Oscar-nominated,
223
674466
2879
"مدبوند"كان مرشحًا للأوسكار،
11:17
it's a great, very intensive film.
224
677369
2129
إنه عظيم،وقوي للغاية.
11:19
And you know, we've had over 20 million hours of viewing on "Mudbound,"
225
679522
4743
وكما تعلم، كان هناك أكترمن 20 مليون ساعة مشاهدة ل"مدبوند"
11:24
which is dramatically bigger than it would have been in the theaters
226
684289
3256
ذلك أكثر بكثير من عدد المشاهدات التي شُوهدت في قاعات السينما
11:27
or any other distribution.
227
687569
1246
أوعلى نطاق أي توزيع.
11:28
And so, we have some candy, too, but we have lots of broccoli.
228
688839
4373
لذلك،نحن لدينا بعض من الحلوى،أيضًا، ولكننا نمتلك الكثير من البروكلي.
11:33
And you know, if you have the good mix, you get to a healthy diet.
229
693236
4622
ولو أمتلكنا الخليط الجيد، سوف نحصل على نظام غذائي صحي،
11:37
CA: But -- yes, indeed.
230
697882
1624
ك.أ: لكن--نعم،بالتأكيد.
11:39
But isn't it the case that algorithms tend to point you away from the broccoli
231
699530
5089
لكن أليست الحلول الحسابية توجهك بعيدًا عن البروكلي
11:44
and towards the candy,
232
704643
1151
وتقربك من الحلوى،
11:45
if you're not careful?
233
705818
1151
إن لم تكن حريصًا؟
11:46
We just had a talk about how, on YouTube, somehow algorithms
234
706993
2854
لقد تحدثنا للتو، في يوتيوب، كيف أصبحت الحلول الحسابية
11:49
tend to, just by actually being smarter,
235
709871
3508
تميل ل،كونها أصبحت أكثر ذكاًء،
11:53
tend to drive people towards more radical or specific content.
236
713403
4238
تميل لتوجيه الناس لمحتوي جذري أو محدد.
11:57
It'd be easy to imagine that Netflix algorithms,
237
717665
3150
كان من السهل تخيل أنّ نظام الحلول الحسابية في نيتفليكس،
12:00
just going on revealed values, would gradually --
238
720839
3944
باعتماده على القيم المُكتشفة سيصبح بالتدريج--
12:04
RH: Right, get too base --
239
724807
1596
ر.ه: أجل،يصبح تقليدي للغاية--
12:06
CA: We'd all be watching violent pornography or something.
240
726427
3325
ك.أ:كنا سنُشاهد الأفلام الإباحية العنيفة أوشئ من هذا القبيل.
12:09
Or some people would, you know.
241
729776
1593
أوبعض الناس كان سيفعل ذلك.
12:11
But, how --
242
731393
1152
لكن، كيف--
12:12
(Laughter)
243
732569
2310
(ضحك)
12:14
Not me!
244
734903
1150
ليس أنا!
12:16
I'm the child of a missionary, I don't even think about these things.
245
736728
3254
أنا الفتى المُبشر، أنا لا أفكر حتى في مثل تلك الأشياء.
12:20
But --
246
740006
1158
لكن--
12:21
(Laughter)
247
741188
1238
(ضحك)
12:22
But I mean, it's possible, right?
248
742450
1739
لكن أعني،أنّ هذا ممكن، صحيح؟
12:25
RH: In practice, you're right that you can't just rely on algorithms.
249
745037
3319
ر.ه:عمليًا،أنّت على حق أنك لا تستطيع الاعتمادعلى الحلول الحسابية فقط.
12:28
It's a mix of judgment and what we carry,
250
748380
2126
أنه مزيج من الاجتهادوالخبرة،
12:30
and we're a curated service
251
750530
1357
ونحن نُعد خدمة مُختارة
12:31
versus a platform like Facebook and YouTube,
252
751911
2293
في مقابل منصة مثل فيس بوك ويوتيوب،
12:34
so we have an easier set of issues,
253
754228
3189
لذلك لدينا مشاكل أسهل،
12:37
which is: What are these great films and series that we acquire?
