How Netflix changed entertainment -- and where it's headed | Reed Hastings

242,866 views ・ 2018-07-12

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Helen Chang
00:12
Chris Anderson: I have been long so fascinated and amazed
0
12849
3144
克里斯安德森: 網飛的許多面向都讓我
00:16
by so many aspects of Netflix.
1
16017
1839
一直很著迷和驚艷。
00:17
You're full of surprises, if I may say so.
2
17880
2272
充滿驚喜,我是說真的。
00:20
One of those surprises happened, I think about six years ago.
3
20595
3555
其中一個驚喜 是大約六年前發生的。
00:24
So, the company back then was doing really well,
4
24650
3936
當時,網飛的狀況非常好,
00:28
but you were basically a streaming service
5
28610
2059
但基本上,你的主要業務 就是串流服務,
00:30
for other people's films and TV content.
6
30693
3805
內容是其他人製作的 電影和電視節目。
00:34
You'd persuaded Wall Street that you were right
7
34522
2286
你讓華爾街看到你的眼光很正確,
00:36
to make the kind of radical shift away from just sending people DVDs,
8
36832
4057
做出徹底的轉變, 不再只是把 DVD 寄給客人,
00:40
so you were doing it by streaming.
9
40913
1638
你改用了串流的方式。
00:42
And you were growing like a weed --
10
42575
1673
網飛就像野草般地成長——
00:44
you had more than six million subscribers and healthy growth rates,
11
44272
3200
用戶數目超過六百萬, 成長率也很健康,
00:47
and yet, you chose that moment
12
47496
2240
但,你選擇在這個時刻,
00:49
to kind of make a giant -- really, a bet-the-company decision.
13
49760
5357
做出重大——可說根本是 賭上了公司的決策。
00:55
What was that decision, and what motivated it?
14
55141
3301
能否談談那個決策 以及背後的動機?
00:58
Reed Hastings: Well, cable networks from all time
15
58466
2913
里德哈斯廷斯:嗯, 各時期的有線網路
01:01
have started on other people's content
16
61403
2119
一開始都是用別人的內容,
01:03
and then grown into doing their own originals.
17
63546
2809
成長之後接著做自己的原創內容。
01:06
So we knew of the general idea for quite a while.
18
66379
3496
所以,我們知道這個普遍的想法 已經有一段時間了。
01:10
And we had actually tried to get into original content back in 2005,
19
70545
4286
其實我們在 2005 年 曾試著要去做原創內容,
01:14
when we were on DVD only and buying films at Sundance --
20
74855
3603
當時我們只有做 DVD, 並從日舞影展購買電影——
01:18
Maggie Gyllenhaal, "Sherrybaby," we published on DVD --
21
78482
2836
我們發行了瑪姬葛倫霍的 《雪莉寶貝》DVD ——
01:21
we were a mini studio.
22
81342
1465
我們是間迷你電影公司。
01:22
And it didn't work out, because we were subscale.
23
82831
2659
並沒有成功,因為我們太小了。
01:25
And then, as you said, in 2011,
24
85514
3173
接著,就是你剛剛說的,2011 年,
01:28
Ted Sarandos, my partner at Netflix who runs content,
25
88711
4263
我在網飛負責經營內容的 夥伴泰德薩蘭多斯
01:32
got very excited about "House of Cards."
26
92998
2016
對《紙牌屋》感到非常興奮。
01:35
And at that time, it was 100 million dollars,
27
95038
2920
在那時,它要價一億美金,
01:37
it was a fantastic investment,
28
97982
3833
是很棒的投資,
01:41
and it was in competition with HBO.
29
101839
2381
且競爭對手是 HBO。
01:44
And that was really the breakthrough, that he picked right upfront.
30
104244
3190
他先挑選到,真的是個突破。
01:47
CA: But that was a significant percentage of the revenue of the company
31
107458
3429
克:在當時那佔了公司收入
01:50
at that time.
32
110911
1674
很高的百分比。
01:52
But how could you get confident that that was actually worth doing?
33
112958
4008
你是哪來的信心, 認為那是值得做的?
01:56
If you got that wrong,
34
116990
1167
如果你錯了,
01:58
it might have been really devastating for the company.
35
118181
2761
公司可能會被拖垮。
02:00
RH: Yeah, we weren't confident. I mean, that's the whole tension of it.
36
120966
3714
里:是啊,我們並沒有信心。 我是指,我們非常有壓力。
02:04
We were like, "Holy ...!" -- I can't say that.
37
124704
2478
我們就:「哇ㄎㄠˋ!」 不能說髒話。
02:08
Yeah, it was scary.
38
128775
1150
的確,那很嚇人。
02:10
(Laughter)
39
130891
2183
(笑聲)
02:13
CA: And with that, it wasn't just producing new content.
40
133098
3976
克:這麼一來, 就不只是製作新內容了。
02:17
You also, pretty much with that, if I understand right,
41
137098
2613
如果我理解正確,你也因此
02:19
introduced this idea of binge-viewing.
42
139735
2024
帶入馬拉松觀劇的風潮。
02:21
It wasn't, "We're going to do these episodes and build excitement" --
43
141783
3259
並不是「我們打算要推出 這麼多集,建立興奮感」,而是
02:25
boom! -- all at one time.
44
145066
1991
砰!一次全部推出。
02:27
And that consumer mode hadn't really been tested.
45
147450
2296
那種消費者模式 其實還沒有被測試過。
02:29
Why did you risk that?
46
149770
1466
你為什麼要冒這個險?
02:31
RH: Well, you know, we had grown up shipping DVDs.
47
151600
2384
里:嗯,我們靠寄送 DVD 來成長。
02:34
And then there were series, box sets, on DVD.
48
154008
2490
接著就有影集,DVD 的盒裝組合。
02:36
And all of us had that experience watching some of the great HBO content
49
156522
5013
我們大家都有過這樣的經驗: 看很棒的 HBO 節目,
02:41
you know, with the DVD -- next episode, next episode.
