How Netflix changed entertainment -- and where it's headed | Reed Hastings

237,082 views ・ 2018-07-12

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Sakunphat Jirawuthitanant Reviewer: MeMe Kassiri
00:12
Chris Anderson: I have been long so fascinated and amazed
0
12849
3144
คริส แอนเดอร์สัน: เป็นเวลานานมาแล้ว ที่ผมทั้งหลงใหลและประหลาดใจ
00:16
by so many aspects of Netflix.
1
16017
1839
ไปกับแง่มุมต่าง ๆ ของเน็ตฟลิกซ์
00:17
You're full of surprises, if I may say so.
2
17880
2272
คุณทำสิ่งเกินคาดไว้มากมาย ผมขอพูดอย่างนั้น
00:20
One of those surprises happened, I think about six years ago.
3
20595
3555
หนึ่งในสิ่งเกินคาดเหล่านั้น ผมคิดว่าเมื่อประมาณ 6 ปีมาแล้ว
00:24
So, the company back then was doing really well,
4
24650
3936
ในตอนนั้นบริษัทกำลังไปได้ดีมาก
00:28
but you were basically a streaming service
5
28610
2059
แต่คุณยังเป็นแค่ผู้ให้บริการถ่ายทอดเนื้อหา
00:30
for other people's films and TV content.
6
30693
3805
ทั้งภาพยนตร์และรายการโทรทัศน์ของผู้อื่น
00:34
You'd persuaded Wall Street that you were right
7
34522
2286
คุณได้พิสูจน์กับวงการลงทุน ว่าคุณมาถูกทาง
00:36
to make the kind of radical shift away from just sending people DVDs,
8
36832
4057
ในการเปลี่ยนธุรกิจ จากการส่งแค่แผ่นดีวีดี
00:40
so you were doing it by streaming.
9
40913
1638
ไปเป็นการถ่ายทอดเนื้อหาออนไลน์
00:42
And you were growing like a weed --
10
42575
1673
และคุณเติบโตอย่างรวดเร็ว
00:44
you had more than six million subscribers and healthy growth rates,
11
44272
3200
ในตอนนั้นคุณมีสมาชิกถึง 6 ล้านคน และมีการเติบโตที่แข็งแกร่ง
00:47
and yet, you chose that moment
12
47496
2240
แต่คุณก็เลือกช่วงเวลานั้น
00:49
to kind of make a giant -- really, a bet-the-company decision.
13
49760
5357
ในการตัดสินใจครั้งสำคัญยิ่ง ชนิดเอาบริษัทเป็นเดิมพัน
00:55
What was that decision, and what motivated it?
14
55141
3301
การตัดสินใจนั้นคืออะไร และอะไรเป็นแรงจูงใจให้ทำอย่างนั้นครับ
00:58
Reed Hastings: Well, cable networks from all time
15
58466
2913
รีด ฮาสติ้งส์: ผู้ประกอบธุรกิจ เครือข่ายเคเบิลทีวีในยุคที่ผ่านมา
01:01
have started on other people's content
16
61403
2119
เริ่มจากการใช้เนื้อหาของผู้อื่น
01:03
and then grown into doing their own originals.
17
63546
2809
และเติบโตผ่านการ ผลิตเนื้อหาของตนเอง
01:06
So we knew of the general idea for quite a while.
18
66379
3496
เราเห็นแนวคิดนี้มาสักพักแล้ว
01:10
And we had actually tried to get into original content back in 2005,
19
70545
4286
และเราได้พยายามเริ่มสร้างเนื้อหา ของเราเองตั้งแต่ปี 2005
01:14
when we were on DVD only and buying films at Sundance --
20
74855
3603
ครั้งนั้นเรายังมีแค่ดีวีดี เราซื้อภาพยนตร์จาก Sundance
01:18
Maggie Gyllenhaal, "Sherrybaby," we published on DVD --
21
78482
2836
แมกกี้ จิลเลนฮาล "เชอรี่เบบี้" คือสิ่งที่นำเสนอด้วยดีวีดี
01:21
we were a mini studio.
22
81342
1465
เราเป็นสตูดิโอขนาดเล็ก
01:22
And it didn't work out, because we were subscale.
23
82831
2659
แต่มันไม่ได้ผล เพราะเราเล็กเกินไป
01:25
And then, as you said, in 2011,
24
85514
3173
และอย่างที่คุณกล่าว ในปี 2011
01:28
Ted Sarandos, my partner at Netflix who runs content,
25
88711
4263
เท็ด ซารานดอส คู่หูผมที่เน็ตฟลิกซ์ ซึ่งดูแลเนื้อหา
01:32
got very excited about "House of Cards."
26
92998
2016
ตื่นเต้นมากกับ "เฮ้าส์ออฟคาร์ดส์"
01:35
And at that time, it was 100 million dollars,
27
95038
2920
ในขณะนั้น มันใช้ทุนสร้าง 100 ล้านเหรียญ
01:37
it was a fantastic investment,
28
97982
3833
เป็นการลงทุนที่วิเศษมาก
01:41
and it was in competition with HBO.
29
101839
2381
ถึงกับแข่งกับเอชบีโอได้เลย
01:44
And that was really the breakthrough, that he picked right upfront.
30
104244
3190
เรื่องนั้นนับเป็นพัฒนาการครั้งใหญ่ ที่เขาทำได้อย่างถูกต้องพอดี
01:47
CA: But that was a significant percentage of the revenue of the company
31
107458
3429
คริส: มันสร้างรายได้เป็นสัดส่วนสำคัญ ให้กับบริษัทเลยทีเดียว
01:50
at that time.
32
110911
1674
ในตอนนั้น
01:52
But how could you get confident that that was actually worth doing?
33
112958
4008
คุณมั่นใจได้อย่างไร ว่านั่นคือสิ่งที่คุ้มค่า
01:56
If you got that wrong,
34
116990
1167
เพราะถ้ามันผิดพลาด
01:58
it might have been really devastating for the company.
35
118181
2761
ก็อาจจะทำให้บริษัท เสียหายอย่างหนักได้เลย
02:00
RH: Yeah, we weren't confident. I mean, that's the whole tension of it.
36
120966
3714
รีด: จริง ๆ แล้วเราไม่มั่นใจเลย เป็นความกดดันอย่างใหญ่หลวง
02:04
We were like, "Holy ...!" -- I can't say that.
37
124704
2478
พวกเราลุ้นกันมาก
02:08
Yeah, it was scary.
38
128775
1150
ครับ มันน่ากลัว
02:10
(Laughter)
39
130891
2183
(เสียงหัวเราะ)
02:13
CA: And with that, it wasn't just producing new content.
40
133098
3976
คริส: นั่นไม่ใช่แค่การสร้างเนื้อหาใหม่
02:17
You also, pretty much with that, if I understand right,
41
137098
2613
ถ้าผมเข้าใจถูกต้อง นั่นคือการ
02:19
introduced this idea of binge-viewing.
42
139735
2024
นำเสนอแนวคิด การรับชมอย่างไม่หยุดพัก
02:21
It wasn't, "We're going to do these episodes and build excitement" --
43
141783
3259
ไม่ใช่แค่ "เราจะสร้างชุดเนื้อหาที่สุดยอด"
02:25
boom! -- all at one time.
44
145066
1991
แต่ ตูม! ทำทั้งหมดรวดเดียวเลย
02:27
And that consumer mode hadn't really been tested.
45
147450
2296
ขณะที่วิธีการรับชมของผู้บริโภค แบบนั้นยังไม่เคยถูกทดสอบ
02:29
Why did you risk that?
46
149770
1466
ทำไมคุณถึงกล้าเสี่ยงอย่างนั้น
02:31
RH: Well, you know, we had grown up shipping DVDs.
47
151600
2384
รีด: เราเติบโตมากับการส่งแผ่นดีวีดี
02:34
And then there were series, box sets, on DVD.
48
154008
2490
ซึ่งมีทั้งซีรีส์และการจัดชุดพิเศษ
02:36
And all of us had that experience watching some of the great HBO content
49
156522
5013
พวกเราทุกคนมีประสบการณ์รับชม สุดยอดเนื้อหาจากเอชบีโอ
02:41
you know, with the DVD -- next episode, next episode.