254
757441
4235
والتي تكمن: ما هي الأفلام والمسلسلات العظيمة التي سوف نختارها؟
12:42
But then within that, the algorithm is a tool.
255
762379
2482
لكن خلال ذلك، الحلول الحسابية أداة مساعدة.
12:45
CA: But how -- John Doerr just talked about measuring what matters.
256
765958
4732
ك.أ: لكن كيف--جون دوير تكلم عن قياس الأشياء المهمة.
12:51
As a business, what matters, I presume,
257
771148
2582
في التجارة مثلًا، ما يهم هو، أنا افترض،
12:53
is fundamentally just growing subscribers.
258
773754
2621
في الأساس هو زيادة عدد المشتركين.
12:56
I mean, that's your unique advantage.
259
776399
4099
أعني، أنّ ذلك يُعد ميزتك الفريدة من نوعها.
13:00
Are subscribers grown only by the more time they spend watching Netflix,
260
780522
6976
هل عدد المشتركون يزيد فقط كلما زاد وقت مشاهدتهم لنيتفليكس،
13:07
that is what will make them re-subscribe?
261
787522
1960
هل ذلك ما سيجعلهم يشتركون مرة أخرى؟
13:09
Or is it even more about having shows
262
789506
4729
أوأنّ الأمر يعتمد أكثرعلى الحصول على برامج
13:14
that might not have been so much time
263
794259
1978
التي قد لا تكون مرغوبة لوقت طويل
13:16
as watching the whole season of "Nailed It!" or whatever?
264
796261
2688
كمشاهدة موسمًا كاملًا من"نايلد إت" أوشئ من هذا القبيل؟
13:18
But just get into them more; they just think,
265
798973
2171
لكن تقترب منهم بشكل أكبر؛ تجعلهم يفكرون،
13:21
"That was nourishing, that was extraordinary,
266
801168
2623
"كان ذلك مفيدًا،كان ذلك استثنائيًا،
13:23
I'm so glad I watched that with my family."
267
803815
2214
أنا سعيد للغاية لمشاهدته مع عائلتي."
13:26
Isn't there a version of the business model
268
806053
2834
ألا يوجد إصدار من نماذج التجارة
13:28
that would be less content but more awesome content,
269
808911
2563
التي تفكربشكل أقل عن المحتوى وأكثرعن المحتوى الرائع
13:31
possibly even more uplifting content?
270
811498
2730
ومن المحتمل عن محتوى راقي؟
13:34
RH: And people choose that uplifting content.
271
814625
2112
ر.ه:والناس يبحثون عن المحتوى الراقي.
13:36
I think you're right, which is, when people talk about Netflix,
272
816761
3022
أعتقد أنك على حق، عندما يتحدث الناس عن نيتفليكس،
13:39
they talk about the shows that move them:
273
819807
2008
يتحدثون عن البرامج التي أثرت بهم:
13:41
"13 Reasons Why" or "The Crown."
274
821839
2809
"13 ريزون واى"أو"زا كرون."
13:44
And that is way disproportionate and positive impact,
275
824672
3484
وذلك يُعد تأثير غير مثتجانس وإيجابي،
13:48
even for the subscriber growth that you talked about
276
828180
2484
حتى على مستوى زيادة عدد المشتركين الذي تحدثت عنه
13:50
is those couple big, memorable shows.
277
830688
2317
الناس تتحدث عن هذان البرنامجان البارزان.
13:53
But what we want to do is offer a variety.
278
833029
2063
لكن ما نود فعله هو التنوع.
13:55
You don't want to watch the same thing every night, as much as you like it;
279
835116
3529
أنّت لا تريد مشاهدة نفس الشئ كل يوم، حتى وإن كان يُعجبك؛
13:58
you want to try different things.
280
838669
1654
أنّت ترغب في تجربة أشياء مُختلفة.