50
161559
3295
看 DVD 版本,下一集,再下一集。
02:44
And so that was the trigger to make us think,
51
164878
2266
這觸發我們思考,
02:47
wow, you know, with episodic content, especially serialized,
52
167168
3909
哇,如果是一集一集的 內容,特別是影集,
02:51
it's so powerful to have all the episodes at once.
53
171101
3188
能一次拿到所有集數會非常棒。
02:54
And it's something that linear TV can't do.
54
174313
2469
而線性的電視做不到這一點。
02:57
And so both of those made it really positive.
55
177100
2888
這兩個原因,讓我們 十分看好這個想法。
03:01
CA: And so, did it work out on the math pretty much straight away,
56
181179
3755
克:所以,結果是不是 馬上就如預期,
03:04
that an hour spent watching "House of Cards," say,
57
184958
3710
比如,花一個小時看《紙牌屋》
03:08
was more profitable to you
58
188692
1973
對你而言的利益
03:10
than an hour spent watching someone else's licensed content?
59
190689
3728
會高於花一個小時看 其他人的授權內容?
03:14
RH: You know, because we're subscription, we don't have to track it at that level.
60
194879
4332
里:因為我們採用訂閱制, 無法追蹤到那個層級的資訊。
03:19
And so it's really about making the brand stronger,
61
199235
2636
所以,重點在於要讓品牌更強,
03:21
so that more people want to join.
62
201895
1848
才會有更多人想要加入。
03:23
And "House of Cards" absolutely did that,
63
203767
1962
而《紙牌屋》確實辦到了,
03:25
because then many people would talk about it
64
205753
2284
因為接下來很多人在談它,
03:28
and associate that brand with us,
65
208061
2335
並將那品牌和我們連結在一起,
03:30
whereas "Mad Men" we carried -- great show, AMC show --
66
210728
3460
反而是我們播的《廣告狂人》, 很棒的節目,AMC 的節目,
03:34
but they didn't associate it with Netflix,
67
214212
2016
大家沒有把它和網飛連結在一起,
03:36
even if they watched it on Netflix.
68
216252
1785
即使大家都是在網飛上看的。
03:38
CA: And so you added all these other remarkable series,
69
218061
3788
克:所以你又增加了 許多其他很棒的影集,
03:42
"Narcos," "Jessica Jones," "Orange is the New Black," "The Crown,"
70
222593
4579
《毒梟》、《潔西卡瓊斯》、 《勁爆女子監獄》、《王冠》、
03:47
"Black Mirror" -- personal favorite --
71
227196
3048
《黑鏡》——我個人的最愛——
03:50
"Stranger Things" and so on.
72
230268
1365
《怪奇物語》等等。
03:51
And so, this coming year,
73
231657
2327
所以,接下來的一年,
03:54
the level of investment you're planning to make in new content
74
234008
3466
你計畫要對新內容做多少投資?
03:57
is not 100 million.
75
237498
1505
不是一億美金。
03:59
It's what?
76
239027
1256
是多少?
04:00
RH: It's about eight billion dollars around the world.
77
240307
2754
里:全世界總共大約八十億美金。
04:03
And it's not enough.
78
243966
2182
那並不足夠。
04:06
There are so many great shows on other networks.
79
246855
3313
在其他網路還有很多很好的節目。
04:10
And so we have a long way to go.
80
250192
1933
所以我們還有很長的路要走。
04:12
CA: But eight billion --
81
252149
2587
克:但八十億,
04:14
that's pretty much higher than any other content commissioner at this point?
82
254760
4865
在這個時點,這金額應該比所有 其他的內容委託公司都還要高?
04:19
RH: No, Disney is in that realm,
83
259649
1754
里:不,迪士尼差不多就那麼多,
04:21
and if they're able to acquire Fox, they're even bigger.
84
261427
3401
如果能收購福斯,他們還會更強。
04:26
And then, really, that's spread globally,
85
266299
3119
且那金額是散在全球各地的,
04:29
so it's not as much as it sounds.
86
269442
2467
並沒有聽起來的那麼多。
04:32
(Laughter)
87
272560
2295
(笑聲)
04:34
CA: But clearly, from the Barry Dillers and others in the media business,
88
274879
3435
克:但,很顯然,就巴瑞迪勒 以及媒體業的其他人來說,
04:38
it feels like from nowhere,
89
278324
1783
感覺這間公司就好像是
04:40
this company has come and has really revolutionized the business.
90
280131
3099
不知道從哪裡冒出來, 改革了這個產業。
04:43
It's like, as if Blockbuster one day said,
91
283254
2315
就彷彿有一天,百視達說:
04:45
"We're going to make Blockbuster videos,"
92
285593
2079
「我們打算要做百視達影片。」
04:47
and then, six years later, was as big as Disney.
93
287696
3266
接著,六年後, 它就和迪士尼一樣大了。
04:51
I mean, that story would never have happened, and yet it did.
94
291275
4556
我的意思是,那種狀況 本不可能發生,卻真的發生了。
04:55
RH: That's the bitch about the internet -- it moves fast, you know?
95
295855
3476
里:網際網路最難搞的 就是它改變很快,對吧?
05:00
Everything around us moves really quick.
96
300037
2079
我們周圍的一切都改變很快。
05:02
CA: I mean, there must be something unusual about Netflix's culture
97
302474
4733
克:我的意思是,網飛的文化 一定有什麼不尋常之處,
05:07
that allowed you to take such bold -- I won't say "reckless" --
98
307231
5277
讓你能做出這麼大膽—— 我不會說「魯莽」——
05:12
bold, well thought-through decisions.
99
312532
1918
大膽且深思熟慮的決策。
05:14
RH: Yeah, absolutely.
100
314474
1175
里:是啊,絕對是。
05:15
We did have one advantage, which is we were born on DVD,
101
315673
2714
我們確實有一項優勢, 那就是,我們從 DVD 起家,
05:18
and we knew that that was going to be temporary.
102
318411
2245
而我們知道那只是暫時的。
05:20
No one thought we'd be mailing discs for 100 years.