50
161559
3295
ผ่านทางดีวีดี ติด ๆ กัน หลาย ๆ ตอน
02:44
And so that was the trigger to make us think,
51
164878
2266
ซึ่งกลายเป็นจุดเปลี่ยนที่ทำให้เราฉุกคิด
02:47
wow, you know, with episodic content, especially serialized,
52
167168
3909
คุณรู้ไหมว่าเนื้อหาที่เป็นตอน ๆ โดยเฉพาะซีรีส์
02:51
it's so powerful to have all the episodes at once.
53
171101
3188
จะทรงพลังมาก หากรับชมได้ทั้งหมดในคราวเดียว
02:54
And it's something that linear TV can't do.
54
174313
2469
ซึ่งเป็นสิ่งที่โทรทัศน์ปกติทำไม่ได้
02:57
And so both of those made it really positive.
55
177100
2888
ทั้งสองประเด็นนั้นทำให้ การตอบรับดีมาก
03:01
CA: And so, did it work out on the math pretty much straight away,
56
181179
3755
คริส: แล้วผลออกมาเป็นตัวเลข ชัดเจนทันทีเลยไหมครับ
03:04
that an hour spent watching "House of Cards," say,
57
184958
3710
ว่าจำนวนชั่วโมงที่มีการรับชม เนื้อหาที่ผลิตเอง เช่น "เฮ้าออฟคาร์ดส์"
03:08
was more profitable to you
58
188692
1973
สามารถสร้างกำไรให้คุณได้มากกว่า
03:10
than an hour spent watching someone else's licensed content?
59
190689
3728
การซื้อเนื้อหาของคนอื่นมาฉาย
03:14
RH: You know, because we're subscription, we don't have to track it at that level.
60
194879
4332
รีด: เราเป็นระบบสมาชิก จึงไม่ได้เก็บข้อมูลลึกขนาดนั้น
03:19
And so it's really about making the brand stronger,
61
199235
2636
ที่จริงแล้วมันเป็นการสร้าง ตราสินค้าให้แข็งแกร่งขึ้น
03:21
so that more people want to join.
62
201895
1848
เพื่อให้ผู้คนอยากสมัครสมาชิกมากขึ้น
03:23
And "House of Cards" absolutely did that,
63
203767
1962
ซึ่ง "เฮ้าออฟคาร์ดส์" ทำได้ตามนั้นเลย
03:25
because then many people would talk about it
64
205753
2284
เพราะผู้คนจำนวนมากจะพูดถึงมัน
03:28
and associate that brand with us,
65
208061
2335
และเชื่อมโยงชื่อนั้นมาถึงเรา
03:30
whereas "Mad Men" we carried -- great show, AMC show --
66
210728
3460
ขณะที่เรื่อง "แมดเม็น" สุดยอดซีรีย์ของค่าย ACM ที่เรานำมาฉาย
03:34
but they didn't associate it with Netflix,
67
214212
2016
ผู้ชมไม่รู้สึกเชื่อมโยงกับเน็ตฟลิกซ์
03:36
even if they watched it on Netflix.
68
216252
1785
แม้ผู้ชมจะรับชมผ่านเน็ตฟลิกซ์
03:38
CA: And so you added all these other remarkable series,
69
218061
3788
คริส: คุณจึงผลิตสุดยอดซีรีส์เหล่านี้ขึ้นมา
03:42
"Narcos," "Jessica Jones," "Orange is the New Black," "The Crown,"
70
222593
4579
"นาร์โคส์" "เจสซีกา โจนส์" "ออเรนจ์อีสเดอะนิวแบล็ก" "เดอะคราวน์"
03:47
"Black Mirror" -- personal favorite --
71
227196
3048
"แบล็กมิลเรอร์" ซึ่งผมชื่นชอบส่วนตัว
03:50
"Stranger Things" and so on.
72
230268
1365
"เสตรนเจอร์ธิงส์" และอื่น ๆ
03:51
And so, this coming year,
73
231657
2327
และในปีนี้
03:54
the level of investment you're planning to make in new content
74
234008
3466
ขนาดการลงทุนที่คุณวางแผนไว้ ในการสร้างเนื้อหาใหม่
03:57
is not 100 million.
75
237498
1505
ไม่ใช่ 100 ล้านเหรียญอีกต่อไป
03:59
It's what?
76
239027
1256
มันจะเป็นเท่าไรครับ
04:00
RH: It's about eight billion dollars around the world.
77
240307
2754
รีด: ประมาณ 8 พันล้านเหรียญ ทั่วโลก
04:03
And it's not enough.
78
243966
2182
และนั่นยังไม่พอ
04:06
There are so many great shows on other networks.
79
246855
3313
ยังมีสุดยอดรายการอีกมาก บนเครือข่ายอื่น ๆ
04:10
And so we have a long way to go.
80
250192
1933
หนทางยังยาวไกลสำหรับเรา
04:12
CA: But eight billion --
81
252149
2587
คริส: แต่ 8 พันล้าน
04:14
that's pretty much higher than any other content commissioner at this point?
82
254760
4865
ณ ตอนนี้ก็มากกว่าผู้ผลิตเนื้อหา รายอื่น ๆ อยู่แล้วใช่ไหมครับ
04:19
RH: No, Disney is in that realm,
83
259649
1754
รีด: ไม่ใช่ครับ ดิสนีย์ยังเงินหนากว่านั้น
04:21
and if they're able to acquire Fox, they're even bigger.
84
261427
3401
และถ้าซื้อกิจการฟอกซ์ได้ ดิสนีย์ก็จะยิ่งใหญ่ขึ้นอีก
04:26
And then, really, that's spread globally,
85
266299
3119
และ 8 พันล้านนี่คือกระจายไปทั่วโลก
04:29
so it's not as much as it sounds.
86
269442
2467
จริง ๆ มันเลยไม่ได้เยอะขนาดนั้น
04:32
(Laughter)
87
272560
2295
(เสียงหัวเราะ)
04:34
CA: But clearly, from the Barry Dillers and others in the media business,
88
274879
3435
คริส: แต่ก็ชัดเจนว่า บาร์รี่ ดิลเลอร์ และอีกหลายคนในธุรกิจสื่อ
04:38
it feels like from nowhere,
89
278324
1783
รู้สึกว่าบริษัทนี้มาจากไหนก็ไม่รู้
04:40
this company has come and has really revolutionized the business.
90
280131
3099
จู่ ๆ ก็เติบโตและปฏิวัติธุรกิจอย่างแท้จริง
04:43
It's like, as if Blockbuster one day said,
91
283254
2315
ดังเช่นที่บล็อกบัสเตอร์เคยกล่าวไว้ว่า
04:45
"We're going to make Blockbuster videos,"
92
285593
2079
"เราจะสร้างวีดีโอ ที่ได้รับความนิยมถล่มทลาย"
04:47
and then, six years later, was as big as Disney.
93
287696
3266
และใน 6 ปีให้หลัง บล็อกบัสเตอร์ก็ใหญ่เทียบเท่าดิสนีย์
04:51
I mean, that story would never have happened, and yet it did.
94
291275
4556
ผมหมายความว่า เรื่องแบบนี้ แทบเป็นไปไม่ได้ แต่กลับเป็นไปได้
04:55
RH: That's the bitch about the internet -- it moves fast, you know?
95
295855
3476
รีด: ต้องยกให้เป็นความดีของอินเทอร์เน็ต ซึ่งก้าวหน้าเร็วมาก
05:00
Everything around us moves really quick.
96
300037
2079
ทุกอย่างรอบตัวเราเปลี่ยนแปลงเร็วมาก
05:02
CA: I mean, there must be something unusual about Netflix's culture
97
302474
4733
คริส: ผมคิดว่า วัฒนธรรมของเน็ตฟลิกซ์ จะต้องมีอะไรที่ไม่ธรรมดา
05:07
that allowed you to take such bold -- I won't say "reckless" --
98
307231
5277
ที่ทำให้คุณสามารถตัดสินใจได้อย่างกล้าหาญ ซึ่งผมจะไม่เรียกว่า "บ้าระห่ำ"
05:12
bold, well thought-through decisions.
99
312532
1918
แต่เป็นการตัดสินใจที่กล้าหาญ และไตร่ตรองดีแล้ว
05:14
RH: Yeah, absolutely.
100
314474
1175
รีด: ใช่เลย
05:15
We did have one advantage, which is we were born on DVD,
101
315673
2714
เรามีจุดแข็งอย่างหนึ่ง นั่นคือเราเกิดและเติบโตมากับดีวีดี
05:18
and we knew that that was going to be temporary.
102
318411
2245
และเรารู้แล้วว่าการเติบโตนั้น เป็นแค่เรื่องชั่วคราว
05:20
No one thought we'd be mailing discs for 100 years.