14:00
And what we haven't seen is this, say,
281
840347
2134
الأمرالذي لم نراه هو،فلنقل،
14:02
race to the bottom of your violent pornography kind of examples.
282
842505
3580
الأمر الذي ذكرته سابقًا الأفلام الإباحية العنيفة على سبيل المثال.
14:06
Instead, we've seen great viewing across a whole range --
283
846474
2969
بدلًا من ذلك، لقد شهِدنا مشاهدات رائعة على نطاق واسع--
14:09
"Black Mirror" -- we're filming season five now.
284
849467
3846
"بلاك ميرور"-- نحن نصور الموسم الخامس الآن.
14:13
And that was a struggling show when it was only in the BBC.
285
853649
3754
وقد كان هذا البرنامج يواجه صعوبات عندما كان يُعرض فقط على البي بي سي.
14:17
And with the distribution of on-demand,
286
857427
2403
ومع التوزيع الذي كان يعتمد على الطلب،
14:19
you can make these much bigger shows.
287
859854
3151
تستطيع صنع برامج أكبر.
14:23
CA: You're telling me humans can get addicted
288
863442
2143
ك.أ: أنّت تخبرني أنّ الناس يمكن أن يدمنوا
14:25
by their angels as well as their demons.
289
865609
2058
فكرة كونهم ملائكة كإدمانهم كونهم شياطين.
14:28
RH: Yeah, and again, we try not to think about it in addiction terms,
290
868481
3572
ر.ه:أجل،ومجددًا،نحن نحاول ألا نفكرفي الأمركونه كالإدمان،
14:32
we think about it as, you know:
291
872077
1571
نحن نفكر فيه كونه، كما تعلم:
14:33
What are you going to do with your time and when you want to relax?
292
873672
4024
ماذا تريد أن تفعل بوقتك وفي أي وقت تريد أن تسترخي؟
14:37
You can watch linear TV, you can do video games, you can do YouTube,
293
877720
3881
يمكنك مشاهدة التلفاز،يمكنك أن تلعب الألعاب الإلكترونية،مشاهدة اليويتوب،
14:41
or you can watch Netflix.
294
881625
1357
أو يمكنك مشاهدة نيتفليكس.
14:43
And if we're as great as we can be, and we have a variety of moods,
295
883006
4158
ولواستطعنا أن نكون بأفضل شكل ممكن، وحصلنا على أمزجة مختلفة،
14:47
then more often, people will choose us.
296
887188
2222
سيختارنا الناس بشكل أكبر.
14:49
CA: But you have people in the organization
297
889434
3538
ك.أ:لكن يوجد أشخاص في المنّظمة
14:52
who are looking regularly at the actual impacts
298
892996
5341
ينظرون بشكل مُنظم على تأثير
14:58
of these brilliant algorithms that you've created.
299
898361
2391
تلك الحلول الحسابية الذكية التي قمت بإنشائها.
15:00
Just for reality check, just,
300
900776
1511
لمجرد التأكد من الجقائق،فقط،
15:02
"Are we sure that this is the direction we want to go?"
301
902311
2887
"هل نحن متأكدون أنّ هذا هوا لاتجاه الذي تريد أن نسلكه؟"
15:05
RH: You know, I think we learn.
302
905951
1557
ر.ه: أعتقد أنّنا تعلمنا.
15:07
And you have to be humble and sort of say, "Look, there's no perfect tool."
303
907532
3800
وعليك أنّ تكون متواضعًا ونوعًا ما تقول، "انظر، لا توجد وسيلة مثالية."
15:11
The algorithm’s one part, the way we commission the content,
304
911356
3785
الحلول الحسابية هي مجرد جزء، الطريقة التي تروج بها للمحتوى،
15:15
our relationships with societies.
305
915165
2200
علاقتنا مع المجتمع.
15:17
So there's a lot of ways that we have to look at it.
306
917934
2483
لذلك توجد العديد من الطرق التي ننظر بها للأمر.