103
320680
2405
沒有人認為我們會做 一百年的光碟寄送。
05:23
So then you have a lot of paranoia about what's coming next,
104
323109
3635
所以,接著你偏執, 不斷想接下來會是什麼,
05:26
and that's part of the founding ethos,
105
326768
2793
那是建立公司精神的一部分,
05:29
is really worrying about what's coming next.
106
329585
2302
去擔心接下來會是什麼。
05:32
So that's an advantage.
107
332561
1151
那是一項優勢。
05:33
And then in terms of the culture,
108
333736
1597
在文化方面,
05:35
it's very big on freedom and responsibility.
109
335357
2095
有很大的自由,及很大的責任。
05:37
I pride myself on making as few decisions as possible in a quarter.
110
337476
3442
我很自豪的一點是, 我每一季都盡可能做少一點決策。
05:41
And we're getting better and better at that.
111
341717
2192
我們越來越擅長那麼做。
05:43
There are some times I can go a whole quarter
112
343933
2116
有些時候,我能夠整整一季
05:46
without making any decisions.
113
346073
1413
都不做任何決策。
05:47
(Laughter)
114
347851
1256
(笑聲)
05:49
(Applause)
115
349131
2818
(掌聲)
05:51
CA: But there are some really surprising things about your people.
116
351973
3620
克:但你的人有些 非常讓人驚艷之處。
05:55
For example, I looked at one survey.
117
355617
2333
比如,我看過一項調查。
05:58
It looks like Netflix employees, compared to your peers',
118
358315
4618
看起來,和同地位的人相比, 基本上,網飛的員工
06:02
are basically the highest paid for equivalent jobs.
119
362957
2645
是做同類工作的人當中薪水最高的。
06:05
And the least likely to want to leave.
120
365626
2917
且最不可能離職。
06:08
And if you Google the Netflix culture deck,
121
368863
5230
如果你用 Google 搜尋「網飛文化集」,
06:14
you see this list of quite surprising admonitions to your employees.
122
374117
4484
可以找到一張給你的員工的 忠告清單,還蠻讓人驚訝的。
06:18
Talk about a few of them.
123
378625
1452
跟我們談談其中幾項。
06:20
RH: Well, you know, my first company -- we were very process obsessed.
124
380665
4156
里:嗯,我的第一間公司 對流程非常著迷。
06:24
This was in the 1990s.
125
384845
1641
時間是在九○年代。
06:26
And every time someone made a mistake,
126
386510
1906
每當有人犯了錯時,
06:28
we tried to put a process in place
127
388440
1644
我們就會試著建立一套流程,
06:30
to make sure that mistake didn't happen again --
128
390108
2334
來確保同樣的錯誤不會再發生。
06:32
so, very semiconductor-yield orientation.
129
392466
3162
所以,非常半導體良率導向。
06:36
And the problem is, we were trying to dummy-proof the system.
130
396173
3063
問題是,我們試著要讓系統防呆。
06:39
And then, eventually, only dummies wanted to work there.
131
399260
2764
結果,最後只有呆子 才會想在那裡工作。
06:43
Then, of course, the market shifted -- in that case, it was C++ to Java.
132
403404
4014
當然,接著,市場轉變了—— 在這種情況下,是從 C++ 變成 java。
06:47
But you know, there's always some shift.
133
407442
1928
但你知道的,轉變總是不斷發生。
06:49
And the company was unable to adapt,
134
409394
1977
而公司無法適應,
06:51
and it got acquired by our largest competitor.
135
411395
2682
被我們最大的競爭者收購了。
06:54
And so with Netflix, I was super focused on how to run with no process
136
414561
5508
所以,對於網飛,我非常重視 要如何不用流程來經營,
07:00
but not have chaos.
137
420093
1267
且不造成混亂。
07:01
And so then we've developed all these mechanisms,
138
421862
2414
所以,我們開發出這些機制,
07:04
super high-talented people, alignment,
139
424300
3166
非常有才華的人、結盟、
07:07
talking openly, sharing information --
140
427490
2341
公開談論、分享資訊——
07:09
internally, people are stunned at how much information --
141
429855
2770
在內部,資訊的量 讓大家感到吃驚——
07:12
all the core strategies, etc.
142
432649
2079
所有的核心策略等等。
07:14
We're like the "anti-Apple" -- you know how they compartmentalize?
143
434752
3158
我們就像「反蘋果」—— 你知道他們如何做劃分嗎?
07:17
We do the opposite, which is: everybody gets all the information.
144
437934
3746
我們做的完全相反,也就是: 每個人都有所有的資訊。
07:21
So what we're trying to do is build a sense of responsibility in people
145
441704
3594
我們是在試著建立大家的責任感,
07:25
and the ability to do things.
146
445322
1652
以及去做事的能力。
07:26
I find out about big decisions now that are made all the time,
147
446998
3254
我發現現在時時刻刻 都有重大決策被做出來,
07:30
I've never even heard about it, which is great.
148
450276
2392
甚至我沒聽到的,這是好事。
07:32
And mostly, they go well.
149
452692
1548
大部分的決策都很順利。
07:35
CA: So you just wake up and read them on the internet.
150
455166
2546
克:所以,你起床後, 上網才看到這些決策。
07:37
RH: Sometimes.
151
457736
1152
里:有時候是的。
07:38
CA: "Oh, we just entered China!"
152
458912
1641
克:「喔,我們剛進軍中國!」
07:40
RH: Yeah, well that would be a big one.
153
460577
1904
里:是啊,那會是件大事。
07:43
CA: But you allow employees to set their own vacation time, and ...
154
463354
5399
克:你讓員工排定自己的假期等等,
07:48
There's just --
155
468777
1703
只是——
07:50
RH: Sure, that's a big symbolic one, vacation,
156
470504
2431
里:當然,假期非常有象徵性,
07:53
because most people, in practice, do that, anyway.
157
473512
3077
因為大部分人在現實中會休假。
07:56
But yeah, there's a whole lot of that freedom.
158
476934
3654
但,是啊,我們 在那方面有更多自由。
08:01
CA: And courage, you ask for as a fundamental value.