103
320680
2405
ไม่มีใครคิดว่าเราจะส่งดีวีดี ทางไปรษณีย์ได้เป็นร้อยปี
05:23
So then you have a lot of paranoia about what's coming next,
104
323109
3635
ซึ่งคุณก็จะวิตกมาก ว่าอนาคตจะเป็นอย่างไร
05:26
and that's part of the founding ethos,
105
326768
2793
และนั่นเป็นส่วนหนึ่ง ของแนวคิดพื้นฐานของเรา
05:29
is really worrying about what's coming next.
106
329585
2302
คือการกังวลอย่างจริงจัง ว่าอะไรจะเกิดขึ้นต่อไป
05:32
So that's an advantage.
107
332561
1151
ซึ่งเป็นข้อได้เปรียบ
05:33
And then in terms of the culture,
108
333736
1597
และเมื่อพูดถึงวัฒนธรรมองค์กร
05:35
it's very big on freedom and responsibility.
109
335357
2095
ส่วนสำคัญคืออิสรภาพ และความรับผิดชอบ
05:37
I pride myself on making as few decisions as possible in a quarter.
110
337476
3442
ผมภูมิใจกับตัวเองที่มีเรื่อง ให้ตัดสินใจน้อยมากในไตรมาสหนึ่ง
05:41
And we're getting better and better at that.
111
341717
2192
และเราทำได้ดีขึ้นเรื่อย ๆ ในเรื่องนี้
05:43
There are some times I can go a whole quarter
112
343933
2116
มีบางครั้งที่ผมไม่ต้องตัดสินใจอะไรเลย
05:46
without making any decisions.
113
346073
1413
ตลอดทั้งไตรมาส
05:47
(Laughter)
114
347851
1256
(เสียงหัวเราะ)
05:49
(Applause)
115
349131
2818
(เสียงปรบมือ)
05:51
CA: But there are some really surprising things about your people.
116
351973
3620
คริส: มีเรื่องที่น่าประหลาดใจมาก เกี่ยวกับพนักงานของคุณ
05:55
For example, I looked at one survey.
117
355617
2333
ตัวอย่างเช่น ผมดูในแบบสำรวจ
05:58
It looks like Netflix employees, compared to your peers',
118
358315
4618
เหมือนว่าพนักงานเน็ตฟลิกซ์ ได้รับเงินเดือนสูงสุด
06:02
are basically the highest paid for equivalent jobs.
119
362957
2645
เมื่อเทียบกับคนในองค์กรอื่น ที่มีตำแหน่งใกล้เคียงกัน
06:05
And the least likely to want to leave.
120
365626
2917
และมีแนวโน้มจะลาออกต่ำสุด
06:08
And if you Google the Netflix culture deck,
121
368863
5230
และหากคุณลองค้นหา ว่าวัฒนธรรมองค์กรของเน็ตฟลิกซ์มีอะไรบ้าง
06:14
you see this list of quite surprising admonitions to your employees.
122
374117
4484
คุณจะเห็นคำตักเตือนที่น่าประหลาดใจ ที่มีต่อพนักงาน
06:18
Talk about a few of them.
123
378625
1452
ลองยกตัวอย่างสักหน่อยไหมครับ
06:20
RH: Well, you know, my first company -- we were very process obsessed.
124
380665
4156
รีด: บริษัทแรกของผม ค่อนข้างหมกมุ่นกับกระบวนการ
06:24
This was in the 1990s.
125
384845
1641
ย้อนไปช่วงทศวรรษ 1990
06:26
And every time someone made a mistake,
126
386510
1906
เมื่อใดที่ผู้คนทำงานผิดพลาด
06:28
we tried to put a process in place
127
388440
1644
เราจะพยายามสร้างกระบวนการ ขึ้นมาควบคุม
06:30
to make sure that mistake didn't happen again --
128
390108
2334
เพื่อให้มั่นใจว่าข้อผิดพลาดนั้น จะไม่เกิดขึ้นอีก
06:32
so, very semiconductor-yield orientation.
129
392466
3162
ซึ่งค่อนข้างจะเถรตรงเกินไป
06:36
And the problem is, we were trying to dummy-proof the system.
130
396173
3063
ปัญหาคือ เมื่อเราพยายามจะสร้างระบบ ที่ป้องกันความไม่ฉลาดของผู้คน
06:39
And then, eventually, only dummies wanted to work there.
131
399260
2764
กลับยิ่งมีแต่คนไม่ฉลาด ที่อยากทำงานกับเรา
06:43
Then, of course, the market shifted -- in that case, it was C++ to Java.
132
403404
4014
และหลังจากนั้น ตลาดก็เปลี่ยนไป ในกรณีนี้คือจากภาษา C++ ไปเป็น Java
06:47
But you know, there's always some shift.
133
407442
1928
แต่คุณก็รู้ดี ว่ามันย่อมมี การเปลี่ยนแปลงบางอย่าง
06:49
And the company was unable to adapt,
134
409394
1977
ที่บริษัทไม่สามารถปรับตัวได้
06:51
and it got acquired by our largest competitor.
135
411395
2682
และบริษัทก็ถูกซื้อไป โดยคู่แข่งรายใหญ่สุด
06:54
And so with Netflix, I was super focused on how to run with no process
136
414561
5508
ที่เน็ตฟลิกซ์ ผมจึงเน้นอย่างมาก กับการทำงานโดยไม่มีกระบวนการ
07:00
but not have chaos.
137
420093
1267
โดยที่งานไม่โกลาหล
07:01
And so then we've developed all these mechanisms,
138
421862
2414
เราได้พัฒนากลไกทั้งหมดนี้
07:04
super high-talented people, alignment,
139
424300
3166
ทั้งการมีสุดยอดพนักงาน การเห็นสอดคล้องกัน
07:07
talking openly, sharing information --
140
427490
2341
การพูดได้อย่างเปิดเผย การแบ่งปันข้อมูล
07:09
internally, people are stunned at how much information --
141
429855
2770
ภายในองค์กร ผู้คนต่างทึ่ง กับข้อมูลมหาศาลที่แบ่งปันกัน
07:12
all the core strategies, etc.
142
432649
2079
รวมทั้งกลยุทธ์หลักต่าง ๆ
07:14
We're like the "anti-Apple" -- you know how they compartmentalize?
143
434752
3158
เราเหมือนเป็นพวก "ต่อต้านแอปเปิ้ล" รู้ไหมว่าเขาแบ่งฝ่ายงานอย่างไร
07:17
We do the opposite, which is: everybody gets all the information.
144
437934
3746
เราทำตรงข้ามกันเลย นั่นคือ ทุกคนจะได้รับข้อมูลทุกอย่าง
07:21
So what we're trying to do is build a sense of responsibility in people
145
441704
3594
เราพยายามสร้างความรู้สึก รับผิดชอบให้กับผู้คน
07:25
and the ability to do things.
146
445322
1652
และความสามารถในการทำสิ่งต่าง ๆ
07:26
I find out about big decisions now that are made all the time,
147
446998
3254
ผมพบว่า การตัดสินใจใหญ่ ๆ ที่เกิดขึ้นในช่วงนี้
07:30
I've never even heard about it, which is great.
148
450276
2392
ที่ผมไม่รู้มาก่อนเลย ซึ่งดีมาก
07:32
And mostly, they go well.
149
452692
1548
และส่วนใหญ่ การตัดสินใจเหล่านั้นเกิดเป็นผลดี
07:35
CA: So you just wake up and read them on the internet.
150
455166
2546
คริส: เหมือนกับว่าคุณตื่นมา แล้วมาอ่านเจอทางอินเทอร์เน็ต
07:37
RH: Sometimes.
151
457736
1152
รีด: ก็มีบ้าง
07:38
CA: "Oh, we just entered China!"
152
458912
1641
คริส: แบบว่า อ้อ เรากำลังบุกตลาดจีน
07:40
RH: Yeah, well that would be a big one.
153
460577
1904
รีด: ใช่ นั่นเป็นก้าวใหญ่อันหนึ่ง
07:43
CA: But you allow employees to set their own vacation time, and ...
154
463354
5399
คริส: และคุณอนุญาตให้พนักงาน กำหนดวันลาพักร้อนเอง
07:48
There's just --
155
468777
1703
นั่นมัน ..