15:20
So if you get too stuck in "Let's just increase viewing"
307
920441
3524
لذلك إذا عَلِقنا في "دعنا فقط نرفع عدد المشاهدات"
15:23
or "Just increase subscribers,"
308
923989
1490
أو"نُزيد عدد المشتركين،"
15:25
you're unlikely to be able to grow and be the great company you want to be.
309
925503
4487
سيكون من غير المحتمل أن تنمووأن تصبح الشركة العظيمة التي تريد أن تكونها.
15:30
So think of it as this multiple measures of success.
310
930014
2864
لذلك فكر في الأمر كتلك المقايس المثختلفة للنجاح.
15:33
CA: So, speaking of algorithms that have raised questions:
311
933196
3111
ك.أ: بالحديث عن الحلول الحسابية أريد أن أسألك:
15:36
You were on the board of Facebook,
312
936331
1905
لقد كنت في مجلس إدارة فيس بوك،
15:38
and I think Mark Zuckerberg -- you've done some mentoring for him.
313
938260
4075
واعتقد أنّ مارك زوكربرج-- أنّت قمت بتوجيهه.
15:42
What should we know about Mark Zuckerberg that people don't know?
314
942950
5336
ما الذي يجب أنّ نعرفه عن مارك زوكربرج ولا يعرفه الناس؟
15:49
RH: Well, many of you know him or have seen him.
315
949268
2347
ر.ه:حسنًا، أغلبكم يعرفه أو رأهه من قبل.
15:51
I mean, he's a fantastic human being.
316
951639
2414
أعني، أنّه إنسان رائع.
15:54
Really first-class.
317
954077
1476
إنسان من الطراز الأول.
15:56
And social -- these platforms, whether that's YouTube or Facebook,
318
956323
5341
والمجتمع--تلك المناصات، سواء كانت يوتيوب أوفيس بوك،
16:01
are clearly trying to grow up quickly.
319
961688
2929
يحاولون أن ينمو بسرعة.
16:04
And we see that with all new technologies.
320
964641
2150
ونحن نرى ذلك مع كل التكنولوجيا الحديثة.
16:06
I mean, yesterday we were talking about printed DNA,
321
966815
2953
أعني،بالأمس كنا نتحدث عن الدي إن إيه المطبوع،
16:09
and it's like: could be fantastic or could be horrific.
322
969792
3757
والموضوع يمكن أن يصبح رائعًا أومرعبًا.
16:14
And you know, all new technologies --
323
974315
2016
أنّت تعلم، كل التكنولوجيا الحديثة--
16:16
when television was first popular in the 1960s in the US,
324
976355
3127
عندما أصبح التلفاز شائعًا في عام 1960 في الولايات المتحدة،
16:19
it was called a "vast wasteland,"
325
979506
2095
كان يُدعى"فاست واست لاند،"
16:21
and that television was going to rot the minds of everybody.
326
981625
3262
وأنّ هذا التلفاز سيجعل عقول الناس تتعفن.
16:24
It turns out everybody's minds were fine.
327
984911
2349
اتضح أنّ عقول الناس مازلت بخير.
16:27
And there were some adjustments,
328
987284
2079
وكان هناك بعض التعديلات،
16:29
but think of it as -- or, I think of it as --
329
989387
2502
لكن فكر في الأمر من منظور-- أو، أنا أفكر من منطلق--
16:31
all new technologies have pros and cons.
330
991913
2447
أنّ كل التكنولوجيا الحديثة لديها مميزات وعيوب.
16:34
And in social, we're just figuring that out.
331
994670
2452
وفي المجتمع، نحن نحاول اكتشاف ذلك.
16:37
CA: How much of a priority is it for the board of Facebook
332
997146
2899
ك.أ: ما مدى أهمية ذلك لمجلس إدارة فيس بوك
16:40
to really address some of the issues?
333
1000069
2270
أنّ يعلنوا عن بعض المشاكل؟
16:42
Or is the belief that, actually,
334
1002363
1575
أو هل ذلك الاعتقاد،حقًا،
16:43
the company has been completely unfairly criticized?