159
481736
4158
克:還有勇氣,你要求 把勇氣當作基本價值。
08:07
RH: Yeah, we want people to speak the truth.
160
487040
2246
里:是啊,我們希望 大家都能說實話。
08:09
And we say, "To disagree silently is disloyal."
161
489310
3662
我們說:「反對卻保持沉默 就是不忠的表現。」
08:13
It's not OK to let some decision go through without saying your piece,
162
493896
4873
若你有話沒說出來, 或沒寫下來,就讓決策通過,
08:18
and typically, writing it down.
163
498793
1714
這樣是不行的。
08:20
And so we're very focused on trying to get to good decisions
164
500531
3207
所以我們非常著重要透過 大家常在做的辯論方式
08:23
through the debate that always happens.
165
503762
3266
來做出好的決策。
08:27
And we try not to make it intense, like yelling at each other --
166
507052
3201
我們試著不要讓辯論變得 太劇烈,比如彼此叫囂——
08:30
nothing like that.
167
510277
1171
不能變成那樣。
08:31
You know, it's really curiosity drawing people out.
168
511472
2691
通常真的是好奇心吸引人們。
08:35
CA: You've got this other secret weapon at Netflix, it seems,
169
515252
2937
克:在網飛,你似乎 還有另一項秘密武器,
08:38
which is this vast trove of data,
170
518213
2423
就是寶貴的大量資料,
08:40
a word we've heard a certain amount about this week.
171
520660
2877
這週我們聽見這個詞好多次了。
08:43
You've often taken really surprising stances
172
523561
4005
在網飛,你對於建立智慧演算法
08:47
towards building smart algorithms at Netflix.
173
527590
2670
所採取的立場很讓人驚訝。
08:50
Back in the day, you opened up your algorithm to the world
174
530284
3940
你過去把演算法公開給全世界,
08:54
and said, "Hey, can anyone do better than this recommendation we've got?
175
534248
3420
並說:「這是我們得出的推薦, 有人能做得比它更好嗎?
08:57
If so, we'll pay you a million dollars."
176
537692
1914
若有,我們會付你一百萬美金。」
08:59
You paid someone a million dollars,
177
539630
1687
你曾付給某人一百萬美金,
09:01
because it was like 10 percent better than yours.
178
541341
2304
因為他做的比你原本的好 10%。
09:03
RH: That's right.
179
543669
1151
里:沒錯。
09:04
CA: Was that a good decision? Would you do that again?
180
544844
2533
克:那是個好決策嗎? 你會再做一次嗎?
09:07
RH: Yeah, it was super exciting at the time; this was about 2007.
181
547401
3120
里:會,我們當時超興奮的, 那時大約是 2007 年。
09:10
But you know, we haven't done it again.
182
550545
1992
但,我們目前還沒有再做一次。
09:12
So clearly, it's a very specialized tool.
183
552561
2611
所以,很顯然,它是種 非常專門化的工具。
09:15
And so think of that as a lucky break of good timing,
184
555728
3301
所以,把那想成是 運氣很好碰到好時機,
09:19
rather than a general framework.
185
559053
1868
而不是個一般化的架構。
09:21
So what we've done is invest a lot on the algorithms,
186
561903
4484
所以,我們投資很多在演算法上,
09:26
so that we feature the right content to the right people
187
566411
2834
讓我們為適當的人提供適當的內容,
09:29
and try to make it fun and easy to explore.
188
569269
2472
並試著把探索變得有趣和容易。
09:32
CA: And you made this, what seems like a really interesting shift,
189
572330
3337
克:而你在幾年前做出了
這個似乎真的很有趣的轉變。
09:35
a few years ago.
190
575691
1155
09:36
You used to ask people, "Here are 10 movies. What do you think?
191
576870
4930
你以前會問大家:「這裡有 十部電影。你們覺得如何?
09:41
Which ones of these are your best movies?"
192
581824
2975
當中有哪些是你覺得 最棒的電影?」
09:44
And then tried to match those movies with recommendations for what was coming.
193
584823
4833
接著就試著把這些電影和接下來 要推出的電影比對來做出推薦。
09:49
And then you changed away from that.
194
589680
2127
接著你改變了,漸漸不用它了。
09:51
Talk about that.
195
591831
1151
請談談這點。
09:53
RH: Sure.
196
593006
1150
里:好的。
09:54
Everyone would rate "Schindler's List" five stars,
197
594180
2448
大家都會給《辛德勒的名單》五顆星,
09:56
and then they'd rate Adam Sandler, "The Do-Over" three stars.
198
596652
4528
然後他們會給亞當山德勒的 《假死新人生》三顆星。
10:01
But, in fact, when you looked at what they watched,
199
601204
2395
但,事實上,當你去查 他們會看什麼電影時,
10:03
it was almost always Adam Sandler.
200
603623
2510
他們幾乎都是選亞當山德勒。
10:06
And so what happens is, when we rate and we're metacognitive about quality,
201
606157
4826
這個狀況就是,當我們給評價時, 我們對於品質有後設認知,
10:11
that's sort of our aspirational self.
202
611007
2252
那有點算是我們嚮往的自我。
10:14
And it works out much better to please people
203
614133
2349
如果目的是要取悅人, 更好的方法是
10:16
to look at the actual choices that they make,
204
616506
2452
去看他們真正做出的選擇,
10:18
their revealed preferences by how much they enjoy simple pleasures.
205
618982
4763
從他們享受單純樂趣的程度 所顯露出來的偏好。
10:24
CA: OK, I want to talk for a couple of minutes about this,
206
624493
2774
克:好,我希望能 花幾分鐘談談這一點,
10:27
because this strikes me as a huge deal, not just for Netflix,
207
627291
2893
因為我覺得這是件大事, 不只是對網飛而言,
10:30
for the internet as a whole.
208
630208
1377
對整個網際網路也是。
10:31
The difference between aspirational values
209
631609
2714
嚮往的價值和顯示出來的價值
10:34
and revealed values.