07:50
RH: Sure, that's a big symbolic one, vacation,
156
470504
2431
รีด: ใช่ วันลาพักร้อน คือสัญลักษณ์สำคัญอย่างหนึ่ง
07:53
because most people, in practice, do that, anyway.
157
473512
3077
เพราะในทางปฏิบัติ คนส่วนใหญ่ก็จะทำอย่างนั้นอยู่ดี
07:56
But yeah, there's a whole lot of that freedom.
158
476934
3654
นั่นแหละ เรามีอิสรภาพมากมาย
08:01
CA: And courage, you ask for as a fundamental value.
159
481736
4158
คริส: รวมทั้งความกล้าหาญ ซึ่งคุณอยากให้ เป็นคุณค่าพื้นฐานขององค์กร
08:07
RH: Yeah, we want people to speak the truth.
160
487040
2246
รีด: ใช่เลย เราอยากให้พนักงานพูดความจริง
08:09
And we say, "To disagree silently is disloyal."
161
489310
3662
เราพูดกันว่า "การเห็นต่างอย่างเงียบ ๆ คือการไม่ซื่อสัตย์"
08:13
It's not OK to let some decision go through without saying your piece,
162
493896
4873
เราจะรับไม่ได้ หากปล่อยผ่านการตัดสินใจ โดยที่ไม่ได้แสดงความเห็นของคุณออกมา
08:18
and typically, writing it down.
163
498793
1714
และโดยส่วนใหญ่คือ โดยที่ไม่ได้เขียนบันทึกไว้
08:20
And so we're very focused on trying to get to good decisions
164
500531
3207
พวกเราเน้นมาก กับการตัดสินใจได้อย่างดี
08:23
through the debate that always happens.
165
503762
3266
ซึ่งต้องอาศัยการโต้เถียง ที่เกิดเป็นประจำ
08:27
And we try not to make it intense, like yelling at each other --
166
507052
3201
แต่เราไม่ได้โต้เถียงอย่างรุนแรง เช่น ตะโกนด่ากัน
08:30
nothing like that.
167
510277
1171
ไม่ใช่แบบนั้น
08:31
You know, it's really curiosity drawing people out.
168
511472
2691
ความสงสัยใคร่รู้ ทำให้ผู้คนแสดงความเห็น
08:35
CA: You've got this other secret weapon at Netflix, it seems,
169
515252
2937
คริส: คุณยังมีอาวุธลับอีกอย่าง ที่เน็ตฟลิกซ์
08:38
which is this vast trove of data,
170
518213
2423
นั่นคือคลังข้อมูลมหาศาล
08:40
a word we've heard a certain amount about this week.
171
520660
2877
เราได้ยินมาในช่วงสัปดาห์นี้
08:43
You've often taken really surprising stances
172
523561
4005
ว่าคุณกำลังเดินหน้าทำสิ่งที่น่าทึ่ง
08:47
towards building smart algorithms at Netflix.
173
527590
2670
โดยสร้างอัลกอริธึม หรือกลไกคำนวณ อันชาญฉลาดที่เน็ตฟลิกซ์
08:50
Back in the day, you opened up your algorithm to the world
174
530284
3940
ย้อนไปก่อนหน้า คุณเปิดกลไกคำนวณ ให้ผู้คนทั่วโลกได้เห็น
08:54
and said, "Hey, can anyone do better than this recommendation we've got?
175
534248
3420
และประกาศว่า "ถ้ามีใคร สร้างระบบแนะนำเนื้อหาได้ดีกว่าเรา
08:57
If so, we'll pay you a million dollars."
176
537692
1914
เราจะให้รางวัลหนึ่งล้านเหรียญ"
08:59
You paid someone a million dollars,
177
539630
1687
และคุณก็จ่ายจริง ๆ
09:01
because it was like 10 percent better than yours.
178
541341
2304
สำหรับกลไกคำนวณ ที่ดีกว่าของคุณ 10 เปอร์เซ็นต์
09:03
RH: That's right.
179
543669
1151
รีด: ถูกต้องครับ
09:04
CA: Was that a good decision? Would you do that again?
180
544844
2533
คริส: ถือเป็นการตัดสินใจที่ดีไหม จะทำอีกหรือเปล่า
09:07
RH: Yeah, it was super exciting at the time; this was about 2007.
181
547401
3120
รีด: มันน่าตื่นเต้นมาก ตอนนั้นคือปี 2007
09:10
But you know, we haven't done it again.
182
550545
1992
แต่เราก็ไม่ได้ทำแบบนั้นอีก
09:12
So clearly, it's a very specialized tool.
183
552561
2611
ชัดเจนว่ามันเป็นเครื่องมือที่ ออกแบบเป็นพิเศษมาก ๆ
09:15
And so think of that as a lucky break of good timing,
184
555728
3301
ผมมองว่ามันเป็นโชคในจังหวะเวลาที่ดี
09:19
rather than a general framework.
185
559053
1868
ไม่ได้เป็นแนวทางการทำงานปกติ
09:21
So what we've done is invest a lot on the algorithms,
186
561903
4484
เราลงทุนไปเยอะมากในกลไกคำนวณ
09:26
so that we feature the right content to the right people
187
566411
2834
เพื่อให้เราแนะนำเนื้อหาได้ลงตัว กับแต่ละคน
09:29
and try to make it fun and easy to explore.
188
569269
2472
เพื่อให้สนุกและง่ายในการค้นหา
09:32
CA: And you made this, what seems like a really interesting shift,
189
572330
3337
คริส: ที่คุณทำ เหมือนเป็น การเปลี่ยนแปลงที่น่าสนใจ
09:35
a few years ago.
190
575691
1155
ไม่กี่ปีก่อนหน้านี้
09:36
You used to ask people, "Here are 10 movies. What do you think?
191
576870
4930
คุณถามผู้คนว่า "คุณคิดอย่างไรกับภาพยนตร์ 10 เรื่องนี้"
09:41
Which ones of these are your best movies?"
192
581824
2975
"เรื่องไหนที่คุณว่าดีที่สุด"
09:44
And then tried to match those movies with recommendations for what was coming.
193
584823
4833
และพยายามจับคู่ภาพยนตร์เหล่านั้น กับคำแนะนำภาพยนตร์เรื่องใหม่
09:49
And then you changed away from that.
194
589680
2127
แต่คุณก็เปลี่ยนวิธีไปจากนั้น
09:51
Talk about that.
195
591831
1151
เล่าให้พวกเราฟังหน่อยครับ
09:53
RH: Sure.
196
593006
1150
รีด: ได้เลยครับ
09:54
Everyone would rate "Schindler's List" five stars,
197
594180
2448
ทุกคนจะให้คะแนน "ชินเลอร์ส์ลิสต์" ในระดับ 5 ดาว
09:56
and then they'd rate Adam Sandler, "The Do-Over" three stars.
198
596652
4528
และให้คะแนน "เดอะดูโอเวอร์" ของอดัม แซนด์เลอร์ แค่ 3 ดาว
10:01
But, in fact, when you looked at what they watched,
199
601204
2395
แต่สิ่งที่คุณเปิดดูจริง ๆ ในช่วงสุดสัปดาห์
10:03
it was almost always Adam Sandler.
200
603623
2510
เกือบทั้งหมดจะเป็นของอดัม แซนด์เลอร์
10:06
And so what happens is, when we rate and we're metacognitive about quality,
201
606157
4826
สิ่งที่เกิดขึ้นคือ เมื่อคุณคิดวิเคราะห์ถึงคุณภาพ
10:11
that's sort of our aspirational self.
202
611007
2252
มันจะคล้าย ๆ กับความทะเยอะทะยานส่วนตัว
10:14
And it works out much better to please people
203
614133
2349
แต่การเอาใจผู้ใช้งานได้ดีกว่านั้น
10:16
to look at the actual choices that they make,
204
616506
2452
คือการพิจารณาสิ่งที่ผู้ใช้งาน เลือกจริง ๆ
10:18
their revealed preferences by how much they enjoy simple pleasures.
205
618982
4763
พวกเขาแสดงออกว่า ชื่นชอบความบันเทิงในแบบง่าย ๆ
10:24
CA: OK, I want to talk for a couple of minutes about this,
206
624493
2774
คริส: ผมขอเวลาสัก 2-3 นาที พูดถึงเรื่องนี้
10:27
because this strikes me as a huge deal, not just for Netflix,
207
627291
2893
เพราะผมสนใจประเด็นนี้มาก ไม่ใช่กับแค่เน็ตฟลิกซ์
10:30
for the internet as a whole.