335
1003962
3250
لقد تم انتقاد الشركة باكملها بشكل غيرعادل؟
16:47
RH: Oh, it's not completely unfairly.
336
1007236
1794
ر.ه: إنّها ليست عادلة تمامًا.
16:49
And Mark's leading the charge on fixing Facebook.
337
1009054
3396
ومارك يقود مسئولية اصلاح فيس بوك.
16:52
And he's very passionate about that.
338
1012474
2400
وهو صبور جدًا.
16:56
CA: Reed, I want to look at another passion of yours.
339
1016839
2611
ك. أ:رييد، أود أن أتعرف على شغف آخر لديك.
16:59
I mean, you've done incredibly well with Netflix, you're a billionaire,
340
1019474
4658
أعني، لقد أبليت بلاًء حسنًا في نيتفليكس، أنت بليونير،
17:04
and you spend a lot of time and indeed, money, on education.
341
1024156
5111
تنفق كثيرًا من الوقت وبالتاكيد ،المال، على التعليم.
17:09
RH: Yep.
342
1029291
1151
ر.ه: صحيح.
17:10
CA: Why is this a passion, and what are you doing about it?
343
1030466
2841
ك.أ: لماذا لديك هذا الشغف، وماذا تفعل به؟
17:13
RH: Sure. Right out of college, I was a high school math teacher.
344
1033331
3286
ر.ه: .بمجرد انتهائي من الجامعة، كنت مدرس رياضيات للمرحلة الثانوية
17:16
So when I later went into business and became a philanthropist,
345
1036641
3920
لذلك عندما اتجهت للتجارة وأصبحت سخيًا
17:20
I think I gravitated towards education
346
1040585
2600
اعتقد أنّي انجذبت تجاه التعليم
17:23
and trying to make a difference there.
347
1043871
2206
وأردت إحداث تغير فيه.
17:26
And the main thing I noticed is, you know,
348
1046101
2288
والشئ الرئيسي الذي لفت انتباهي، كما تعلم،
17:28
educators want to work with other great educators
349
1048413
2783
المعلمون يريدون العمل مع معلمين عظماء آخرين
17:31
and to create many unique environments for kids.
350
1051220
3214
لخلق بيئة فريدة من نوعها للأطفال.
17:34
And we need a lot more variety in the system
351
1054458
2740
ونحن نحتاج لمزيد من التنوع في نظام التعليم
17:37
than we have,
352
1057222
1151
أكثر مما نمتلك،
17:38
and a lot more educator-centric organizations.
353
1058397
3237
والمزيد من منظمات المعلمين المركزية.
17:41
And so the tricky thing is, right now in the US,
354
1061658
2570
الأمر الشائك هو، أنّ في الولايات المتحدة حاليًا
17:44
most schools are run by a local school board.
355
1064252
3476
معظم المدارس تُدار من قِبل مجالس الإدارة المحلية.
17:48
And it has to meet all needs in the community,
356
1068141
3023
وعليها أنّ تلبي جميع احتياجات المُجتمع،
17:51
and, in fact, what we need is a lot more variety.
357
1071188
2675
و،في الحقيقة،ما نحتاجه هو المزيد من التنويع.
17:53
So in the US there's a form of public school
358
1073887
2950
لذلك في الولايات المتحدة يوجد شكل من المدارس العامة
17:56
called charter public schools, that are run by nonprofits.
359
1076861
2999
تُدعى المدارس العامة المستقلة، تُدارمن قِبل المنظمات الغيرربحية.
17:59
And that's the big emphasis for me,
360
1079884
1820
وهذا هو التركيز الأكبر بالنسبة لي،
18:01
is if you can have schools run by nonprofits,
361
1081728
2639
إذا كان هناك مدارس تُدار من قِبل المُنظمات الغير ربحية،
18:04
they are more mission-focused, they support the educators well.
362
1084391
3877
إنّهم يركزون بشكل أكبر على المُهمة، ويقومون بدعم المعلمين بشكل جيد.