210
634347
2261
之間的差異。
10:36
You, brilliantly, didn't pay too much attention to what people said,
211
636632
3505
你很睿智,沒太注意人們的說詞,
10:40
you watched what they did, and then found the stuff that,
212
640161
3424
而是觀察他們的行為, 找到東西,讓他們:
10:43
"Oh my God, I never knew I would like a show about making horrible recipes,
213
643609
4593
「喔,我的天,我從來沒有想過 我會喜歡那個做出恐怖食譜的節目
10:48
called 'Nailed It!'"
214
648226
1407
叫《Nailed It!》。」
10:49
RH: Called "Nailed It!" Right.
215
649657
1481
里:叫《Nailed It!》,是的。
10:51
CA: It's hilarious. I would never have even thought of that.
216
651162
2899
克:它很好笑。 我完全沒有預期到。
10:54
But aren't there risks with this,
217
654085
1619
但這樣做沒有風險嗎,
10:55
if this go-only-with-revealed-values approach is taken too far?
218
655728
5206
如果把「只看顯示出的價值」 這種方法用得太過頭了?
11:01
RH: Well, we get a lot of joy from making people happy,
219
661434
3024
里:讓大家開心使我們很喜悅。
11:04
Sometimes you just want to relax and watch a show like "Nailed It!"
220
664482
3599
有時候你就只是想放鬆, 看個像《Nailed It!》這樣的節目。
11:08
And it's fun, and it's not stressful.
221
668736
2520
它很好玩,它沒有壓力。
11:11
Other times, people want to watch very intensive film.
222
671280
3162
其他時候,大家會想要 看非常有張力的電影。
11:14
"Mudbound" was Oscar-nominated,
223
674466
2879
《泥沼》得到奧斯卡提名,
11:17
it's a great, very intensive film.
224
677369
2129
它是部很棒且非常有張力的電影。
11:19
And you know, we've had over 20 million hours of viewing on "Mudbound,"
225
679522
4743
《泥沼》的觀看時數超過兩千萬小時,
11:24
which is dramatically bigger than it would have been in the theaters
226
684289
3256
這比在戲院放映或任何其他 發行方式能得到的觀看時數
11:27
or any other distribution.
227
687569
1246
都要高出非常多。
11:28
And so, we have some candy, too, but we have lots of broccoli.
228
688839
4373
我們也有些糖果, 但我們有很多花椰菜。
11:33
And you know, if you have the good mix, you get to a healthy diet.
229
693236
4622
如果你能做很好的組合, 就能有很健康的飲食。
11:37
CA: But -- yes, indeed.
230
697882
1624
克:但——是的,的確。
11:39
But isn't it the case that algorithms tend to point you away from the broccoli
231
699530
5089
但演算法是不是會傾向於 引導你遠離花椰菜,
11:44
and towards the candy,
232
704643
1151
朝糖果的方向去,
11:45
if you're not careful?
233
705818
1151
一不小心就會這樣?
11:46
We just had a talk about how, on YouTube, somehow algorithms
234
706993
2854
我們剛剛才談到在 YouTube 上,
11:49
tend to, just by actually being smarter,
235
709871
3508
不知怎麼的, 只要演算法比較聰明,
11:53
tend to drive people towards more radical or specific content.
236
713403
4238
就很容易引導大家去看 更極端或明確的內容。
11:57
It'd be easy to imagine that Netflix algorithms,
237
717665
3150
很容易就會想像, 如果網飛的演算法
12:00
just going on revealed values, would gradually --
238
720839
3944
只去看顯露出來的價值, 就會漸漸地——
12:04
RH: Right, get too base --
239
724807
1596
里:對,變得太惡劣——
12:06
CA: We'd all be watching violent pornography or something.
240
726427
3325
克:我們可能最後都會 在看暴力色情片之類的。
12:09
Or some people would, you know.
241
729776
1593
或是有些人會,你知道的。
12:11
But, how --
242
731393
1152
但,怎麼——
12:12
(Laughter)
243
732569
2310
(笑聲)
12:14
Not me!
244
734903
1150
我沒有喔!
12:16
I'm the child of a missionary, I don't even think about these things.
245
736728
3254
我是傳教士的孩子, 我甚至不會去想這些東西。
12:20
But --
246
740006
1158
但——
12:21
(Laughter)
247
741188
1238
(笑聲)
12:22
But I mean, it's possible, right?
248
742450
1739
但,我是說,這是有可能的吧?
12:25
RH: In practice, you're right that you can't just rely on algorithms.
249
745037
3319
里:在實做上,你說的沒錯, 不能只依靠演算法。
12:28
It's a mix of judgment and what we carry,
250
748380
2126
是要把判斷結合我們播放的內容,
12:30
and we're a curated service
251
750530
1357
我們是個策展的服務,
12:31
versus a platform like Facebook and YouTube,
252
751911
2293
對抗臉書和 YouTube 這類平台,
12:34
so we have an easier set of issues,
253
754228
3189
所以我們的議題會比較簡單,
12:37
which is: What are these great films and series that we acquire?
254
757441
4235
即:我們所取得的 好電影和影集是什麼?
12:42
But then within that, the algorithm is a tool.
255
762379
2482
但在那當中,演算法是個好工具。
12:45
CA: But how -- John Doerr just talked about measuring what matters.
256
765958
4732
克:但——約翰杜爾 剛剛談到要衡量重要的東西。
12:51
As a business, what matters, I presume,
257
771148
2582
我猜測,就企業來說,重要的
12:53
is fundamentally just growing subscribers.
258
773754
2621
基本上應該是讓訂戶成長。
12:56
I mean, that's your unique advantage.
259
776399
4099
我的意思是, 那是你獨一無二的優勢。
13:00
Are subscribers grown only by the more time they spend watching Netflix,
260
780522
6976
唯一的訂戶成長方式就是 花更多時間看網飛嗎?
13:07
that is what will make them re-subscribe?
261
787522
1960
那是他們會續訂的原因嗎?