208
630208
1377
แต่เป็นภาพรวมของอินเทอร์เน็ต
10:31
The difference between aspirational values
209
631609
2714
ความแตกต่างระหว่างคุณค่า ในอุดมคติ
10:34
and revealed values.
210
634347
2261
กับสิ่งที่แสดงออกจริง
10:36
You, brilliantly, didn't pay too much attention to what people said,
211
636632
3505
ซึ่งคุณฉลาดมากที่ไม่สนใจ กับสิ่งที่ผู้คนพูดมากนัก
10:40
you watched what they did, and then found the stuff that,
212
640161
3424
แต่สังเกตสิ่งที่ผู้คนทำ จนค้นพบสิ่งนั้น
10:43
"Oh my God, I never knew I would like a show about making horrible recipes,
213
643609
4593
"สุดยอดมาก ผมไม่เคยคิดว่าจะชอบดู รายการทำอาหารแนวใหม่
10:48
called 'Nailed It!'"
214
648226
1407
ที่ชื่อ "เนลด์อิต"
10:49
RH: Called "Nailed It!" Right.
215
649657
1481
รีด: มันชื่อ "เนลด์อิต" ใช่มั้ย
10:51
CA: It's hilarious. I would never have even thought of that.
216
651162
2899
คริส: มันตลกมาก ผมไม่เคยคิดมาก่อน
10:54
But aren't there risks with this,
217
654085
1619
แต่มันอาจจะมีความเสี่ยงหรือไม่
10:55
if this go-only-with-revealed-values approach is taken too far?
218
655728
5206
หากเราทำตามสิ่งที่ระบบค้นพบ จากพฤติกรรมคนดูมากเกินไป
11:01
RH: Well, we get a lot of joy from making people happy,
219
661434
3024
รีด: พวกเรายินดีมาก ที่ทำให้ผู้คนมีความสุข
11:04
Sometimes you just want to relax and watch a show like "Nailed It!"
220
664482
3599
บางครั้งคุณก็อยากผ่อนคลาย และดูรายการอย่าง "เนลด์อิต"
11:08
And it's fun, and it's not stressful.
221
668736
2520
ซึ่งสนุก ไม่เครียด
11:11
Other times, people want to watch very intensive film.
222
671280
3162
แต่ในบางเวลา ผู้คนก็อยากดูรายการที่เข้มข้น
11:14
"Mudbound" was Oscar-nominated,
223
674466
2879
"มัดบาวน์" ได้รับการเสนอชื่อ ชิงออสการ์
11:17
it's a great, very intensive film.
224
677369
2129
มันเป็นรายการที่ยอดเยี่ยมและเข้มข้น
11:19
And you know, we've had over 20 million hours of viewing on "Mudbound,"
225
679522
4743
ผู้คนรับชม "มัดบาวน์" รวมกันมากกว่า 20 ล้านชั่วโมง
11:24
which is dramatically bigger than it would have been in the theaters
226
684289
3256
ซึ่งเป็นตัวเลขที่มหาศาล กว่าการฉายในโรงภาพยนตร์
11:27
or any other distribution.
227
687569
1246
หรือช่องทางใด ๆ
11:28
And so, we have some candy, too, but we have lots of broccoli.
228
688839
4373
เรามีทั้งรายการที่เหมือนขนมหวาน แต่ก็มีรายการที่เป็นผักมีประโยชน์มากมาย
11:33
And you know, if you have the good mix, you get to a healthy diet.
229
693236
4622
และถ้าคุณได้รับในสัดส่วนที่พอดี คุณก็ได้บริโภคถูกหลักโภชนาการ
11:37
CA: But -- yes, indeed.
230
697882
1624
คริส: ใช่เลย
11:39
But isn't it the case that algorithms tend to point you away from the broccoli
231
699530
5089
แต่จะเป็นไปได้ไหมที่กลไกคำนวณ จะพาคนดูออกไปจากผักมีประโยชน์
11:44
and towards the candy,
232
704643
1151
ไปหาแต่ขนมหวาน
11:45
if you're not careful?
233
705818
1151
ถ้าคุณไม่จัดการให้ดี
11:46
We just had a talk about how, on YouTube, somehow algorithms
234
706993
2854
เราเพิ่งคุยกันถึงยูทิวบ์ ที่กลไกคำนวณ
11:49
tend to, just by actually being smarter,
235
709871
3508
ที่ฉลาดมากขึ้น
มีแนวโน้มที่จะพาคนไปชมเนื้อหาที่สุดโต่ง หรือจำเพาะเจาะจงมากขึ้น
11:53
tend to drive people towards more radical or specific content.
236
713403
4238
11:57
It'd be easy to imagine that Netflix algorithms,
237
717665
3150
จึงจินตนาการได้ไม่ยาก ว่ากลไกคำนวณของเน็ตฟลิกซ์
12:00
just going on revealed values, would gradually --
238
720839
3944
จากค่าพฤติกรรมต่าง ๆ ที่ระบบค้นพบ จะค่อย ๆ
12:04
RH: Right, get too base --
239
724807
1596
รีด: ก็เป็นไปได้
12:06
CA: We'd all be watching violent pornography or something.
240
726427
3325
คริส: พวกเราคงเคยรับชม เนื้อหาวาบหวิวที่มีความรุนแรง
12:09
Or some people would, you know.
241
729776
1593
หรือบางคนก็อาจจะเคย
12:11
But, how --
242
731393
1152
แต่ว่า
12:12
(Laughter)
243
732569
2310
(เสียงหัวเราะ)
12:14
Not me!
244
734903
1150
ไม่ใช่ผม
12:16
I'm the child of a missionary, I don't even think about these things.
245
736728
3254
ผมเป็นเด็กไร้เดียงสา ไม่เคยแม้แต่จะคิดถึงเรื่องพวกนี้
12:20
But --
246
740006
1158
แต่
12:21
(Laughter)
247
741188
1238
(เสียงหัวเราะ)
12:22
But I mean, it's possible, right?
248
742450
1739
แต่มันก็เป็นไปได้ใช่ไหม
12:25
RH: In practice, you're right that you can't just rely on algorithms.
249
745037
3319
รีด: ในทางปฏิบัติ คุณพูดถูก ที่เราไม่ควรอิงตามกลไกคำนวณอย่างเดียว
12:28
It's a mix of judgment and what we carry,
250
748380
2126
มีส่วนผสมของความเห็นกับสิ่งที่เรายึดถือ
12:30
and we're a curated service
251
750530
1357
และเราเป็นผู้คัดสรรเนื้อหามาบริการ
12:31
versus a platform like Facebook and YouTube,
252
751911
2293
เมื่อเทียบกับผู้ให้บริการ อย่างเฟซบุ๊คหรือยูทิวบ์
12:34
so we have an easier set of issues,
253
754228
3189
เรามีประเด็นที่ต้องคิดน้อยกว่า
12:37
which is: What are these great films and series that we acquire?
254
757441
4235
ซึ่งก็คือ อะไรคือเนื้อหาอันยอดเยี่ยม ที่เราจะได้มา
12:42
But then within that, the algorithm is a tool.
255
762379
2482
แต่ในมุมมองนั้น กลไกคำนวณก็เป็นเครื่องมือ
12:45
CA: But how -- John Doerr just talked about measuring what matters.
256
765958
4732
คริส: จอห์น ดูเออร์เพิ่งพูดถึง การประเมินสิ่งที่ควรประเมิน
12:51
As a business, what matters, I presume,
257
771148
2582
สำหรับธุรกิจ สิ่งที่ควรประเมิน ผมคิดว่า
12:53
is fundamentally just growing subscribers.
258
773754
2621
คือการเติบโตของจำนวนผู้ใช้บริการ
12:56
I mean, that's your unique advantage.
259
776399
4099
ซึ่งผมคิดว่า เป็นข้อได้เปรียบที่แตกต่างของคุณ
13:00
Are subscribers grown only by the more time they spend watching Netflix,
260
780522
6976
ฐานผู้ใช้บริการเติบโตขึ้นตามระยะเวลา ที่เขาใช้ไปกับเน็ตฟลิกซ์หรือเปล่า
13:07
that is what will make them re-subscribe?
261
787522
1960
ทำให้พวกเขา ยังคงใช้บริการต่อหรือไม่
13:09
Or is it even more about having shows
262
789506
4729
หรือเป็นผลจากการมีรายการ
13:14
that might not have been so much time
263
794259
1978
ที่ไม่ต้องใช้เวลามาก
13:16
as watching the whole season of "Nailed It!" or whatever?
264
796261
2688
อย่างเช่นการชมรายการ "เนลด์อิต" จบทั้งชุด หรืออะไรก็ตาม
13:18
But just get into them more; they just think,
265
798973
2171
ซึ่งเป็นเนื้อหาที่เข้าถึงได้มากกว่า พวกเขาอาจจะคิดว่า
13:21
"That was nourishing, that was extraordinary,
266
801168
2623
"เรื่องนี้มันอิ่มใจ เรื่องนั้นมันสุดยอด
13:23
I'm so glad I watched that with my family."
267
803815
2214
ฉันดีใจที่ได้ดูเรื่องนี้ ร่วมกับครอบครัว"
13:26
Isn't there a version of the business model
268
806053
2834
ที่ว่ามานั้นเป็นแนวทางหนึ่ง ของรูปแบบธุรกิจหรือไม่
13:28
that would be less content but more awesome content,
269
808911
2563
ที่ซึ่งมีปริมาณเนื้อหาน้อยกว่า แต่ได้รับอรรถรสมากกว่า
13:31
possibly even more uplifting content?
270
811498
2730
หรืออาจจะเป็นเนื้อหาจรรโลงใจ
13:34
RH: And people choose that uplifting content.
271
814625
2112
รีด: และผู้คนก็เลือกชม เนื้อหาที่จรรโลงใจ
13:36
I think you're right, which is, when people talk about Netflix,
272
816761
3022
คุณคิดถูกแล้ว คือเมื่อผู้คนพูดถึงเน็ตฟลิกซ์
13:39
they talk about the shows that move them:
273
819807
2008
เขาจะพูดถึงรายการ ที่ทำให้เขาฉุกคิด
13:41
"13 Reasons Why" or "The Crown."
274
821839
2809
"13 รีซันส์วาย" หรือ "เดอะคราวน์"
13:44
And that is way disproportionate and positive impact,
275
824672
3484
ล้วนแต่ส่งผลกระทบด้านบวก อย่างมากมาย
13:48
even for the subscriber growth that you talked about
276
828180
2484
แม้แต่การเติบโต ของฐานผู้ใช้บริการที่คุณพูดถึง
13:50
is those couple big, memorable shows.
277
830688
2317
ที่มาจากรายการใหญ่และน่าจดจำเหล่านั้น
13:53
But what we want to do is offer a variety.
278
833029
2063
แต่สิ่งที่เราอยากทำ คือการนำเสนอความหลากหลาย
13:55
You don't want to watch the same thing every night, as much as you like it;
279
835116
3529
คุณไม่อยากดูเนื้อหาแบบเดิม ๆ ทุกคืน ต่อให้เป็นเนื้อหาที่คุณชอบก็ตาม
13:58
you want to try different things.
280
838669
1654
คุณอยากลองดูเนื้อหาที่ต่างกันไป
14:00
And what we haven't seen is this, say,
281
840347
2134
ซึ่งเราไม่พบว่าผู้ชม
14:02
race to the bottom of your violent pornography kind of examples.
282
842505
3580
ชอบเนื้อหาวาบหวิวที่มีความรุนแรง
14:06
Instead, we've seen great viewing across a whole range --
283
846474
2969
กลับกัน เราพบว่ามีการรับชม เนื้อหาที่หลากหลาย
14:09
"Black Mirror" -- we're filming season five now.
284
849467
3846
"แบล็กมิลเรอร์" ตอนนี้เรากำลังถ่ายทำภาค 5
14:13
And that was a struggling show when it was only in the BBC.
285
853649
3754
ทั้งที่ก่อนหน้านี้ยังไปได้ไม่สวย ตอนที่ยังฉายทางบีบีซีเท่านั้น
14:17
And with the distribution of on-demand,
286
857427
2403
แต่กับรูปแบบการเผยแพร่แบบตามสั่ง
14:19
you can make these much bigger shows.
287
859854
3151
คุณสามารถผลิตรายการที่ ใหญ่กว่ามาก ๆ ได้
14:23
CA: You're telling me humans can get addicted
288
863442
2143
คริส: คุณจะบอกว่ามนุษย์ สามารถเสพติดได้
14:25
by their angels as well as their demons.
289
865609
2058
โดยทั้งเทพและมารของเขาเอง
14:28
RH: Yeah, and again, we try not to think about it in addiction terms,
290
868481
3572
รีด: แต่ก็นั่นแหละ เราพยายามไม่คิดถึงคำว่าเสพติด
14:32
we think about it as, you know:
291
872077
1571
แต่เราคิดถึงมันในด้านที่ว่า
14:33
What are you going to do with your time and when you want to relax?
292
873672
4024
คุณจะทำอะไรเมื่อคุณอยากจะพักผ่อน
14:37
You can watch linear TV, you can do video games, you can do YouTube,
293
877720
3881
คุณสามารถเปิดทีวีทั่วไป เล่นวิดีโอเกมส์ หรือดูยูทิวบ์
14:41
or you can watch Netflix.
294
881625
1357
หรือคุณอาจจะดูเน็ตฟลิกซ์
14:43
And if we're as great as we can be, and we have a variety of moods,
295
883006
4158
และถ้าเราจะทำตัวเองให้ดีเท่าที่จะทำได้ ซึ่งเรามีเนื้อหาที่หลากหลาย
14:47
then more often, people will choose us.
296
887188
2222
ผู้คนก็จะเลือกรับชมเรามากขึ้น
14:49
CA: But you have people in the organization
297
889434
3538
คริส: แต่ในองค์กรของคุณ ก็มีคน
14:52
who are looking regularly at the actual impacts
298
892996
5341
ที่คอยติดตามต่อเนื่อง ถึงผลกระทบ
14:58
of these brilliant algorithms that you've created.
299
898361
2391
จากสุดยอดกลไกการคำนวณ ที่คุณสร้างขึ้น
15:00
Just for reality check, just,
300
900776
1511
แค่เพื่อให้รู้เท่าทันว่า
15:02
"Are we sure that this is the direction we want to go?"
301
902311
2887
"เราแน่ใจไหมว่านี่คือทิศทาง ที่เราอยากไป"
15:05
RH: You know, I think we learn.
302
905951
1557
รีด: ผมคิดว่าพวกเราได้เรียนรู้
15:07
And you have to be humble and sort of say, "Look, there's no perfect tool."
303
907532
3800
แล้วคุณก็จะรู้สึกถ่อมตัวและพูดว่า "เห็นมั้ย ไม่มีเครื่องมือที่สมบูรณ์แบบ"
15:11
The algorithm’s one part, the way we commission the content,
304
911356
3785
กลไกการคำนวณก็เป็นส่วนหนึ่ง มีเรื่องวิธีการผลิตเนื้อหาต่าง ๆ
15:15
our relationships with societies.
305
915165
2200
และก็ยังมีด้านความสัมพันธ์ กับสังคมต่าง ๆ
15:17
So there's a lot of ways that we have to look at it.
306
917934
2483
มีหลายประเด็น ที่เราต้องพิจารณา
15:20
So if you get too stuck in "Let's just increase viewing"
307
920441
3524
ถ้าคุณหมกมุ่นเกินไป กับการ "เพิ่มยอดรับชม"
15:23
or "Just increase subscribers,"
308
923989
1490
หรือ "เพิ่มผู้ใช้บริการ"
15:25
you're unlikely to be able to grow and be the great company you want to be.
309
925503
4487
ก็เป็นไปได้ยากที่จะเติบโต หรือเป็นบริษัทยิ่งใหญ่อย่างที่ต้องการ
15:30
So think of it as this multiple measures of success.
310
930014
2864
เราคิดว่าความสำเร็จ ประเมินได้จากหลากปัจจัย
15:33
CA: So, speaking of algorithms that have raised questions:
311
933196
3111
คริส: พูดถึงกลไกการคำนวณ ที่เป็นประเด็นขึ้นมา
15:36
You were on the board of Facebook,
312
936331
1905
คุณเองเป็นกรรมการของเฟซบุ๊ค
15:38
and I think Mark Zuckerberg -- you've done some mentoring for him.
313
938260
4075
และคุณก็ให้คำแนะนำกับมาร์ค ซัคเคอร์เบิร์ก
15:42
What should we know about Mark Zuckerberg that people don't know?
314
942950
5336
เราควรรู้อะไรบ้างเกี่ยวกับ มาร์ค ซักเคอร์เบิร์ก ที่ผู้คนยังไม่รู้
15:49
RH: Well, many of you know him or have seen him.
315
949268
2347
รีด: หลายคนรู้จักเขา หรือเคยเจอเขามาแล้ว
15:51
I mean, he's a fantastic human being.
316
951639
2414
ผมหมายถึง เขาเป็นคนพิเศษ
15:54
Really first-class.
317
954077
1476
เป็นคนชั้นนำอย่างแท้จริง
15:56
And social -- these platforms, whether that's YouTube or Facebook,
318
956323
5341
และเครือข่ายสังคม ไม่ว่าจะเป็นยูทิวบ์ หรือเฟซบุ๊ค
16:01
are clearly trying to grow up quickly.
319
961688
2929
ก็ชัดเจนว่ามีความพยายาม ที่จะเติบโตอย่างรวดเร็ว
16:04
And we see that with all new technologies.
320
964641
2150
ซึ่งจะเห็นได้จากเทคโนโลยีใหม่ต่าง ๆ
16:06
I mean, yesterday we were talking about printed DNA,
321
966815
2953
อย่างเมื่อวานนี้ที่เราพูดถึง ดีเอ็นเอที่พิมพ์ออกมาได้
16:09
and it's like: could be fantastic or could be horrific.
322
969792
3757
ซึ่งมันมีทั้งด้านยอดเยี่ยมและด้านน่ากลัว
16:14
And you know, all new technologies --
323
974315
2016
เทคโนโลยีใหม่เหล่านี้
16:16
when television was first popular in the 1960s in the US,
324
976355
3127
เช่นโทรทัศน์ที่เริ่มเป็นที่นิยมในสหรัฐ ในยุคปี 2500 เศษ ๆ
16:19
it was called a "vast wasteland,"
325
979506
2095
มันถูกเรียกว่า "ดินแดนรกร้างอันกว้างใหญ่"
16:21
and that television was going to rot the minds of everybody.
326
981625
3262
และโทรทัศน์จะทำลายความคิดผู้คน
16:24
It turns out everybody's minds were fine.
327
984911
2349
แต่ความคิดผู้คนก็ยังเป็นปกติดี
16:27
And there were some adjustments,
328
987284
2079
มันมีการปรับตัวเกิดขึ้น
16:29
but think of it as -- or, I think of it as --
329
989387
2502
แต่ผมมองว่า
16:31
all new technologies have pros and cons.
330
991913
2447
เทคโนโลยีใหม่มีทั้งด้านบวกและลบ
16:34
And in social, we're just figuring that out.
331
994670
2452
สำหรับสื่อสังคมออนไลน์ เราเพิ่งเข้าใจมัน
16:37
CA: How much of a priority is it for the board of Facebook
332
997146
2899
คริส: คณะกรรมการบริหารของเฟซบุ๊ค ให้ความสำคัญแค่ไหน
16:40
to really address some of the issues?
333
1000069
2270
กับการพิจารณาประเด็นเหล่านี้
16:42
Or is the belief that, actually,
334
1002363
1575
หรือเชื่อว่า จริง ๆ แล้ว
16:43
the company has been completely unfairly criticized?
335
1003962
3250
บริษัทถูกวิจารณ์ในแง่ลบเกินไป
16:47
RH: Oh, it's not completely unfairly.
336
1007236
1794
รีด: เฟซบุ๊คไม่ได้ถูกปฏิบัติ อย่างเกินเลยไปทั้งหมด
16:49
And Mark's leading the charge on fixing Facebook.
337
1009054
3396
ซึ่งมาร์คก็เป็นผู้นำในการ ปรับปรุงเฟซบุ๊ค
16:52
And he's very passionate about that.
338
1012474
2400
และเขาจริงจังกับเรื่องนี้อย่างมาก
16:56
CA: Reed, I want to look at another passion of yours.
339
1016839
2611
คริส: รีด ผมอยากพูดถึงความมุ่งมั่น อีกด้านของคุณ
16:59
I mean, you've done incredibly well with Netflix, you're a billionaire,
340
1019474
4658
คุณบริหารเน็ตฟลิกซ์ได้อย่างดีเลิศ คุณเป็นมหาเศรษฐี
17:04
and you spend a lot of time and indeed, money, on education.
341
1024156
5111
และคุณทุ่มเทเวลาและเงินทองจำนวนมาก ไปกับการศึกษา
17:09
RH: Yep.
342
1029291
1151
รีด: ใช่ครับ
17:10
CA: Why is this a passion, and what are you doing about it?
343
1030466
2841
คริส: ทำไมต้องเป็นด้านการศึกษา และตอนนี้คุณทำอะไรอยู่บ้าง
17:13
RH: Sure. Right out of college, I was a high school math teacher.
344
1033331
3286
รีด: ทันทีที่จบปริญญาตรี ผมไปเป็นครูสอนคณิตศาสตร์ ม.ปลาย
17:16
So when I later went into business and became a philanthropist,
345
1036641
3920
ต่อมาผมก็ทำธุรกิจ และกลายมาเป็นนักสังคมสงเคราะห์
17:20
I think I gravitated towards education
346
1040585
2600
ผมคิดว่าผมเอียงไปในด้านการศึกษา
17:23
and trying to make a difference there.
347
1043871
2206
และพยายามสร้างความแตกต่าง ให้เกิดขึ้น
17:26
And the main thing I noticed is, you know,
348
1046101
2288
และเรื่องสำคัญที่ผมค้นพบก็คือ
17:28
educators want to work with other great educators
349
1048413
2783
นักการศึกษาอยากทำงาน กับนักการศึกษาคนอื่น ๆ ที่มีฝีมือ
17:31
and to create many unique environments for kids.
350
1051220
3214
เพื่อสร้างสิ่งแวดล้อมที่มีเอกลักษณ์ ในหลายด้านให้กับเยาวชน
17:34
And we need a lot more variety in the system
351
1054458
2740
ระบบของเราต้องการความหลากหลาย
17:37
than we have,
352
1057222
1151
มากกว่าที่เรามีตอนนี้
17:38
and a lot more educator-centric organizations.
353
1058397
3237
และต้องการองค์กรการศึกษา ที่เน้นนักการศึกษามากกว่านี้
17:41
And so the tricky thing is, right now in the US,
354
1061658
2570
ปัญหาที่ซับซ้อน คือ ขณะนี้ในสหรัฐฯ
17:44
most schools are run by a local school board.
355
1064252
3476
หลายโรงเรียน ถูกบริหารโดยคณะกรรมการท้องถิ่น
17:48
And it has to meet all needs in the community,
356
1068141
3023
และโรงเรียนต้องบรรลุความต้องการ ที่หลากหลายในชุมชน
17:51
and, in fact, what we need is a lot more variety.
357
1071188
2675
และสิ่งที่เราต้องการคือ ความหลากหลายยิ่ง ๆ ขึ้นไป
17:53
So in the US there's a form of public school
358
1073887
2950
ในสหรัฐฯ มีโรงเรียนรัฐบาล อยู่รูปแบบหนึ่งที่เรียกว่า
17:56
called charter public schools, that are run by nonprofits.
359
1076861
2999
โรงเรียนรัฐบาลที่เป็นอิสระ ซึ่งบริหารโดยองค์กรไม่แสวงกำไร
17:59
And that's the big emphasis for me,
360
1079884
1820
และผมให้ความสำคัญกับ โรงเรียนลักษณะนี้มาก
18:01
is if you can have schools run by nonprofits,
361
1081728
2639
เพราะถ้าเรามีโรงเรียน ที่บริหารโดยองค์กรไม่แสวงกำไร
18:04
they are more mission-focused, they support the educators well.
362
1084391
3877
โรงเรียนเหล่านั้นจะมีเป้าหมายชัดเจน และดูแลนักการศึกษาได้ดี
18:08
I'm on the board of KIPP charter schools,
363
1088292
2223
ผมเป็นกรรมการเครือโรงเรียนรัฐบาล ที่เป็นอิสระ KIPP
18:10
which is one of the larger networks.
364
1090539
1959
ซึ่งเป็นหนึ่งในเครือข่ายขนาดใหญ่
18:12
And, you know, it's 30,000 kids a year getting very stimulating education.
365
1092522
5103
เยาวชน 30,000 คนต่อปี ได้รับการศึกษา ที่กระตุ้นการเรียนรู้อย่างมาก
18:17
CA: Paint me a picture of what a school should look like.
366
1097649
3884
คริส: วาดภาพให้ผมเข้าใจหน่อย ว่าโรงเรียนควรเป็นอย่างไร
18:22
RH: It depends on the kid.
367
1102029
1242
รีด: ขึ้นอยู่กับเด็ก ๆ
18:23
Think about it as: with multiple kids, there's all different needs
368
1103295
3105
คิดในแง่ว่า เมื่อมีเด็กหลากหลาย ก็มีความต้องการที่หลากลาย
18:26
that need to be met,
369
1106424
1151
ที่จะต้องบรรลุ
18:27
so there's not any one model.
370
1107599
1388
จึงไม่มีตัวแบบตายตัว เพียงอย่างเดียว
18:29
And you want to be able to choose,
371
1109011
1635
ซึ่งคุณอยากจะสามารถเลือกได้
18:30
depending on your kid and what you think they need.
372
1110670
2397
ขึ้นอยู่กับเด็กและ สิ่งที่คุณคิดว่าเด็กจะต้องการ
18:33
But they should be very educator-centric and curious and stimulating
373
1113091
3708
ซึ่งจะต้องให้ความสำคัญกับผู้สอน รวมถึงการตั้งคำถามและกระตุ้นให้เรียนรู้
18:36
and all of those things.
374
1116823
1302
ประมาณนั้น
18:38
And this whole idea of 30 kids in fifth grade,
375
1118149
2716
ซึ่งการที่เด็ก ป.5 กว่า 30 คน
18:40
all learning the same thing at the same time,
376
1120889
2442
ต้องเรียนสิ่งเดียวกัน ในเวลาเดียวกัน
18:43
you know, is clearly an industrial throwback.
377
1123355
2645
ทำให้ภาพยุคอุตสาหกรรม ชัดขึ้นมาทันที
18:46
But changing that, given the current government structure,
378
1126489
3660
แต่การเปลี่ยนแปลงภายใต้ โครงสร้างรัฐบาลปัจจุบัน
18:50
is super hard.
379
1130173
1166
เป็นไปได้ยากมาก
18:51
But what these innovative, nonprofit schools are doing is pushing the bounds,
380
1131363
5237
แต่กระนั้น โรงเรียนแนวใหม่เหล่านี้ ก็กำลังผลักดัน
18:56
letting kids try new things.
381
1136624
2905
ให้เด็ก ๆ ได้ลองสิ่งใหม่
18:59
And so think of it as the governance reform,
382
1139553
3556
มองว่าเป็นการปฏิรูป การกำกับดูแล
19:03
that is, the nonprofit,
383
1143133
1333
ที่องค์กรไม่แสวงหากำไร
19:04
to allow the educational changes.
384
1144490
2903
สามารถสร้างความเปลี่ยนแปลง ทางการศึกษาได้
19:07
CA: And sometimes the criticism is put that charter schools,
385
1147718
4677
คริส: บางครั้งเราพบว่ามีคำวิจารณ์ ว่าโรงเรียนแบบนี้
19:12
intentionally or unintentionally,
386
1152419
1589
ไม่ว่าจะตั้งใจหรือไม่ก็ตาม
19:14
suck resources away from the public school system.
387
1154032
2569
กำลังดึงทรัพยากร ออกไปจากระบบการศึกษาภาครัฐ
19:16
Should we be concerned about that?
388
1156625
2056
เราควรกังวลในเรื่องนี้ไหม
19:18
RH: Well, they are public schools.
389
1158705
1722
รีด: พวกเขาคือโรงเรียนรัฐ
19:20
I mean, there's these multiple types of public schools.
390
1160451
2794
ผมหมายความว่า มีโรงเรียนรัฐหลายรูปแบบ
19:23
And if you look at charters as a whole,
391
1163760
2405
แต่ถ้าคุณดูที่ภาพรวม ของโรงเรียนรัฐที่เป็นอิสระ
19:26
they serve low-income kids.
392
1166189
1800
โรงเรียนเหล่านี้เปิดโอกาส ให้เด็กที่บ้านรายได้น้อย
19:28
Because if high-income kids get in trouble,
393
1168442
2175
เพราะหากเด็กที่บ้านฐานะดี เกิดปัญหาในการเรียน
19:30
the parents will send them to a private school
394
1170641
2167
ผู้ปกครองก็จะพาเข้า โรงเรียนเอกชน
19:32
or they move neighborhoods.
395
1172832
1403
หรือย้ายบ้านไป
19:34
And low-income families generally don't have those choices.
396
1174259
2849
ขณะที่ครอบครัวรายได้น้อย ไม่มีทางเลือกนี้
19:37
Like KIPP -- it's 80 percent low-income kids, free and reduced lunch.
397
1177517
4600
สำหรับ KIPP เด็กที่ฐานะทางบ้านไม่ดี กว่าร้อยละ 80 มีอาหารกลางวันฟรีหรือราคาต่ำ
19:42
And the college admissions for KIPP is fantastic.
398
1182141
2733
ขณะที่อัตราการได้เข้าเรียนต่อ ในระดับอุดมศึกษาน่าทึ่งมาก
19:45
CA: Reed, you signed the Giving Pledge a few years ago,
399
1185530
2822
คริส: รีด เมื่อสองสามปีก่อน คุณสัญญาว่าจะบริจาค
19:48
you're committed to giving away more than half of your fortune
400
1188376
2956
ทรัพย์สินเกินครึ่งของคุณ
19:51
during your lifetime.
401
1191356
1380
ตลอดชีวิตที่เหลืออยู่
19:52
Can I cheekily ask how much you've invested in education
402
1192760
3078
อยากรู้ว่าคุณบริจาคเพื่อการศึกษา ไปแล้วแค่ไหน
19:55
in the last few years?
403
1195862
1230
ในช่วงสองสามปีมานี้
19:57
RH: It's a couple hundred million, I don't know exactly how many hundreds,
404
1197116
3561
รีด: หลายร้อยล้านเหรียญ ผมไม่แน่ใจว่ากี่ร้อยล้านเหรียญ
20:00
but we're continuing to invest and --
405
1200701
2196
แต่เราก็ยังทำต่อไปเรื่อย ๆ
20:02
(Applause)
406
1202921
1151
(เสียงปรบมือ)
20:04
thank you all --
407
1204096
1150
ขอบคุณครับ
20:05
(Applause)
408
1205270
1410
(เสียงปรบมือ)
20:06
You know, honestly, for a little while I tried to do politics full-time,
409
1206704
4826
ไม่นานมานี้ ในช่วงเวลาสั้น ๆ ผมลองเข้าวงการการเมืองแบบเต็มตัว
20:11
working for John Doerr.
410
1211554
1349
ทำงานกับ จอห์น ดูเออร์
20:13
And while I loved working for John, I just didn't thrive on politics.
411
1213462
3960
แต่แม้ผมจะรักการทำงานกับจอห์น เส้นทางการเมืองของผมไม่รุ่งนัก
20:17
I love business, I love competing.
412
1217446
2369
ผมรักธุรกิจ ผมรักการแข่งขัน
20:19
I love going up against Disney and HBO.
413
1219839
2800
ผมรักที่จะไล่ตามดีสนีย์และเอชบีโอ
20:22
(Laughter)
414
1222663
1049
(เสียงหัวเราะ)
20:23
That's what gets me going.
415
1223736
1260
นั่นคือสิ่งที่ทำให้ผมเดินหน้า
20:25
And now I do that to really increase Netflix's value,
416
1225020
3685
ผมทำเพื่อจะเพิ่มมูลค่าให้เน็ตฟลิกซ์
20:28
which allows me to write more checks to schools.
417
1228729
2914
ซึ่งสุดท้ายจะทำให้ผมบริจาค เพื่อโรงเรียนได้มากขึ้น
20:32
And so for now, it's the perfect life.
418
1232364
2600
ดังนั้นในตอนนี้ ผมคิดว่ามันเป็นชีวิตที่สมบูรณ์แบบ
20:35
CA: Reed, you're a remarkable person, you've changed all of our lives
419
1235651
3293
คริส: รีด คุณเป็นบุคคลที่ยอดเยี่ยม คุณได้เปลี่ยนชีวิตของพวกเราทุกคน
20:38
and the lives of many kids.
420
1238968
1548
และชีวิตของเด็กอีกหลายคน
20:40
Thank you so much for coming to TED.
421
1240540
2404
ขอบคุณมากที่ให้เกียรติมาที่ TED ครับ
20:42
(Applause)
422
1242968
4856
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7