18:08
I'm on the board of KIPP charter schools,
363
1088292
2223
أنا في مجلس إدارة مدرسة كيب المستقلة،
18:10
which is one of the larger networks.
364
1090539
1959
وهي واحدة من أكبر شبكات الاتصال.
18:12
And, you know, it's 30,000 kids a year getting very stimulating education.
365
1092522
5103
و،كما تعلم، يوجد30000 طالب يحصلون على تعليم تحفيزي كل سنة.
18:17
CA: Paint me a picture of what a school should look like.
366
1097649
3884
ك.أ:ارسم لي صورة عن ما ينبغي أنّ تكون عليه المدرسة الجيدة.
18:22
RH: It depends on the kid.
367
1102029
1242
ر.ه: هذا يعتمد على الأطفال.
18:23
Think about it as: with multiple kids, there's all different needs
368
1103295
3105
فكر في الأمر كونه: مع وجود العديد من الأطفال، يوجد احتياجات مختلفة
18:26
that need to be met,
369
1106424
1151
يجب أن تُلبى،
18:27
so there's not any one model.
370
1107599
1388
لذلك لا يوجد نموذج واحد.
18:29
And you want to be able to choose,
371
1109011
1635
مع وجود القدرة على الاختيار،
18:30
depending on your kid and what you think they need.
372
1110670
2397
بناًء على أطفالك واحتياجتهم.
18:33
But they should be very educator-centric and curious and stimulating
373
1113091
3708
لكن يجب أن يوجد العديد من منظمات المعلمين المركزية مع الفضول والتحفيز
18:36
and all of those things.
374
1116823
1302
وكل هذه الأشياء.
18:38
And this whole idea of 30 kids in fifth grade,
375
1118149
2716
وفكرة وجود 30 طفل في الصف الخامس،
18:40
all learning the same thing at the same time,
376
1120889
2442
يتعلمون نفس الأشياء في نفس الوقت،
18:43
you know, is clearly an industrial throwback.
377
1123355
2645
أنّت تعلم، بوضوج يوجد رفض مهنّي.
18:46
But changing that, given the current government structure,
378
1126489
3660
لكن تغير ذلك، مع تواجد الحكومة بشكلها الحالي،
18:50
is super hard.
379
1130173
1166
صعب للغاية.
18:51
But what these innovative, nonprofit schools are doing is pushing the bounds,
380
1131363
5237
لكن ما تفعله هذه المدارس المُبتكرة، والغير ربحية تكسر هذه القيود،
18:56
letting kids try new things.
381
1136624
2905
تجعل الأطفال يجربون أشياء جديدة.
18:59
And so think of it as the governance reform,
382
1139553
3556
ودعنا نقول أنّ الأمر كإصلاح للحكومة،
19:03
that is, the nonprofit,
383
1143133
1333
تلك هي، المدارس غير الربحية،
19:04
to allow the educational changes.
384
1144490
2903
حتى نستطيع تغير التعليم.
19:07
CA: And sometimes the criticism is put that charter schools,
385
1147718
4677
ك.أ: وأحيانًا يكون الانتقاد يكمن في أنّ هذه المدارس المستقلة،
19:12
intentionally or unintentionally,
386
1152419
1589
عن عمد أوعن غير عمد،
19:14
suck resources away from the public school system.
387
1154032
2569
أبعدت المصادرعن نظام المدارس العامة.
19:16
Should we be concerned about that?
388
1156625
2056
هل يجب أن نقلق بهذا الشأن؟
19:18
RH: Well, they are public schools.
389
1158705
1722
ر.ه:في الواقع،إنّها مدارس عامة
19:20
I mean, there's these multiple types of public schools.
390
1160451
2794
أعني، يوجد العديد من المدارس العامة المختلفة.
19:23
And if you look at charters as a whole,
391
1163760
2405
وإذا نظرت إلي المدارس المستقلة بشكل عام،
19:26
they serve low-income kids.
392
1166189
1800
إنّهم يخدمون الأطفال منخفضي الدخل.