13:09
Or is it even more about having shows
262
789506
4729
或者,更重要的是要有一些節目,
13:14
that might not have been so much time
263
794259
1978
本來不會有跟看整季
13:16
as watching the whole season of "Nailed It!" or whatever?
264
796261
2688
《Nailed It!》一樣多的時間?
13:18
But just get into them more; they just think,
265
798973
2171
但就是對它們更多些興趣; 他們會想:
13:21
"That was nourishing, that was extraordinary,
266
801168
2623
「那挺有營養的;那挺不凡的,
13:23
I'm so glad I watched that with my family."
267
803815
2214
我很高興我和我家人一起看了。」
13:26
Isn't there a version of the business model
268
806053
2834
有沒有一個版本的商業模式
13:28
that would be less content but more awesome content,
269
808911
2563
是比較少內容,但都是更棒的內容,
13:31
possibly even more uplifting content?
270
811498
2730
可能是更令人振奮的內容?
13:34
RH: And people choose that uplifting content.
271
814625
2112
里:大家選擇那些令人振奮的內容。
13:36
I think you're right, which is, when people talk about Netflix,
272
816761
3022
我想你是對的,就是說, 當大家在談論網飛時,
13:39
they talk about the shows that move them:
273
819807
2008
他們談的是感動他們的節目:
13:41
"13 Reasons Why" or "The Crown."
274
821839
2809
《漢娜的遺言》或《王冠》。
13:44
And that is way disproportionate and positive impact,
275
824672
3484
那影響力非常不成比例且很正面,
13:48
even for the subscriber growth that you talked about
276
828180
2484
即使對你所談及的訂戶成長來說,
13:50
is those couple big, memorable shows.
277
830688
2317
就是那幾個讓人記得的大節目。
13:53
But what we want to do is offer a variety.
278
833029
2063
但我們想做的是提供多樣性。
13:55
You don't want to watch the same thing every night, as much as you like it;
279
835116
3529
你不會想要每晚都看一樣的東西, 不論你有多喜歡它;
13:58
you want to try different things.
280
838669
1654
你會想嘗試不同的東西。
14:00
And what we haven't seen is this, say,
281
840347
2134
我們還沒看見的是 這個狀況,比如,
14:02
race to the bottom of your violent pornography kind of examples.
282
842505
3580
你的暴力色情片例子的削價競爭。
14:06
Instead, we've seen great viewing across a whole range --
283
846474
2969
反而,我們會看到 各種節目的觀看率都很高——
14:09
"Black Mirror" -- we're filming season five now.
284
849467
3846
《黑鏡》——我們正在拍第五季。
14:13
And that was a struggling show when it was only in the BBC.
285
853649
3754
這節目只在 BBC 播放時 推得很辛苦。
14:17
And with the distribution of on-demand,
286
857427
2403
透過隨選即看的發行方式,
14:19
you can make these much bigger shows.
287
859854
3151
就能使更多人看這些節目。
14:23
CA: You're telling me humans can get addicted
288
863442
2143
克:你的意思是, 人們的良善和劣根性
14:25
by their angels as well as their demons.
289
865609
2058
都能讓他們上癮。
14:28
RH: Yeah, and again, we try not to think about it in addiction terms,
290
868481
3572
里:沒錯,我們試著不要從 上癮的角度來想這件事,
14:32
we think about it as, you know:
291
872077
1571
我們是這樣子想的:
14:33
What are you going to do with your time and when you want to relax?
292
873672
4024
當你想要放鬆時,要怎麼用時間?
14:37
You can watch linear TV, you can do video games, you can do YouTube,
293
877720
3881
你可以看線性電視、玩電玩、 看 YouTube,
14:41
or you can watch Netflix.
294
881625
1357
或者你可以看網飛。
14:43
And if we're as great as we can be, and we have a variety of moods,
295
883006
4158
如果我們能盡可能做好, 我們就能提供各種心情的節目,
14:47
then more often, people will choose us.
296
887188
2222
大家就會更常選擇我們。
14:49
CA: But you have people in the organization
297
889434
3538
克:你的組織裡有些人
14:52
who are looking regularly at the actual impacts
298
892996
5341
經常在確認所創造出的 這些出色的演算法
14:58
of these brilliant algorithms that you've created.
299
898361
2391
在實際上有沒有影響力。
15:00
Just for reality check, just,
300
900776
1511
只是回來談現實面。
15:02
"Are we sure that this is the direction we want to go?"
301
902311
2887
「我們確定這是我們 想要走的方向嗎?」
15:05
RH: You know, I think we learn.
302
905951
1557
里:我認為我們會學習。
15:07
And you have to be humble and sort of say, "Look, there's no perfect tool."
303
907532
3800
你得要謙虛,並說類似這樣的話: 「聽著,沒有完美的工具。」
15:11
The algorithm’s one part, the way we commission the content,
304
911356
3785
演算法是一部分, 我們委託製作內容的方式,
15:15
our relationships with societies.
305
915165
2200
我們和社會的關係。
15:17
So there's a lot of ways that we have to look at it.
306
917934
2483
所以,我們要用很多 不同的方式來看它。
15:20
So if you get too stuck in "Let's just increase viewing"
307
920441
3524
如果你太執著在: 「咱們來提高觀看率」
15:23
or "Just increase subscribers,"
308
923989
1490
或「就把訂戶數增加吧」,
15:25
you're unlikely to be able to grow and be the great company you want to be.
309
925503
4487
你就不太可能會成長 並成為你所希望的好公司。
15:30
So think of it as this multiple measures of success.
310
930014
2864
所以,把它想成是 對成功有多種的衡量方式。
15:33
CA: So, speaking of algorithms that have raised questions:
311
933196
3111
克:說到帶出這些問題的演算法:
15:36
You were on the board of Facebook,
312
936331
1905
你是臉書董事會的一員,
15:38
and I think Mark Zuckerberg -- you've done some mentoring for him.
313
938260
4075
我認為馬克祖克柏—— 你給過他一些指導。
15:42
What should we know about Mark Zuckerberg that people don't know?
