How Netflix changed entertainment -- and where it's headed | Reed Hastings
236,329 views ・ 2018-07-12
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: Helen Chang
00:12
Chris Anderson: I have been long
so fascinated and amazed
0
12849
3144
克里斯安德森:
網飛的許多面向都讓我
00:16
by so many aspects of Netflix.
1
16017
1839
一直很著迷和驚艷。
00:17
You're full of surprises, if I may say so.
2
17880
2272
充滿驚喜,我是說真的。
00:20
One of those surprises happened,
I think about six years ago.
3
20595
3555
其中一個驚喜
是大約六年前發生的。
00:24
So, the company back then
was doing really well,
4
24650
3936
當時,網飛的狀況非常好,
00:28
but you were basically a streaming service
5
28610
2059
但基本上,你的主要業務
就是串流服務,
00:30
for other people's films and TV content.
6
30693
3805
內容是其他人製作的
電影和電視節目。
00:34
You'd persuaded Wall Street
that you were right
7
34522
2286
你讓華爾街看到你的眼光很正確,
00:36
to make the kind of radical shift
away from just sending people DVDs,
8
36832
4057
做出徹底的轉變,
不再只是把 DVD 寄給客人,
00:40
so you were doing it by streaming.
9
40913
1638
你改用了串流的方式。
00:42
And you were growing like a weed --
10
42575
1673
網飛就像野草般地成長——
00:44
you had more than six million subscribers
and healthy growth rates,
11
44272
3200
用戶數目超過六百萬,
成長率也很健康,
00:47
and yet, you chose that moment
12
47496
2240
但,你選擇在這個時刻,
00:49
to kind of make a giant --
really, a bet-the-company decision.
13
49760
5357
做出重大——可說根本是
賭上了公司的決策。
00:55
What was that decision,
and what motivated it?
14
55141
3301
能否談談那個決策
以及背後的動機?
00:58
Reed Hastings: Well,
cable networks from all time
15
58466
2913
里德哈斯廷斯:嗯,
各時期的有線網路
01:01
have started on other people's content
16
61403
2119
一開始都是用別人的內容,
01:03
and then grown into doing
their own originals.
17
63546
2809
成長之後接著做自己的原創內容。
01:06
So we knew of the general idea
for quite a while.
18
66379
3496
所以,我們知道這個普遍的想法
已經有一段時間了。
01:10
And we had actually tried to get into
original content back in 2005,
19
70545
4286
其實我們在 2005 年
曾試著要去做原創內容,
01:14
when we were on DVD only
and buying films at Sundance --
20
74855
3603
當時我們只有做 DVD,
並從日舞影展購買電影——
01:18
Maggie Gyllenhaal, "Sherrybaby,"
we published on DVD --
21
78482
2836
我們發行了瑪姬葛倫霍的
《雪莉寶貝》DVD ——
01:21
we were a mini studio.
22
81342
1465
我們是間迷你電影公司。
01:22
And it didn't work out,
because we were subscale.
23
82831
2659
並沒有成功,因為我們太小了。
01:25
And then, as you said, in 2011,
24
85514
3173
接著,就是你剛剛說的,2011 年,
01:28
Ted Sarandos, my partner at Netflix
who runs content,
25
88711
4263
我在網飛負責經營內容的
夥伴泰德薩蘭多斯
01:32
got very excited about "House of Cards."
26
92998
2016
對《紙牌屋》感到非常興奮。
01:35
And at that time,
it was 100 million dollars,
27
95038
2920
在那時,它要價一億美金,
01:37
it was a fantastic investment,
28
97982
3833
是很棒的投資,
01:41
and it was in competition with HBO.
29
101839
2381
且競爭對手是 HBO。
01:44
And that was really the breakthrough,
that he picked right upfront.
30
104244
3190
他先挑選到,真的是個突破。
01:47
CA: But that was a significant percentage
of the revenue of the company
31
107458
3429
克:在當時那佔了公司收入
01:50
at that time.
32
110911
1674
很高的百分比。
01:52
But how could you get confident
that that was actually worth doing?
33
112958
4008
你是哪來的信心,
認為那是值得做的?
01:56
If you got that wrong,
34
116990
1167
如果你錯了,
01:58
it might have been really
devastating for the company.
35
118181
2761
公司可能會被拖垮。
02:00
RH: Yeah, we weren't confident.
I mean, that's the whole tension of it.
36
120966
3714
里:是啊,我們並沒有信心。
我是指,我們非常有壓力。
02:04
We were like, "Holy ...!" --
I can't say that.
37
124704
2478
我們就:「哇ㄎㄠˋ!」
不能說髒話。
02:08
Yeah, it was scary.
38
128775
1150
的確,那很嚇人。
02:10
(Laughter)
39
130891
2183
(笑聲)
02:13
CA: And with that, it wasn't just
producing new content.
40
133098
3976
克:這麼一來,
就不只是製作新內容了。
02:17
You also, pretty much with that,
if I understand right,
41
137098
2613
如果我理解正確,你也因此
02:19
introduced this idea of binge-viewing.
42
139735
2024
帶入馬拉松觀劇的風潮。
02:21
It wasn't, "We're going to do
these episodes and build excitement" --
43
141783
3259
並不是「我們打算要推出
這麼多集,建立興奮感」,而是
02:25
boom! -- all at one time.
44
145066
1991
砰!一次全部推出。
02:27
And that consumer mode
hadn't really been tested.
45
147450
2296
那種消費者模式
其實還沒有被測試過。
02:29
Why did you risk that?
46
149770
1466
你為什麼要冒這個險?
02:31
RH: Well, you know,
we had grown up shipping DVDs.
47
151600
2384
里:嗯,我們靠寄送 DVD 來成長。
02:34
And then there were series,
box sets, on DVD.
48
154008
2490
接著就有影集,DVD 的盒裝組合。
02:36
And all of us had that experience
watching some of the great HBO content
49
156522
5013
我們大家都有過這樣的經驗:
看很棒的 HBO 節目,
02:41
you know, with the DVD --
next episode, next episode.