19:28
Because if high-income kids get in trouble,
393
1168442
2175
لأنه إذا وقع ضرر للأطفال مرتفعي الدخل،
19:30
the parents will send them to a private school
394
1170641
2167
سيرسلهم آبائوهم إلي المدارس الخاصة
19:32
or they move neighborhoods.
395
1172832
1403
أو ينتقلون من الحي.
19:34
And low-income families generally don't have those choices.
396
1174259
2849
والعائلات ذوي الدخول المنخفضة لا يمتلكون هذه الاختيارات.
19:37
Like KIPP -- it's 80 percent low-income kids, free and reduced lunch.
397
1177517
4600
مثل كيب--إنها لديها 80 بالمئة أطفال منخفضي الدخل، غذاء مجاني ومنخفض السعر
19:42
And the college admissions for KIPP is fantastic.
398
1182141
2733
وقبول الجامعات من كيب مذهل للغاية.
19:45
CA: Reed, you signed the Giving Pledge a few years ago,
399
1185530
2822
ك.أ: رييد، لقد وقّعت التعهد المُعطى منذ عدة سنوات،
19:48
you're committed to giving away more than half of your fortune
400
1188376
2956
لقد تعهدت بأن تمنح أكثر من نصف ثروتك
19:51
during your lifetime.
401
1191356
1380
خلال حياتك.
19:52
Can I cheekily ask how much you've invested in education
402
1192760
3078
هل يمكن أنّ اسألك شكليًا كم أنفقت على التعليم
19:55
in the last few years?
403
1195862
1230
في السنوات السابقة؟
19:57
RH: It's a couple hundred million, I don't know exactly how many hundreds,
404
1197116
3561
ر.ه: إنها بضع مئات الملايين، لا اعلم بالتحديد،
20:00
but we're continuing to invest and --
405
1200701
2196
ولكننا سنستمر بالاستثمار و--
20:02
(Applause)
406
1202921
1151
(تصفيق)
20:04
thank you all --
407
1204096
1150
شكرًا لكم جميعًا--
20:05
(Applause)
408
1205270
1410
(تصفيق)
20:06
You know, honestly, for a little while I tried to do politics full-time,
409
1206704
4826
كما تعلم،بصراحة،لمدة قصيرة أردت أن أعمل بالسياسة كوظيفة دائمة،
20:11
working for John Doerr.
410
1211554
1349
أن أعمل لصالح جون دوير.
20:13
And while I loved working for John, I just didn't thrive on politics.
411
1213462
3960
وفي نفس الوقت الذي كنت أحب العمل لدى جون، لم أشعر بالسعادة أثناء العمل في السياسة.
20:17
I love business, I love competing.
412
1217446
2369
أنا أحب التجارة، أنا أحب المنافسة.
20:19
I love going up against Disney and HBO.
413
1219839
2800
أحب أن أقف ضد ديزني وإتش بي أو.
20:22
(Laughter)
414
1222663
1049
(ضحك)
20:23
That's what gets me going.
415
1223736
1260
ذلك ما يدفعني للإستمرار.
20:25
And now I do that to really increase Netflix's value,
416
1225020
3685
الآن أنا أقوم بذلك لأرفع قيمة نيتفليكس،
20:28
which allows me to write more checks to schools.
417
1228729
2914
الأمر الذي يجعلني استطيع دفع شيكات أكثر للمدارس
20:32
And so for now, it's the perfect life.
418
1232364
2600
وحتى هذه اللحظة،إنها الحياة المثالية.
20:35
CA: Reed, you're a remarkable person, you've changed all of our lives
419
1235651
3293
ك.أ: رييد، أنت شخص مميز، وقد قمت بتغير حياتنا جميعًا
20:38
and the lives of many kids.
420
1238968
1548
وحياة الكثير من الأطفال.
20:40
Thank you so much for coming to TED.
421
1240540
2404
شكرًا لقدومك إلى تيد
20:42
(Applause)
422
1242968
4856
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7