314
942950
5336
關於馬克祖克柏,有什麼我們 不知道但應該要知道的事?
15:49
RH: Well, many of you know him or have seen him.
315
949268
2347
里:這裡很多人 都認識他且見過他。
15:51
I mean, he's a fantastic human being.
316
951639
2414
他是個很棒的人。
15:54
Really first-class.
317
954077
1476
真的是一流的。
15:56
And social -- these platforms, whether that's YouTube or Facebook,
318
956323
5341
而社交——這些平台, 不論是 YouTube 或臉書,
16:01
are clearly trying to grow up quickly.
319
961688
2929
都很顯然在嘗試快速地成長。
16:04
And we see that with all new technologies.
320
964641
2150
我們看到各種新技術 被用在這方面。
16:06
I mean, yesterday we were talking about printed DNA,
321
966815
2953
我的意思是,昨天我們 還在談印 DNA,
16:09
and it's like: could be fantastic or could be horrific.
322
969792
3757
談的大概是:它會很棒或是很糟。
16:14
And you know, all new technologies --
323
974315
2016
你知道的,所有的新技術——
16:16
when television was first popular in the 1960s in the US,
324
976355
3127
六○年代,當電視 剛開始在美國流行時,
16:19
it was called a "vast wasteland,"
325
979506
2095
它被稱為「浩瀚的荒地」,
16:21
and that television was going to rot the minds of everybody.
326
981625
3262
電視被認為會腐蝕大家的心靈。
16:24
It turns out everybody's minds were fine.
327
984911
2349
結果大家的心靈都很好。
16:27
And there were some adjustments,
328
987284
2079
後來就有一些調整,
16:29
but think of it as -- or, I think of it as --
329
989387
2502
但,這樣來看它—— 或說,我是這樣看它的——
16:31
all new technologies have pros and cons.
330
991913
2447
所有的新技術都有優點和缺點。
16:34
And in social, we're just figuring that out.
331
994670
2452
在社交媒體上, 我們還正在參透這一點。
16:37
CA: How much of a priority is it for the board of Facebook
332
997146
2899
克:對臉書的董事會, 在優先順序的考量上,
16:40
to really address some of the issues?
333
1000069
2270
有多迫切要真正去處理這些議題?
16:42
Or is the belief that, actually,
334
1002363
1575
還是說,其實想法是
16:43
the company has been completely unfairly criticized?
335
1003962
3250
公司一直受到完全不公平的批評?
16:47
RH: Oh, it's not completely unfairly.
336
1007236
1794
里:喔,並非完全不公平的。
16:49
And Mark's leading the charge on fixing Facebook.
337
1009054
3396
馬克在打前鋒,要來調整臉書。
16:52
And he's very passionate about that.
338
1012474
2400
他對此非常有熱忱。
16:56
CA: Reed, I want to look at another passion of yours.
339
1016839
2611
克:里德,我想再談 你的另一項熱忱。
16:59
I mean, you've done incredibly well with Netflix, you're a billionaire,
340
1019474
4658
你把網飛做得非常好, 你是億萬富翁了,
17:04
and you spend a lot of time and indeed, money, on education.
341
1024156
5111
但你反而花很多時間 和金錢在教育上。
17:09
RH: Yep.
342
1029291
1151
里:是的。
17:10
CA: Why is this a passion, and what are you doing about it?
343
1030466
2841
克:為什麼是這項熱忱? 你針對它做了些什麼?
17:13
RH: Sure. Right out of college, I was a high school math teacher.
344
1033331
3286
里:好的。剛離開大學時, 我是高中的數學老師。
17:16
So when I later went into business and became a philanthropist,
345
1036641
3920
所以,後來,當我開始 從商並成為慈善家,
17:20
I think I gravitated towards education
346
1040585
2600
我想我受到了教育的牽引,
17:23
and trying to make a difference there.
347
1043871
2206
試圖在教育上造成不同。
17:26
And the main thing I noticed is, you know,
348
1046101
2288
我主要注意到一件事,
17:28
educators want to work with other great educators
349
1048413
2783
教育家想要和其他 很棒的教育家合作,
17:31
and to create many unique environments for kids.
350
1051220
3214
為孩子創造許多獨特的環境。
17:34
And we need a lot more variety in the system
351
1054458
2740
在這個體制中, 我們需要更高的多樣性,
17:37
than we have,
352
1057222
1151
目前還不夠,
17:38
and a lot more educator-centric organizations.
353
1058397
3237
還要有更多以教育家 為中心的組織。
17:41
And so the tricky thing is, right now in the US,
354
1061658
2570
所以,難搞的地方在於, 現在在美國,
17:44
most schools are run by a local school board.
355
1064252
3476
大部分的學校是由當地的 學校董事會來經營。
17:48
And it has to meet all needs in the community,
356
1068141
3023
它得要滿足社區的所有需求,
17:51
and, in fact, what we need is a lot more variety.
357
1071188
2675
事實上,我們需要的 是更高的多樣性。
17:53
So in the US there's a form of public school
358
1073887
2950
所以,在美國, 有一種公立學校的形式
17:56
called charter public schools, that are run by nonprofits.
359
1076861
2999
叫做特許公立學校, 由非營利機構來營運。
17:59
And that's the big emphasis for me,
360
1079884
1820
對我來說,那是很重要的,
18:01
is if you can have schools run by nonprofits,
361
1081728
2639
如果學校是由非營利機構來營運,
18:04
they are more mission-focused, they support the educators well.
362
1084391
3877
它們可以更聚焦在使命上, 它們也能支持教育家。
18:08
I'm on the board of KIPP charter schools,
363
1088292
2223
我是 KIPP 學校的董事會成員,
18:10
which is one of the larger networks.
364
1090539
1959
KIPP 就是更大的網路之一。
18:12
And, you know, it's 30,000 kids a year getting very stimulating education.
365
1092522
5103
每年有三萬名孩子能得到 非常有激發性的教育。
18:17
CA: Paint me a picture of what a school should look like.
366
1097649
3884
克:形容一下,學校 應該要是什麼樣子的?