50
161559
3295
看 DVD 版本,下一集,再下一集。
02:44
And so that was the trigger
to make us think,
51
164878
2266
這觸發我們思考,
02:47
wow, you know, with episodic content,
especially serialized,
52
167168
3909
哇,如果是一集一集的
內容,特別是影集,
02:51
it's so powerful to have
all the episodes at once.
53
171101
3188
能一次拿到所有集數會非常棒。
02:54
And it's something
that linear TV can't do.
54
174313
2469
而線性的電視做不到這一點。
02:57
And so both of those
made it really positive.
55
177100
2888
這兩個原因,讓我們
十分看好這個想法。
03:01
CA: And so, did it work out on the math
pretty much straight away,
56
181179
3755
克:所以,結果是不是
馬上就如預期,
03:04
that an hour spent watching
"House of Cards," say,
57
184958
3710
比如,花一個小時看《紙牌屋》
03:08
was more profitable to you
58
188692
1973
對你而言的利益
03:10
than an hour spent watching
someone else's licensed content?
59
190689
3728
會高於花一個小時看
其他人的授權內容?
03:14
RH: You know, because we're subscription,
we don't have to track it at that level.
60
194879
4332
里:因為我們採用訂閱制,
無法追蹤到那個層級的資訊。
03:19
And so it's really about
making the brand stronger,
61
199235
2636
所以,重點在於要讓品牌更強,
03:21
so that more people want to join.
62
201895
1848
才會有更多人想要加入。
03:23
And "House of Cards" absolutely did that,
63
203767
1962
而《紙牌屋》確實辦到了,
03:25
because then many people
would talk about it
64
205753
2284
因為接下來很多人在談它,
03:28
and associate that brand with us,
65
208061
2335
並將那品牌和我們連結在一起,
03:30
whereas "Mad Men" we carried --
great show, AMC show --
66
210728
3460
反而是我們播的《廣告狂人》,
很棒的節目,AMC 的節目,
03:34
but they didn't associate it with Netflix,
67
214212
2016
大家沒有把它和網飛連結在一起,
03:36
even if they watched it on Netflix.
68
216252
1785
即使大家都是在網飛上看的。
03:38
CA: And so you added
all these other remarkable series,
69
218061
3788
克:所以你又增加了
許多其他很棒的影集,
03:42
"Narcos," "Jessica Jones,"
"Orange is the New Black," "The Crown,"
70
222593
4579
《毒梟》、《潔西卡瓊斯》、
《勁爆女子監獄》、《王冠》、
03:47
"Black Mirror" -- personal favorite --
71
227196
3048
《黑鏡》——我個人的最愛——
03:50
"Stranger Things" and so on.
72
230268
1365
《怪奇物語》等等。
03:51
And so, this coming year,
73
231657
2327
所以,接下來的一年,
03:54
the level of investment you're planning
to make in new content
74
234008
3466
你計畫要對新內容做多少投資?
03:57
is not 100 million.
75
237498
1505
不是一億美金。
03:59
It's what?
76
239027
1256
是多少?
04:00
RH: It's about eight billion dollars
around the world.
77
240307
2754
里:全世界總共大約八十億美金。
04:03
And it's not enough.
78
243966
2182
那並不足夠。
04:06
There are so many great shows
on other networks.
79
246855
3313
在其他網路還有很多很好的節目。
04:10
And so we have a long way to go.
80
250192
1933
所以我們還有很長的路要走。
04:12
CA: But eight billion --
81
252149
2587
克:但八十億,
04:14
that's pretty much higher than any other
content commissioner at this point?
82
254760
4865
在這個時點,這金額應該比所有
其他的內容委託公司都還要高?
04:19
RH: No, Disney is in that realm,
83
259649
1754
里:不,迪士尼差不多就那麼多,
04:21
and if they're able to acquire Fox,
they're even bigger.
84
261427
3401
如果能收購福斯,他們還會更強。
04:26
And then, really, that's spread globally,
85
266299
3119
且那金額是散在全球各地的,
04:29
so it's not as much as it sounds.
86
269442
2467
並沒有聽起來的那麼多。
04:32
(Laughter)
87
272560
2295
(笑聲)
04:34
CA: But clearly, from the Barry Dillers
and others in the media business,
88
274879
3435
克:但,很顯然,就巴瑞迪勒
以及媒體業的其他人來說,
04:38
it feels like from nowhere,
89
278324
1783
感覺這間公司就好像是
04:40
this company has come and has
really revolutionized the business.
90
280131
3099
不知道從哪裡冒出來,
改革了這個產業。
04:43
It's like, as if Blockbuster one day said,
91
283254
2315
就彷彿有一天,百視達說:
04:45
"We're going to make Blockbuster videos,"
92
285593
2079
「我們打算要做百視達影片。」
04:47
and then, six years later,
was as big as Disney.
93
287696
3266
接著,六年後,
它就和迪士尼一樣大了。
04:51
I mean, that story would never
have happened, and yet it did.
94
291275
4556
我的意思是,那種狀況
本不可能發生,卻真的發生了。
04:55
RH: That's the bitch about the internet --
it moves fast, you know?
95
295855
3476
里:網際網路最難搞的
就是它改變很快,對吧?
05:00
Everything around us moves really quick.
96
300037
2079
我們周圍的一切都改變很快。
05:02
CA: I mean, there must be something
unusual about Netflix's culture
97
302474
4733
克:我的意思是,網飛的文化
一定有什麼不尋常之處,
05:07
that allowed you to take such
bold -- I won't say "reckless" --
98
307231
5277
讓你能做出這麼大膽——
我不會說「魯莽」——
05:12
bold, well thought-through decisions.
99
312532
1918
大膽且深思熟慮的決策。
05:14
RH: Yeah, absolutely.
100
314474
1175
里:是啊,絕對是。
05:15
We did have one advantage,
which is we were born on DVD,
101
315673
2714
我們確實有一項優勢,
那就是,我們從 DVD 起家,
05:18
and we knew that that
was going to be temporary.
102
318411
2245
而我們知道那只是暫時的。
05:20
No one thought we'd be
mailing discs for 100 years.
103
320680
2405
沒有人認為我們會做
一百年的光碟寄送。
05:23
So then you have a lot of paranoia
about what's coming next,
104
323109
3635
所以,接著你偏執,
不斷想接下來會是什麼,
05:26
and that's part of the founding ethos,
105
326768
2793
那是建立公司精神的一部分,
05:29
is really worrying
about what's coming next.
106
329585
2302
去擔心接下來會是什麼。
05:32
So that's an advantage.
107
332561
1151
那是一項優勢。
05:33
And then in terms of the culture,
108
333736
1597
在文化方面,
05:35
it's very big on freedom
and responsibility.
109
335357
2095
有很大的自由,及很大的責任。
05:37
I pride myself on making as few decisions
as possible in a quarter.
110
337476
3442
我很自豪的一點是,
我每一季都盡可能做少一點決策。
05:41
And we're getting better
and better at that.
111
341717
2192
我們越來越擅長那麼做。
05:43
There are some times
I can go a whole quarter
112
343933
2116
有些時候,我能夠整整一季
05:46
without making any decisions.
113
346073
1413
都不做任何決策。
05:47
(Laughter)
114
347851
1256
(笑聲)
05:49
(Applause)
115
349131
2818
(掌聲)
05:51
CA: But there are some really
surprising things about your people.
116
351973
3620
克:但你的人有些
非常讓人驚艷之處。
05:55
For example, I looked at one survey.
117
355617
2333
比如,我看過一項調查。
05:58
It looks like Netflix employees,
compared to your peers',
118
358315
4618
看起來,和同地位的人相比,
基本上,網飛的員工
06:02
are basically the highest paid
for equivalent jobs.
119
362957
2645
是做同類工作的人當中薪水最高的。
06:05
And the least likely to want to leave.
120
365626
2917
且最不可能離職。
06:08
And if you Google
the Netflix culture deck,
121
368863
5230
如果你用 Google
搜尋「網飛文化集」,
06:14
you see this list of quite surprising
admonitions to your employees.
122
374117
4484
可以找到一張給你的員工的
忠告清單,還蠻讓人驚訝的。
06:18
Talk about a few of them.
123
378625
1452
跟我們談談其中幾項。
06:20
RH: Well, you know, my first company --
we were very process obsessed.
124
380665
4156
里:嗯,我的第一間公司
對流程非常著迷。
06:24
This was in the 1990s.
125
384845
1641
時間是在九○年代。
06:26
And every time someone made a mistake,
126
386510
1906
每當有人犯了錯時,
06:28
we tried to put a process in place
127
388440
1644
我們就會試著建立一套流程,
06:30
to make sure that mistake
didn't happen again --
128
390108
2334
來確保同樣的錯誤不會再發生。
06:32
so, very semiconductor-yield orientation.
129
392466
3162
所以,非常半導體良率導向。
06:36
And the problem is, we were trying
to dummy-proof the system.
130
396173
3063
問題是,我們試著要讓系統防呆。
06:39
And then, eventually,
only dummies wanted to work there.
131
399260
2764
結果,最後只有呆子
才會想在那裡工作。
06:43
Then, of course, the market shifted --
in that case, it was C++ to Java.
132
403404
4014
當然,接著,市場轉變了——
在這種情況下,是從 C++ 變成 java。
06:47
But you know, there's always some shift.
133
407442
1928
但你知道的,轉變總是不斷發生。
06:49
And the company was unable to adapt,
134
409394
1977
而公司無法適應,
06:51
and it got acquired
by our largest competitor.
135
411395
2682
被我們最大的競爭者收購了。
06:54
And so with Netflix, I was super focused
on how to run with no process
136
414561
5508
所以,對於網飛,我非常重視
要如何不用流程來經營,
07:00
but not have chaos.
137
420093
1267
且不造成混亂。
07:01
And so then we've developed
all these mechanisms,
138
421862
2414
所以,我們開發出這些機制,
07:04
super high-talented people, alignment,
139
424300
3166
非常有才華的人、結盟、
07:07
talking openly, sharing information --
140
427490
2341
公開談論、分享資訊——
07:09
internally, people are stunned
at how much information --
141
429855
2770
在內部,資訊的量
讓大家感到吃驚——
07:12
all the core strategies, etc.
142
432649
2079
所有的核心策略等等。
07:14
We're like the "anti-Apple" --
you know how they compartmentalize?
143
434752
3158
我們就像「反蘋果」——
你知道他們如何做劃分嗎?
07:17
We do the opposite, which is:
everybody gets all the information.
144
437934
3746
我們做的完全相反,也就是:
每個人都有所有的資訊。
07:21
So what we're trying to do is build
a sense of responsibility in people
145
441704
3594
我們是在試著建立大家的責任感,
07:25
and the ability to do things.
146
445322
1652
以及去做事的能力。
07:26
I find out about big decisions now
that are made all the time,
147
446998
3254
我發現現在時時刻刻
都有重大決策被做出來,
07:30
I've never even heard about it,
which is great.
148
450276
2392
甚至我沒聽到的,這是好事。
07:32
And mostly, they go well.
149
452692
1548
大部分的決策都很順利。
07:35
CA: So you just wake up
and read them on the internet.
150
455166
2546
克:所以,你起床後,
上網才看到這些決策。
07:37
RH: Sometimes.
151
457736
1152
里:有時候是的。
07:38
CA: "Oh, we just entered China!"
152
458912
1641
克:「喔,我們剛進軍中國!」
07:40
RH: Yeah, well that would be a big one.
153
460577
1904
里:是啊,那會是件大事。
07:43
CA: But you allow employees to set
their own vacation time, and ...
154
463354
5399
克:你讓員工排定自己的假期等等,
07:48
There's just --
155
468777
1703
只是——
07:50
RH: Sure, that's a big
symbolic one, vacation,
156
470504
2431
里:當然,假期非常有象徵性,
07:53
because most people, in practice,
do that, anyway.
157
473512
3077
因為大部分人在現實中會休假。
07:56
But yeah, there's a whole lot
of that freedom.
158
476934
3654
但,是啊,我們
在那方面有更多自由。
08:01
CA: And courage, you ask for
as a fundamental value.
159
481736
4158
克:還有勇氣,你要求
把勇氣當作基本價值。
08:07
RH: Yeah, we want people
to speak the truth.
160
487040
2246
里:是啊,我們希望
大家都能說實話。
08:09
And we say, "To disagree
silently is disloyal."
161
489310
3662
我們說:「反對卻保持沉默
就是不忠的表現。」
08:13
It's not OK to let some decision
go through without saying your piece,
162
493896
4873
若你有話沒說出來,
或沒寫下來,就讓決策通過,
08:18
and typically, writing it down.
163
498793
1714
這樣是不行的。
08:20
And so we're very focused
on trying to get to good decisions
164
500531
3207
所以我們非常著重要透過
大家常在做的辯論方式
08:23
through the debate that always happens.
165
503762
3266
來做出好的決策。
08:27
And we try not to make it intense,
like yelling at each other --
166
507052
3201
我們試著不要讓辯論變得
太劇烈,比如彼此叫囂——
08:30
nothing like that.
167
510277
1171
不能變成那樣。
08:31
You know, it's really curiosity
drawing people out.
168
511472
2691
通常真的是好奇心吸引人們。
08:35
CA: You've got this other
secret weapon at Netflix, it seems,
169
515252
2937
克:在網飛,你似乎
還有另一項秘密武器,
08:38
which is this vast trove of data,
170
518213
2423
就是寶貴的大量資料,
08:40
a word we've heard
a certain amount about this week.
171
520660
2877
這週我們聽見這個詞好多次了。
08:43
You've often taken
really surprising stances
172
523561
4005
在網飛,你對於建立智慧演算法
08:47
towards building smart
algorithms at Netflix.
173
527590
2670
所採取的立場很讓人驚訝。
08:50
Back in the day, you opened up
your algorithm to the world
174
530284
3940
你過去把演算法公開給全世界,
08:54
and said, "Hey, can anyone do better
than this recommendation we've got?
175
534248
3420
並說:「這是我們得出的推薦,
有人能做得比它更好嗎?
08:57
If so, we'll pay you a million dollars."
176
537692
1914
若有,我們會付你一百萬美金。」
08:59
You paid someone a million dollars,
177
539630
1687
你曾付給某人一百萬美金,
09:01
because it was like 10 percent
better than yours.
178
541341
2304
因為他做的比你原本的好 10%。
09:03
RH: That's right.
179
543669
1151
里:沒錯。
09:04
CA: Was that a good decision?
Would you do that again?
180
544844
2533
克:那是個好決策嗎?
你會再做一次嗎?
09:07
RH: Yeah, it was super exciting
at the time; this was about 2007.
181
547401
3120
里:會,我們當時超興奮的,
那時大約是 2007 年。
09:10
But you know, we haven't done it again.
182
550545
1992
但,我們目前還沒有再做一次。
09:12
So clearly, it's a very specialized tool.
183
552561
2611
所以,很顯然,它是種
非常專門化的工具。
09:15
And so think of that as
a lucky break of good timing,
184
555728
3301
所以,把那想成是
運氣很好碰到好時機,
09:19
rather than a general framework.
185
559053
1868
而不是個一般化的架構。
09:21
So what we've done is invest a lot
on the algorithms,
186
561903
4484
所以,我們投資很多在演算法上,
09:26
so that we feature the right content
to the right people
187
566411
2834
讓我們為適當的人提供適當的內容,
09:29
and try to make it fun
and easy to explore.
188
569269
2472
並試著把探索變得有趣和容易。
09:32
CA: And you made this, what seems
like a really interesting shift,
189
572330
3337
克:而你在幾年前做出了
這個似乎真的很有趣的轉變。
09:35
a few years ago.
190
575691
1155
09:36
You used to ask people,
"Here are 10 movies. What do you think?
191
576870
4930
你以前會問大家:「這裡有
十部電影。你們覺得如何?
09:41
Which ones of these
are your best movies?"
192
581824
2975
當中有哪些是你覺得
最棒的電影?」
09:44
And then tried to match those movies
with recommendations for what was coming.
193
584823
4833
接著就試著把這些電影和接下來
要推出的電影比對來做出推薦。
09:49
And then you changed away from that.
194
589680
2127
接著你改變了,漸漸不用它了。
09:51
Talk about that.
195
591831
1151
請談談這點。
09:53
RH: Sure.
196
593006
1150
里:好的。
09:54
Everyone would rate
"Schindler's List" five stars,
197
594180
2448
大家都會給《辛德勒的名單》五顆星,
09:56
and then they'd rate Adam Sandler,
"The Do-Over" three stars.
198
596652
4528
然後他們會給亞當山德勒的
《假死新人生》三顆星。
10:01
But, in fact, when you looked
at what they watched,
199
601204
2395
但,事實上,當你去查
他們會看什麼電影時,
10:03
it was almost always Adam Sandler.
200
603623
2510
他們幾乎都是選亞當山德勒。
10:06
And so what happens is, when we rate
and we're metacognitive about quality,
201
606157
4826
這個狀況就是,當我們給評價時,
我們對於品質有後設認知,
10:11
that's sort of our aspirational self.
202
611007
2252
那有點算是我們嚮往的自我。
10:14
And it works out much better
to please people
203
614133
2349
如果目的是要取悅人,
更好的方法是
10:16
to look at the actual choices
that they make,
204
616506
2452
去看他們真正做出的選擇,
10:18
their revealed preferences
by how much they enjoy simple pleasures.
205
618982
4763
從他們享受單純樂趣的程度
所顯露出來的偏好。
10:24
CA: OK, I want to talk
for a couple of minutes about this,
206
624493
2774
克:好,我希望能
花幾分鐘談談這一點,
10:27
because this strikes me as a huge deal,
not just for Netflix,
207
627291
2893
因為我覺得這是件大事,
不只是對網飛而言,
10:30
for the internet as a whole.
208
630208
1377
對整個網際網路也是。
10:31
The difference between aspirational values
209
631609
2714
嚮往的價值和顯示出來的價值
10:34
and revealed values.
210
634347
2261
之間的差異。
10:36
You, brilliantly, didn't pay too much
attention to what people said,
211
636632
3505
你很睿智,沒太注意人們的說詞,
10:40
you watched what they did,
and then found the stuff that,
212
640161
3424
而是觀察他們的行為,
找到東西,讓他們:
10:43
"Oh my God, I never knew I would like
a show about making horrible recipes,
213
643609
4593
「喔,我的天,我從來沒有想過
我會喜歡那個做出恐怖食譜的節目
10:48
called 'Nailed It!'"
214
648226
1407
叫《Nailed It!》。」
10:49
RH: Called "Nailed It!" Right.
215
649657
1481
里:叫《Nailed It!》,是的。
10:51
CA: It's hilarious. I would never
have even thought of that.
216
651162
2899
克:它很好笑。
我完全沒有預期到。
10:54
But aren't there risks with this,
217
654085
1619
但這樣做沒有風險嗎,
10:55
if this go-only-with-revealed-values
approach is taken too far?
218
655728
5206
如果把「只看顯示出的價值」
這種方法用得太過頭了?
11:01
RH: Well, we get a lot of joy
from making people happy,
219
661434
3024
里:讓大家開心使我們很喜悅。
11:04
Sometimes you just want to relax
and watch a show like "Nailed It!"
220
664482
3599
有時候你就只是想放鬆,
看個像《Nailed It!》這樣的節目。
11:08
And it's fun, and it's not stressful.
221
668736
2520
它很好玩,它沒有壓力。
11:11
Other times, people want
to watch very intensive film.
222
671280
3162
其他時候,大家會想要
看非常有張力的電影。
11:14
"Mudbound" was Oscar-nominated,
223
674466
2879
《泥沼》得到奧斯卡提名,
11:17
it's a great, very intensive film.
224
677369
2129
它是部很棒且非常有張力的電影。
11:19
And you know, we've had over
20 million hours of viewing on "Mudbound,"
225
679522
4743
《泥沼》的觀看時數超過兩千萬小時,
11:24
which is dramatically bigger
than it would have been in the theaters
226
684289
3256
這比在戲院放映或任何其他
發行方式能得到的觀看時數
11:27
or any other distribution.
227
687569
1246
都要高出非常多。
11:28
And so, we have some candy, too,
but we have lots of broccoli.
228
688839
4373
我們也有些糖果,
但我們有很多花椰菜。
11:33
And you know, if you have the good mix,
you get to a healthy diet.
229
693236
4622
如果你能做很好的組合,
就能有很健康的飲食。
11:37
CA: But -- yes, indeed.
230
697882
1624
克:但——是的,的確。
11:39
But isn't it the case that algorithms
tend to point you away from the broccoli
231
699530
5089
但演算法是不是會傾向於
引導你遠離花椰菜,
11:44
and towards the candy,
232
704643
1151
朝糖果的方向去,
11:45
if you're not careful?
233
705818
1151
一不小心就會這樣?
11:46
We just had a talk about how,
on YouTube, somehow algorithms
234
706993
2854
我們剛剛才談到在 YouTube 上,
11:49
tend to, just by actually being smarter,
235
709871
3508
不知怎麼的,
只要演算法比較聰明,
11:53
tend to drive people towards
more radical or specific content.
236
713403
4238
就很容易引導大家去看
更極端或明確的內容。
11:57
It'd be easy to imagine
that Netflix algorithms,
237
717665
3150
很容易就會想像,
如果網飛的演算法
12:00
just going on revealed values,
would gradually --
238
720839
3944
只去看顯露出來的價值,
就會漸漸地——
12:04
RH: Right, get too base --
239
724807
1596
里:對,變得太惡劣——
12:06
CA: We'd all be watching
violent pornography or something.
240
726427
3325
克:我們可能最後都會
在看暴力色情片之類的。
12:09
Or some people would, you know.
241
729776
1593
或是有些人會,你知道的。
12:11
But, how --
242
731393
1152
但,怎麼——
12:12
(Laughter)
243
732569
2310
(笑聲)
12:14
Not me!
244
734903
1150
我沒有喔!
12:16
I'm the child of a missionary,
I don't even think about these things.
245
736728
3254
我是傳教士的孩子,
我甚至不會去想這些東西。
12:20
But --
246
740006
1158
但——
12:21
(Laughter)
247
741188
1238
(笑聲)
12:22
But I mean, it's possible, right?
248
742450
1739
但,我是說,這是有可能的吧?
12:25
RH: In practice, you're right
that you can't just rely on algorithms.
249
745037
3319
里:在實做上,你說的沒錯,
不能只依靠演算法。
12:28
It's a mix of judgment and what we carry,
250
748380
2126
是要把判斷結合我們播放的內容,
12:30
and we're a curated service
251
750530
1357
我們是個策展的服務,
12:31
versus a platform
like Facebook and YouTube,
252
751911
2293
對抗臉書和 YouTube 這類平台,
12:34
so we have an easier set of issues,
253
754228
3189
所以我們的議題會比較簡單,
12:37
which is: What are these great
films and series that we acquire?
254
757441
4235
即:我們所取得的
好電影和影集是什麼?
12:42
But then within that,
the algorithm is a tool.
255
762379
2482
但在那當中,演算法是個好工具。
12:45
CA: But how -- John Doerr just talked
about measuring what matters.
256
765958
4732
克:但——約翰杜爾
剛剛談到要衡量重要的東西。
12:51
As a business, what matters, I presume,
257
771148
2582
我猜測,就企業來說,重要的
12:53
is fundamentally just growing subscribers.
258
773754
2621
基本上應該是讓訂戶成長。
12:56
I mean, that's your unique advantage.
259
776399
4099
我的意思是,
那是你獨一無二的優勢。
13:00
Are subscribers grown only by
the more time they spend watching Netflix,
260
780522
6976
唯一的訂戶成長方式就是
花更多時間看網飛嗎?
13:07
that is what will make them re-subscribe?
261
787522
1960
那是他們會續訂的原因嗎?
13:09
Or is it even more about having shows
262
789506
4729
或者,更重要的是要有一些節目,
13:14
that might not have been so much time
263
794259
1978
本來不會有跟看整季
13:16
as watching the whole season
of "Nailed It!" or whatever?
264
796261
2688
《Nailed It!》一樣多的時間?
13:18
But just get into them more;
they just think,
265
798973
2171
但就是對它們更多些興趣;
他們會想:
13:21
"That was nourishing,
that was extraordinary,
266
801168
2623
「那挺有營養的;那挺不凡的,
13:23
I'm so glad I watched
that with my family."
267
803815
2214
我很高興我和我家人一起看了。」
13:26
Isn't there a version
of the business model
268
806053
2834
有沒有一個版本的商業模式
13:28
that would be less content
but more awesome content,
269
808911
2563
是比較少內容,但都是更棒的內容,
13:31
possibly even more uplifting content?
270
811498
2730
可能是更令人振奮的內容?
13:34
RH: And people choose
that uplifting content.
271
814625
2112
里:大家選擇那些令人振奮的內容。
13:36
I think you're right, which is,
when people talk about Netflix,
272
816761
3022
我想你是對的,就是說,
當大家在談論網飛時,
13:39
they talk about the shows that move them:
273
819807
2008
他們談的是感動他們的節目:
13:41
"13 Reasons Why" or "The Crown."
274
821839
2809
《漢娜的遺言》或《王冠》。
13:44
And that is way disproportionate
and positive impact,
275
824672
3484
那影響力非常不成比例且很正面,
13:48
even for the subscriber growth
that you talked about
276
828180
2484
即使對你所談及的訂戶成長來說,
13:50
is those couple big, memorable shows.
277
830688
2317
就是那幾個讓人記得的大節目。
13:53
But what we want to do is offer a variety.
278
833029
2063
但我們想做的是提供多樣性。
13:55
You don't want to watch the same thing
every night, as much as you like it;
279
835116
3529
你不會想要每晚都看一樣的東西,
不論你有多喜歡它;
13:58
you want to try different things.
280
838669
1654
你會想嘗試不同的東西。
14:00
And what we haven't seen is this, say,
281
840347
2134
我們還沒看見的是
這個狀況,比如,
14:02
race to the bottom of your
violent pornography kind of examples.
282
842505
3580
你的暴力色情片例子的削價競爭。
14:06
Instead, we've seen great viewing
across a whole range --
283
846474
2969
反而,我們會看到
各種節目的觀看率都很高——
14:09
"Black Mirror" --
we're filming season five now.
284
849467
3846
《黑鏡》——我們正在拍第五季。
14:13
And that was a struggling show
when it was only in the BBC.
285
853649
3754
這節目只在 BBC 播放時
推得很辛苦。
14:17
And with the distribution of on-demand,
286
857427
2403
透過隨選即看的發行方式,
14:19
you can make these much bigger shows.
287
859854
3151
就能使更多人看這些節目。
14:23
CA: You're telling me
humans can get addicted
288
863442
2143
克:你的意思是,
人們的良善和劣根性
14:25
by their angels as well as their demons.
289
865609
2058
都能讓他們上癮。
14:28
RH: Yeah, and again, we try
not to think about it in addiction terms,
290
868481
3572
里:沒錯,我們試著不要從
上癮的角度來想這件事,
14:32
we think about it as, you know:
291
872077
1571
我們是這樣子想的:
14:33
What are you going to do
with your time and when you want to relax?
292
873672
4024
當你想要放鬆時,要怎麼用時間?
14:37
You can watch linear TV, you can do
video games, you can do YouTube,
293
877720
3881
你可以看線性電視、玩電玩、
看 YouTube,
14:41
or you can watch Netflix.
294
881625
1357
或者你可以看網飛。
14:43
And if we're as great as we can be,
and we have a variety of moods,
295
883006
4158
如果我們能盡可能做好,
我們就能提供各種心情的節目,
14:47
then more often, people will choose us.
296
887188
2222
大家就會更常選擇我們。
14:49
CA: But you have people
in the organization
297
889434
3538
克:你的組織裡有些人
14:52
who are looking regularly
at the actual impacts
298
892996
5341
經常在確認所創造出的
這些出色的演算法
14:58
of these brilliant algorithms
that you've created.
299
898361
2391
在實際上有沒有影響力。
15:00
Just for reality check, just,
300
900776
1511
只是回來談現實面。
15:02
"Are we sure that this
is the direction we want to go?"
301
902311
2887
「我們確定這是我們
想要走的方向嗎?」
15:05
RH: You know, I think we learn.
302
905951
1557
里:我認為我們會學習。
15:07
And you have to be humble and sort of say,
"Look, there's no perfect tool."
303
907532
3800
你得要謙虛,並說類似這樣的話:
「聽著,沒有完美的工具。」
15:11
The algorithm’s one part,
the way we commission the content,
304
911356
3785
演算法是一部分,
我們委託製作內容的方式,
15:15
our relationships with societies.
305
915165
2200
我們和社會的關係。
15:17
So there's a lot of ways
that we have to look at it.
306
917934
2483
所以,我們要用很多
不同的方式來看它。
15:20
So if you get too stuck in
"Let's just increase viewing"
307
920441
3524
如果你太執著在:
「咱們來提高觀看率」
15:23
or "Just increase subscribers,"
308
923989
1490
或「就把訂戶數增加吧」,
15:25
you're unlikely to be able to grow
and be the great company you want to be.
309
925503
4487
你就不太可能會成長
並成為你所希望的好公司。
15:30
So think of it as this
multiple measures of success.
310
930014
2864
所以,把它想成是
對成功有多種的衡量方式。
15:33
CA: So, speaking of algorithms
that have raised questions:
311
933196
3111
克:說到帶出這些問題的演算法:
15:36
You were on the board of Facebook,
312
936331
1905
你是臉書董事會的一員,
15:38
and I think Mark Zuckerberg --
you've done some mentoring for him.
313
938260
4075
我認為馬克祖克柏——
你給過他一些指導。
15:42
What should we know about Mark Zuckerberg
that people don't know?
314
942950
5336
關於馬克祖克柏,有什麼我們
不知道但應該要知道的事?
15:49
RH: Well, many of you know him
or have seen him.
315
949268
2347
里:這裡很多人
都認識他且見過他。
15:51
I mean, he's a fantastic human being.
316
951639
2414
他是個很棒的人。
15:54
Really first-class.
317
954077
1476
真的是一流的。
15:56
And social -- these platforms,
whether that's YouTube or Facebook,
318
956323
5341
而社交——這些平台,
不論是 YouTube 或臉書,
16:01
are clearly trying to grow up quickly.
319
961688
2929
都很顯然在嘗試快速地成長。
16:04
And we see that with all new technologies.
320
964641
2150
我們看到各種新技術
被用在這方面。
16:06
I mean, yesterday we were talking
about printed DNA,
321
966815
2953
我的意思是,昨天我們
還在談印 DNA,
16:09
and it's like: could be fantastic
or could be horrific.
322
969792
3757
談的大概是:它會很棒或是很糟。
16:14
And you know, all new technologies --
323
974315
2016
你知道的,所有的新技術——
16:16
when television was first popular
in the 1960s in the US,
324
976355
3127
六○年代,當電視
剛開始在美國流行時,
16:19
it was called a "vast wasteland,"
325
979506
2095
它被稱為「浩瀚的荒地」,
16:21
and that television was going to rot
the minds of everybody.
326
981625
3262
電視被認為會腐蝕大家的心靈。
16:24
It turns out everybody's minds were fine.
327
984911
2349
結果大家的心靈都很好。
16:27
And there were some adjustments,
328
987284
2079
後來就有一些調整,
16:29
but think of it as --
or, I think of it as --
329
989387
2502
但,這樣來看它——
或說,我是這樣看它的——
16:31
all new technologies have pros and cons.
330
991913
2447
所有的新技術都有優點和缺點。
16:34
And in social,
we're just figuring that out.
331
994670
2452
在社交媒體上,
我們還正在參透這一點。
16:37
CA: How much of a priority
is it for the board of Facebook
332
997146
2899
克:對臉書的董事會,
在優先順序的考量上,
16:40
to really address some of the issues?
333
1000069
2270
有多迫切要真正去處理這些議題?
16:42
Or is the belief that, actually,
334
1002363
1575
還是說,其實想法是
16:43
the company has been completely
unfairly criticized?
335
1003962
3250
公司一直受到完全不公平的批評?
16:47
RH: Oh, it's not completely unfairly.
336
1007236
1794
里:喔,並非完全不公平的。
16:49
And Mark's leading the charge
on fixing Facebook.
337
1009054
3396
馬克在打前鋒,要來調整臉書。
16:52
And he's very passionate about that.
338
1012474
2400
他對此非常有熱忱。
16:56
CA: Reed, I want to look
at another passion of yours.
339
1016839
2611
克:里德,我想再談
你的另一項熱忱。
16:59
I mean, you've done incredibly well
with Netflix, you're a billionaire,
340
1019474
4658
你把網飛做得非常好,
你是億萬富翁了,
17:04
and you spend a lot of time
and indeed, money, on education.
341
1024156
5111
但你反而花很多時間
和金錢在教育上。
17:09
RH: Yep.
342
1029291
1151
里:是的。
17:10
CA: Why is this a passion,
and what are you doing about it?
343
1030466
2841
克:為什麼是這項熱忱?
你針對它做了些什麼?
17:13
RH: Sure. Right out of college,
I was a high school math teacher.
344
1033331
3286
里:好的。剛離開大學時,
我是高中的數學老師。
17:16
So when I later went into business
and became a philanthropist,
345
1036641
3920
所以,後來,當我開始
從商並成為慈善家,
17:20
I think I gravitated towards education
346
1040585
2600
我想我受到了教育的牽引,
17:23
and trying to make a difference there.
347
1043871
2206
試圖在教育上造成不同。
17:26
And the main thing I noticed is, you know,
348
1046101
2288
我主要注意到一件事,
17:28
educators want to work
with other great educators
349
1048413
2783
教育家想要和其他
很棒的教育家合作,
17:31
and to create many
unique environments for kids.
350
1051220
3214
為孩子創造許多獨特的環境。
17:34
And we need a lot more
variety in the system
351
1054458
2740
在這個體制中,
我們需要更高的多樣性,
17:37
than we have,
352
1057222
1151
目前還不夠,
17:38
and a lot more
educator-centric organizations.
353
1058397
3237
還要有更多以教育家
為中心的組織。
17:41
And so the tricky thing is,
right now in the US,
354
1061658
2570
所以,難搞的地方在於,
現在在美國,
17:44
most schools are run
by a local school board.
355
1064252
3476
大部分的學校是由當地的
學校董事會來經營。
17:48
And it has to meet all needs
in the community,
356
1068141
3023
它得要滿足社區的所有需求,
17:51
and, in fact, what we need
is a lot more variety.
357
1071188
2675
事實上,我們需要的
是更高的多樣性。
17:53
So in the US there's a form
of public school
358
1073887
2950
所以,在美國,
有一種公立學校的形式
17:56
called charter public schools,
that are run by nonprofits.
359
1076861
2999
叫做特許公立學校,
由非營利機構來營運。
17:59
And that's the big emphasis for me,
360
1079884
1820
對我來說,那是很重要的,
18:01
is if you can have schools
run by nonprofits,
361
1081728
2639
如果學校是由非營利機構來營運,
18:04
they are more mission-focused,
they support the educators well.
362
1084391
3877
它們可以更聚焦在使命上,
它們也能支持教育家。
18:08
I'm on the board of KIPP charter schools,
363
1088292
2223
我是 KIPP 學校的董事會成員,
18:10
which is one of the larger networks.
364
1090539
1959
KIPP 就是更大的網路之一。
18:12
And, you know, it's 30,000 kids a year
getting very stimulating education.
365
1092522
5103
每年有三萬名孩子能得到
非常有激發性的教育。
18:17
CA: Paint me a picture of what
a school should look like.
366
1097649
3884
克:形容一下,學校
應該要是什麼樣子的?
18:22
RH: It depends on the kid.
367
1102029
1242
里:會因孩子而異。
18:23
Think about it as: with multiple
kids, there's all different needs
368
1103295
3105
可以這樣想:多個孩子
會有不同的需求
18:26
that need to be met,
369
1106424
1151
需要被滿足,
18:27
so there's not any one model.
370
1107599
1388
所以並不會有一個模型。
18:29
And you want to be able to choose,
371
1109011
1635
且你會希望能選擇,
18:30
depending on your kid
and what you think they need.
372
1110670
2397
根據你的孩子,及你認為
孩子需要什麼來選擇。
18:33
But they should be very educator-centric
and curious and stimulating
373
1113091
3708
但應該是要非常以教育家為中心,
有好奇心,有激發性,
18:36
and all of those things.
374
1116823
1302
諸如此類的。
18:38
And this whole idea
of 30 kids in fifth grade,
375
1118149
2716
而讓五年級的三十個孩子
18:40
all learning the same thing
at the same time,
376
1120889
2442
在同一時間學習同樣的東西的想法
18:43
you know, is clearly
an industrial throwback.
377
1123355
2645
很明顯是產業開倒車。
18:46
But changing that, given
the current government structure,
378
1126489
3660
但在目前的政府結構下,
要改變那狀況
18:50
is super hard.
379
1130173
1166
是非常困難的。
18:51
But what these innovative, nonprofit
schools are doing is pushing the bounds,
380
1131363
5237
但這些創新、非營利的學校
在做的,就是將邊界向外推,
18:56
letting kids try new things.
381
1136624
2905
讓孩子嘗試新事物。
18:59
And so think of it as
the governance reform,
382
1139553
3556
所以,把它想成是管理上的改革,
19:03
that is, the nonprofit,
383
1143133
1333
也就是非營利,
19:04
to allow the educational changes.
384
1144490
2903
允許教育產生改變。
19:07
CA: And sometimes the criticism is put
that charter schools,
385
1147718
4677
克:有時會聽到
一些批評說特許學校,
19:12
intentionally or unintentionally,
386
1152419
1589
不論是否是國際學校,
19:14
suck resources away
from the public school system.
387
1154032
2569
會吸走公立學校體制的資源。
19:16
Should we be concerned about that?
388
1156625
2056
我們是否要擔心這一點?
19:18
RH: Well, they are public schools.
389
1158705
1722
里:嗯,它們是公立學校。
19:20
I mean, there's these multiple types
of public schools.
390
1160451
2794
我的意思是,
有各式各樣的公立學校。
19:23
And if you look at charters as a whole,
391
1163760
2405
如果你把特許學校當整體來看,
19:26
they serve low-income kids.
392
1166189
1800
它們服務的是低收入的孩子。
19:28
Because if high-income kids
get in trouble,
393
1168442
2175
因為如果高收入的孩子惹上麻煩,
19:30
the parents will send them
to a private school
394
1170641
2167
他們的家長會把他們
送到私立學校去,
19:32
or they move neighborhoods.
395
1172832
1403
或搬去其他街坊。
19:34
And low-income families generally
don't have those choices.
396
1174259
2849
而一般來說,低收入家庭
並沒有這些選擇。
19:37
Like KIPP -- it's 80 percent
low-income kids, free and reduced lunch.
397
1177517
4600
就像 KIPP —— 有 80% 的低收入
孩子,午餐是免費或有折扣的。
19:42
And the college admissions
for KIPP is fantastic.
398
1182141
2733
而 KIPP 上大學的狀況非常好。
19:45
CA: Reed, you signed
the Giving Pledge a few years ago,
399
1185530
2822
克:里德,幾年前你簽了
「財富捐贈誓言」,
19:48
you're committed to giving away
more than half of your fortune
400
1188376
2956
你承諾要在一生中把超過一半的
19:51
during your lifetime.
401
1191356
1380
財富捐出。
19:52
Can I cheekily ask how much
you've invested in education
402
1192760
3078
我能不能很厚臉皮地問
過去幾年間你在教育上
19:55
in the last few years?
403
1195862
1230
投資了多少錢?
19:57
RH: It's a couple hundred million,
I don't know exactly how many hundreds,
404
1197116
3561
里:幾億美金,
我不知道明確的數字,
20:00
but we're continuing to invest and --
405
1200701
2196
但我們還在持續投資,且——
20:02
(Applause)
406
1202921
1151
(掌聲)
20:04
thank you all --
407
1204096
1150
謝謝大家——
20:05
(Applause)
408
1205270
1410
(掌聲)
20:06
You know, honestly, for a little while
I tried to do politics full-time,
409
1206704
4826
老實說,曾有段時間,
我試著要全職做政治,
20:11
working for John Doerr.
410
1211554
1349
為約翰杜爾工作。
20:13
And while I loved working for John,
I just didn't thrive on politics.
411
1213462
3960
雖然我很喜歡為約翰工作,
但我在政治上真的難有所成。
20:17
I love business, I love competing.
412
1217446
2369
我喜歡商業,我喜歡競爭。
20:19
I love going up against Disney and HBO.
413
1219839
2800
我喜歡對抗迪士尼和 HBO。
20:22
(Laughter)
414
1222663
1049
(笑聲)
20:23
That's what gets me going.
415
1223736
1260
那是我前進的動力。
20:25
And now I do that to really
increase Netflix's value,
416
1225020
3685
現在,我這麼做的理由
是要增加網飛的價值,
20:28
which allows me to write
more checks to schools.
417
1228729
2914
我才能夠捐更多錢給學校。
20:32
And so for now, it's the perfect life.
418
1232364
2600
所以,目前,這樣的生活很完美。
20:35
CA: Reed, you're a remarkable person,
you've changed all of our lives
419
1235651
3293
克:里德,你是個很不凡的人,
你改變了我們大家的生活,
20:38
and the lives of many kids.
420
1238968
1548
以及許多孩子的生活。
20:40
Thank you so much for coming to TED.
421
1240540
2404
非常謝謝你來 TED。
20:42
(Applause)
422
1242968
4856
(掌聲)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。