18:22
RH: It depends on the kid.
367
1102029
1242
里:會因孩子而異。
18:23
Think about it as: with multiple kids, there's all different needs
368
1103295
3105
可以這樣想:多個孩子 會有不同的需求
18:26
that need to be met,
369
1106424
1151
需要被滿足,
18:27
so there's not any one model.
370
1107599
1388
所以並不會有一個模型。
18:29
And you want to be able to choose,
371
1109011
1635
且你會希望能選擇,
18:30
depending on your kid and what you think they need.
372
1110670
2397
根據你的孩子,及你認為 孩子需要什麼來選擇。
18:33
But they should be very educator-centric and curious and stimulating
373
1113091
3708
但應該是要非常以教育家為中心, 有好奇心,有激發性,
18:36
and all of those things.
374
1116823
1302
諸如此類的。
18:38
And this whole idea of 30 kids in fifth grade,
375
1118149
2716
而讓五年級的三十個孩子
18:40
all learning the same thing at the same time,
376
1120889
2442
在同一時間學習同樣的東西的想法
18:43
you know, is clearly an industrial throwback.
377
1123355
2645
很明顯是產業開倒車。
18:46
But changing that, given the current government structure,
378
1126489
3660
但在目前的政府結構下, 要改變那狀況
18:50
is super hard.
379
1130173
1166
是非常困難的。
18:51
But what these innovative, nonprofit schools are doing is pushing the bounds,
380
1131363
5237
但這些創新、非營利的學校 在做的,就是將邊界向外推,
18:56
letting kids try new things.
381
1136624
2905
讓孩子嘗試新事物。
18:59
And so think of it as the governance reform,
382
1139553
3556
所以,把它想成是管理上的改革,
19:03
that is, the nonprofit,
383
1143133
1333
也就是非營利,
19:04
to allow the educational changes.
384
1144490
2903
允許教育產生改變。
19:07
CA: And sometimes the criticism is put that charter schools,
385
1147718
4677
克:有時會聽到 一些批評說特許學校,
19:12
intentionally or unintentionally,
386
1152419
1589
不論是否是國際學校,
19:14
suck resources away from the public school system.
387
1154032
2569
會吸走公立學校體制的資源。
19:16
Should we be concerned about that?
388
1156625
2056
我們是否要擔心這一點?
19:18
RH: Well, they are public schools.
389
1158705
1722
里:嗯,它們是公立學校。
19:20
I mean, there's these multiple types of public schools.
390
1160451
2794
我的意思是, 有各式各樣的公立學校。
19:23
And if you look at charters as a whole,
391
1163760
2405
如果你把特許學校當整體來看,
19:26
they serve low-income kids.
392
1166189
1800
它們服務的是低收入的孩子。
19:28
Because if high-income kids get in trouble,
393
1168442
2175
因為如果高收入的孩子惹上麻煩,
19:30
the parents will send them to a private school
394
1170641
2167
他們的家長會把他們 送到私立學校去,
19:32
or they move neighborhoods.
395
1172832
1403
或搬去其他街坊。
19:34
And low-income families generally don't have those choices.
396
1174259
2849
而一般來說,低收入家庭 並沒有這些選擇。
19:37
Like KIPP -- it's 80 percent low-income kids, free and reduced lunch.
397
1177517
4600
就像 KIPP —— 有 80% 的低收入 孩子,午餐是免費或有折扣的。
19:42
And the college admissions for KIPP is fantastic.
398
1182141
2733
而 KIPP 上大學的狀況非常好。
19:45
CA: Reed, you signed the Giving Pledge a few years ago,
399
1185530
2822
克:里德,幾年前你簽了 「財富捐贈誓言」,
19:48
you're committed to giving away more than half of your fortune
400
1188376
2956
你承諾要在一生中把超過一半的
19:51
during your lifetime.
401
1191356
1380
財富捐出。
19:52
Can I cheekily ask how much you've invested in education
402
1192760
3078
我能不能很厚臉皮地問 過去幾年間你在教育上
19:55
in the last few years?
403
1195862
1230
投資了多少錢?
19:57
RH: It's a couple hundred million, I don't know exactly how many hundreds,
404
1197116
3561
里:幾億美金, 我不知道明確的數字,
20:00
but we're continuing to invest and --
405
1200701
2196
但我們還在持續投資,且——
20:02
(Applause)
406
1202921
1151
(掌聲)
20:04
thank you all --
407
1204096
1150
謝謝大家——
20:05
(Applause)
408
1205270
1410
(掌聲)
20:06
You know, honestly, for a little while I tried to do politics full-time,
409
1206704
4826
老實說,曾有段時間, 我試著要全職做政治,
20:11
working for John Doerr.
410
1211554
1349
為約翰杜爾工作。
20:13
And while I loved working for John, I just didn't thrive on politics.
411
1213462
3960
雖然我很喜歡為約翰工作, 但我在政治上真的難有所成。
20:17
I love business, I love competing.
412
1217446
2369
我喜歡商業,我喜歡競爭。
20:19
I love going up against Disney and HBO.
413
1219839
2800
我喜歡對抗迪士尼和 HBO。
20:22
(Laughter)
414
1222663
1049
(笑聲)
20:23
That's what gets me going.
415
1223736
1260
那是我前進的動力。
20:25
And now I do that to really increase Netflix's value,
416
1225020
3685
現在,我這麼做的理由 是要增加網飛的價值,
20:28
which allows me to write more checks to schools.
417
1228729
2914
我才能夠捐更多錢給學校。
20:32
And so for now, it's the perfect life.
418
1232364
2600
所以,目前,這樣的生活很完美。
20:35
CA: Reed, you're a remarkable person, you've changed all of our lives
419
1235651
3293
克:里德,你是個很不凡的人, 你改變了我們大家的生活,
20:38
and the lives of many kids.
420
1238968
1548
以及許多孩子的生活。
20:40
Thank you so much for coming to TED.
421
1240540
2404
非常謝謝你來 TED。
20:42
(Applause)
422
1242968
4856
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog