How Netflix changed entertainment -- and where it's headed | Reed Hastings

230,893 views ・ 2018-07-12

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Leila Ataei Reviewer: sadegh zabihi
00:12
Chris Anderson: I have been long so fascinated and amazed
0
12849
3144
کریس اندرسون: خیلی وقت است که من شگفت‌زده و مفتون
00:16
by so many aspects of Netflix.
1
16017
1839
زوایای بسیار زیاد نت‌فلیکس هستم.
00:17
You're full of surprises, if I may say so.
2
17880
2272
شاید بتوانم بگویم شما سرشار از شگفتی هستید.
00:20
One of those surprises happened, I think about six years ago.
3
20595
3555
یکی از آن شگفتی‌ها فکر می‌کنم حدود شش سال قبل رخ داد.
00:24
So, the company back then was doing really well,
4
24650
3936
کمپانی شما آن موقع داشت خیلی خوب کار می‌کرد،
00:28
but you were basically a streaming service
5
28610
2059
اما شما اساسا سرویس رسانه سیال هستید
00:30
for other people's films and TV content.
6
30693
3805
برای محتوا تلویزیونی و فیلم‌های دیگران.
00:34
You'd persuaded Wall Street that you were right
7
34522
2286
شما وال استریت را متقاعد کردید که حق داشتید
00:36
to make the kind of radical shift away from just sending people DVDs,
8
36832
4057
آن تغییر بنیادی را از ارسال پستی دی وی دی برای آدمها به
00:40
so you were doing it by streaming.
9
40913
1638
به رسانه سیال انجام دهید،
00:42
And you were growing like a weed --
10
42575
1673
و رشدتان مثل علف بود --
00:44
you had more than six million subscribers and healthy growth rates,
11
44272
3200
بیش از شش میلیون مشترک و نرخ رشد سالم داشتید،
00:47
and yet, you chose that moment
12
47496
2240
و با این حال آن لحظه را انتخاب کردید
00:49
to kind of make a giant -- really, a bet-the-company decision.
13
49760
5357
تا به نوعی تصمیی عظیم را بگیرید-- تصمیم واقعا سرنوشت ساز برای یک شرکت.
00:55
What was that decision, and what motivated it?
14
55141
3301
آن تصمیم چه بود و چه انگیزه‌ای پشتش بود؟
00:58
Reed Hastings: Well, cable networks from all time
15
58466
2913
رید هاستینگز: خب، شبکه‌های کابلی همیشه کار خود را
01:01
have started on other people's content
16
61403
2119
از محتوای کار بقیه شروع کرده‌اند
01:03
and then grown into doing their own originals.
17
63546
2809
و بعدا برنامه‌های اصلی خودشان را تولید کردند.
01:06
So we knew of the general idea for quite a while.
18
66379
3496
بنابراین از ایده اصلی چند وقتی با خبر بودیم.
01:10
And we had actually tried to get into original content back in 2005,
19
70545
4286
و در واقع در سال ۲۰۰۵ سراغ امتحان کردن محتوا اصلی رفتیم،
01:14
when we were on DVD only and buying films at Sundance --
20
74855
3603
وقتی هنوز دی‌وی‌دی کار می‌کردیم و فیلم‌ها را از سان دنس می‌خریدیم --
01:18
Maggie Gyllenhaal, "Sherrybaby," we published on DVD --
21
78482
2836
«شری‌ بی‌بی» مگی جیلنهال را روی دی‌وی‌دی منتشر کردیم --
01:21
we were a mini studio.
22
81342
1465
یک استودیو کوچک بودیم.
01:22
And it didn't work out, because we were subscale.
23
82831
2659
و موفق نبود،‌ چون در مقیاس کم کار می‌کردیم.
01:25
And then, as you said, in 2011,
24
85514
3173
و بعد، همانطور که گفتی در ۲۰۱۱
01:28
Ted Sarandos, my partner at Netflix who runs content,
25
88711
4263
تد ساراندوس، شریکم در نت‌فلیکس که مسئول محتوا است،
01:32
got very excited about "House of Cards."
26
92998
2016
درباره «خانه پوشالی» خیلی هیجان‌زده شد،
01:35
And at that time, it was 100 million dollars,
27
95038
2920
و آن موقع، ۱۰۰ میلیون دلار بود،
01:37
it was a fantastic investment,
28
97982
3833
سرمایه‌گذاری فوق‌العاده‌ای بود،
01:41
and it was in competition with HBO.
29
101839
2381
و در رقابت با HBO بود.
01:44
And that was really the breakthrough, that he picked right upfront.
30
104244
3190
و واقعا جهش بزرگی بود که درست سربزنگاه انجام داد.
01:47
CA: But that was a significant percentage of the revenue of the company
31
107458
3429
ک ا: اما آن مبلغ درصد مهمی از عایدات کمپانی
01:50
at that time.
32
110911
1674
در آ‌ن زمان بود.
01:52
But how could you get confident that that was actually worth doing?
33
112958
4008
اما چطور اطمینان پیدا کردی که ارزش انجام دادنش را دارد؟
01:56
If you got that wrong,
34
116990
1167
اگر اشتباه پیش می‌رفت
01:58
it might have been really devastating for the company.
35
118181
2761
ممکن بود پایان ویرانگر در انتظار کمپانی باشد.
02:00
RH: Yeah, we weren't confident. I mean, that's the whole tension of it.
36
120966
3714
ر ه: آره. ما مطمئن نبودیم. منظورم این است که کل فشار روحی قضیه بود.
02:04
We were like, "Holy ...!" -- I can't say that.
37
124704
2478
چطور بگویم، این شکلی بودیم، «مادر...!»
02:08
Yeah, it was scary.
38
128775
1150
آره، واقعا ترسناک بود.
02:10
(Laughter)
39
130891
2183
(خنده)
02:13
CA: And with that, it wasn't just producing new content.
40
133098
3976
ک ا: و با آن،‌ صرفا تولید محتوا جدید نبود.
02:17
You also, pretty much with that, if I understand right,
41
137098
2613
اگر درست فهمیده باشم، همراه با آن ایده
02:19
introduced this idea of binge-viewing.
42
139735
2024
تماشای بی‌وقفه هم معرفی شد.
02:21
It wasn't, "We're going to do these episodes and build excitement" --
43
141783
3259
این نبود که «ما این اپیزودها را می‌خواهیم بسازیم و هیجان درست کنیم»
02:25
boom! -- all at one time.
44
145066
1991
بوووم! -- همه به یکباره.
02:27
And that consumer mode hadn't really been tested.
45
147450
2296
و آن حالت مشتری واقعا امتحان نشده بود.
02:29
Why did you risk that?
46
149770
1466
چرا این ریسک را کردید؟
02:31
RH: Well, you know, we had grown up shipping DVDs.
47
151600
2384
ر ه: خب، ما با ارسال دی‌وی‌دی‌ها بزرگ شدیم.
02:34
And then there were series, box sets, on DVD.
48
154008
2490
و بعد نوبت سریال‌ها، کلکسیون‌های جعبه‌ای در قالب دی‌وی‌دی بود.
02:36
And all of us had that experience watching some of the great HBO content
49
156522
5013
و همه ما آن تجربه تماشای برخی آثار عالی HBO را داریم،
02:41
you know, with the DVD -- next episode, next episode.
50
161559
3295
بر روی دی‌وی‌دی، دیدن قسمتهای بعد پشت سر هم.
02:44
And so that was the trigger to make us think,
51
164878
2266
و خب این جرقه‌ای بود که باعث شد به فکر بیفتیم،
02:47
wow, you know, with episodic content, especially serialized,
52
167168
3909
با محتوای قسمت به قسمت، بخصوص بصورت سریالی،
02:51
it's so powerful to have all the episodes at once.
53
171101
3188
دیدن همه قسمت‌ها یکجا فوق‌العاده است.
02:54
And it's something that linear TV can't do.
54
174313
2469
و این کاری است که تلویزیون معمولی نمی‌تواند انجام دهد.
02:57
And so both of those made it really positive.
55
177100
2888
و بنابراین نتیجه هر دو اینها واقعا مثبت شد.
03:01
CA: And so, did it work out on the math pretty much straight away,
56
181179
3755
ک ا: و خب، از لحاظ حساب و کتاب هم سریع جواب داد،
03:04
that an hour spent watching "House of Cards," say,
57
184958
3710
یکساعت خانه پوشالی دیدن
03:08
was more profitable to you
58
188692
1973
بیشتر برایتان منفعت داشت
03:10
than an hour spent watching someone else's licensed content?
59
190689
3728
تا یکساعت تماشای محتوا برنامه دیگران؟
03:14
RH: You know, because we're subscription, we don't have to track it at that level.
60
194879
4332
ر ه: می‌دانید، چون ما مشترک می‌گیریم، لازم نیست در آن سطح آن را دنبال کنیم،
03:19
And so it's really about making the brand stronger,
61
199235
2636
و واقعا بخاطر قوی کردن برند بود،
03:21
so that more people want to join.
62
201895
1848
تا آدمهای بیشتری بخواهند بپیوندند.
03:23
And "House of Cards" absolutely did that,
63
203767
1962
و «خانه پوشالی مطلقا این کار را کرد،
03:25
because then many people would talk about it
64
205753
2284
زیرا بعد از آن آدمهای زیادی درباره آن حرف زدند
03:28
and associate that brand with us,
65
208061
2335
و آن برند را به ما پیوند زدند،
03:30
whereas "Mad Men" we carried -- great show, AMC show --
66
210728
3460
جاییکه «مردان خشمگین» محصول عالی AMC را نشان دادیم--
03:34
but they didn't associate it with Netflix,
67
214212
2016
و آن را با نت‌فلیکس پیوند نزدند،
03:36
even if they watched it on Netflix.
68
216252
1785
حتی اگر در نت‌فلیکس آن را دیدند.
03:38
CA: And so you added all these other remarkable series,
69
218061
3788
ک ا: و سپس بقیه این سریال‌های دیدنی دیگر را اضافه کردید،
03:42
"Narcos," "Jessica Jones," "Orange is the New Black," "The Crown,"
70
222593
4579
«نارکوز»، «جسیکا جونز،» « نارنجی همان سیاه هست،» «تاج،»
03:47
"Black Mirror" -- personal favorite --
71
227196
3048
«آینه سیاه»-- سریال مورد علاقه من--
03:50
"Stranger Things" and so on.
72
230268
1365
«چیزهای عجیب» و غیره
03:51
And so, this coming year,
73
231657
2327
و بنابراین در سال آتی
03:54
the level of investment you're planning to make in new content
74
234008
3466
سطح سرمایه‌گذاری که قصد دارید در محتوای جدید انجام دهید
03:57
is not 100 million.
75
237498
1505
۱۰۰ میلیون نیست.
03:59
It's what?
76
239027
1256
چقدر است؟
04:00
RH: It's about eight billion dollars around the world.
77
240307
2754
ر ه: تقریبا هشت میلیارد دلار در سرتاسر جهان است.
04:03
And it's not enough.
78
243966
2182
و کافی نیست.
04:06
There are so many great shows on other networks.
79
246855
3313
برنامه‌های فوق‌العاده‌ زیاد دیگری در شبکه‌های دیگر هست.
04:10
And so we have a long way to go.
80
250192
1933
و بنابراین راه درازی در پیش داریم.
04:12
CA: But eight billion --
81
252149
2587
ک ا: اما هشت میلیارد --
04:14
that's pretty much higher than any other content commissioner at this point?
82
254760
4865
واقعا خیلی بیشتر از هر کمیسیونر محتوا در این مرحله است؟
04:19
RH: No, Disney is in that realm,
83
259649
1754
ر ه: نه، دیسنی در آن قلمرو هست،
04:21
and if they're able to acquire Fox, they're even bigger.
84
261427
3401
و اگر موفق شوند فاکس را بخرند، حتی بزرگتر هم می‌شوند.
04:26
And then, really, that's spread globally,
85
266299
3119
و بعد واقعا در سطح جهان گسترده می‌شود،
04:29
so it's not as much as it sounds.
86
269442
2467
پس به آن بزرگی که به نظر می‌رسد نیست.
04:32
(Laughter)
87
272560
2295
(خنده)
04:34
CA: But clearly, from the Barry Dillers and others in the media business,
88
274879
3435
ک ا: اما مشخصا، در قیاس با بری دیلرز و بقیه در تجارت رسانه‌ها
04:38
it feels like from nowhere,
89
278324
1783
به این می‌ماند که از ناکجاآبادی،
04:40
this company has come and has really revolutionized the business.
90
280131
3099
این کمپانی آمده و انقلابی در این تجارت بوجود آورده است.
04:43
It's like, as if Blockbuster one day said,
91
283254
2315
مثل بلاک باستر که یک روز آمد و گفت،
04:45
"We're going to make Blockbuster videos,"
92
285593
2079
«ما می‌خواهیم ویدیوهای بلاک باستر بسازیم،»
04:47
and then, six years later, was as big as Disney.
93
287696
3266
و سپس شش سال بعد، به بزرگی دیسنی بود.
04:51
I mean, that story would never have happened, and yet it did.
94
291275
4556
منظورم این است که داستان هرگز اتفاق نمی‌افتاد و با اینحال افتاد.
04:55
RH: That's the bitch about the internet -- it moves fast, you know?
95
295855
3476
ر ه: اینترنت همچنین اعجوبه‌ای است -- سریع حرکت می‌کند، می‌دانی؟
05:00
Everything around us moves really quick.
96
300037
2079
همه چیز اطراف ما واقعا سریع حرکت می‌کند.
05:02
CA: I mean, there must be something unusual about Netflix's culture
97
302474
4733
ک ا: یعنی، باید یک چیز غیر عادی درباره فرهنگ نت‌فلیکس باشد
05:07
that allowed you to take such bold -- I won't say "reckless" --
98
307231
5277
که به شما اجازه چنین اقدامات جسورانه‌ای را می‌دهد--منظور بی‌حساب نیست--
05:12
bold, well thought-through decisions.
99
312532
1918
جسورانه، تصمیمات که حسابی فکر شده‌اند.
05:14
RH: Yeah, absolutely.
100
314474
1175
ره: آره، مسلما.
05:15
We did have one advantage, which is we were born on DVD,
101
315673
2714
ما یک امتیاز داشتیم، که با دی‌وی‌دی متولد شدیم،
05:18
and we knew that that was going to be temporary.
102
318411
2245
و می‌دانستیم که باید موقتی باشد.
05:20
No one thought we'd be mailing discs for 100 years.
103
320680
2405
هیچکس انتظار نداشت که ۱۰۰ سال دیگر دیسک پست کنیم.
05:23
So then you have a lot of paranoia about what's coming next,
104
323109
3635
و خب کلی کژ خیالی داشتیم که چه در پیش روست،
05:26
and that's part of the founding ethos,
105
326768
2793
و آن بخشی از خصیصه‌های موسس است،
05:29
is really worrying about what's coming next.
106
329585
2302
که واقعا درباره آینده نگران باشد.
05:32
So that's an advantage.
107
332561
1151
بنابراین امتیاز است.
05:33
And then in terms of the culture,
108
333736
1597
و بعد از لحاظ فرهنگی،
05:35
it's very big on freedom and responsibility.
109
335357
2095
از جنبه آزادی و مسئولیت بسیار بزرگ است.
05:37
I pride myself on making as few decisions as possible in a quarter.
110
337476
3442
بخودم مفتخرم که در عرض یک ربع می‌توانم چند تایی تصمیم بگیرم.
05:41
And we're getting better and better at that.
111
341717
2192
و ما در آن بهتر و بهتر می‌شویم.
05:43
There are some times I can go a whole quarter
112
343933
2116
گاهی وقتها هست که می‌توانم یک ربع تمام را
05:46
without making any decisions.
113
346073
1413
بی تصمیم‌گیری بگذرانم.
05:47
(Laughter)
114
347851
1256
(خنده)
05:49
(Applause)
115
349131
2818
(تشویق)
05:51
CA: But there are some really surprising things about your people.
116
351973
3620
ک ا: اما حقایق بسیار جالبی درباره آدمها وجود دارد.
05:55
For example, I looked at one survey.
117
355617
2333
برای مثال، نظر سنجی را دیدم.
05:58
It looks like Netflix employees, compared to your peers',
118
358315
4618
ظاهرا کارمندان نت‌فلیکس در مقایسه با هم تراز‌های خود اساسا
06:02
are basically the highest paid for equivalent jobs.
119
362957
2645
بالاترین میزان دریافتی را برای شغل‌های مشابه دارند.
06:05
And the least likely to want to leave.
120
365626
2917
و کمتر احتمال ترک شغل خود را دارند.
06:08
And if you Google the Netflix culture deck,
121
368863
5230
و اگر میز فرهنگی نت‌فلیکس را گوگل کنید،
06:14
you see this list of quite surprising admonitions to your employees.
122
374117
4484
این فهرست نسبتا شگفت‌انگیز از انتقادات را نسبت به کارمندان می‌بینید.
06:18
Talk about a few of them.
123
378625
1452
کمی درباره آنها صحبت کن.
06:20
RH: Well, you know, my first company -- we were very process obsessed.
124
380665
4156
ر ه: خب می‌دانی در اولین کمپانی که داشتم ما خیلی فرایند محور بودیم.
06:24
This was in the 1990s.
125
384845
1641
دهه ۱۹۹۰ بود.
06:26
And every time someone made a mistake,
126
386510
1906
و هر بار شخصی اشتباه می‌کرد،
06:28
we tried to put a process in place
127
388440
1644
سعی می‌کردیم فرایندی را ترتیب دهیم
06:30
to make sure that mistake didn't happen again --
128
390108
2334
که آن اشتباه دیگر تکرار نشود --
06:32
so, very semiconductor-yield orientation.
129
392466
3162
بنوعی جهت دهی محصول- نیمه رسانا.
06:36
And the problem is, we were trying to dummy-proof the system.
130
396173
3063
و مشکل این بود که ما سیستم ضد ابله‌ای را امتحان می‌کردیم
06:39
And then, eventually, only dummies wanted to work there.
131
399260
2764
و بعد در نهایت تنها ابله‌ها می‌خواستند آنجا کار کنند.
06:43
Then, of course, the market shifted -- in that case, it was C++ to Java.
132
403404
4014
بعد البته بازار در آن مورد تغییر داشت از ++C به جاوا،
06:47
But you know, there's always some shift.
133
407442
1928
اما خب همیشه تغییراتی هست.
06:49
And the company was unable to adapt,
134
409394
1977
و کمپانی قادر به وفق دادن خود نبود،
06:51
and it got acquired by our largest competitor.
135
411395
2682
و بزرگترین رقیب ما آن را قاپ می‌زد.
06:54
And so with Netflix, I was super focused on how to run with no process
136
414561
5508
و بنابراین در نت‌فلیکس بیشتر حواسم بود که بدون پردازش درحالی که بی‌نظمی هم پیش نیاید
07:00
but not have chaos.
137
420093
1267
امور را اداره کنم.
07:01
And so then we've developed all these mechanisms,
138
421862
2414
و سپس ما همه این راهکارها را توسعه دادیم،
07:04
super high-talented people, alignment,
139
424300
3166
آدمهای ابر - باهوش،‌ هم‌راستا،
07:07
talking openly, sharing information --
140
427490
2341
صریح‌اللهجه که اطلاعات را به اشتراک می گذارند--
07:09
internally, people are stunned at how much information --
141
429855
2770
باطنا، آدمها از میزان بالای اطلاعات، همه
07:12
all the core strategies, etc.
142
432649
2079
استراتژی‌های هسته‌ای،‌ غیره شگفت‌زده می شوند.
07:14
We're like the "anti-Apple" -- you know how they compartmentalize?
143
434752
3158
ما بنوعی ضد اپل هستیم-- می‌دانید که آنها چقدر قسمت بندی دارند؟
07:17
We do the opposite, which is: everybody gets all the information.
144
437934
3746
ما برعکس عمل می‌کنیم: اطلاعات در اختیار همه است.
07:21
So what we're trying to do is build a sense of responsibility in people
145
441704
3594
بنابراین تلاش ما ساخت مفهومی از مسئولیت در آدمها
07:25
and the ability to do things.
146
445322
1652
و توانایی انجام کارها است.
07:26
I find out about big decisions now that are made all the time,
147
446998
3254
از تصمیم‌گیری بزرگی خبردار می‌شوم که همیشه گرفته می‌شوند،
07:30
I've never even heard about it, which is great.
148
450276
2392
که هرگز درباره آنها نشنیده‌ام که فوق‌العاده است.
07:32
And mostly, they go well.
149
452692
1548
و اکثرا، خوب پیش می‌وند.
07:35
CA: So you just wake up and read them on the internet.
150
455166
2546
ک ا: پس از خواب بیدار می‌شوی و آنها را در اینترنت می‌خوانی.
07:37
RH: Sometimes.
151
457736
1152
ر ه: گاهی.
07:38
CA: "Oh, we just entered China!"
152
458912
1641
ک ا: «اوه،‌ رفتیم چین.»
07:40
RH: Yeah, well that would be a big one.
153
460577
1904
ر ه: آره، خب این اتفاق بزرگی خواهد بود.
07:43
CA: But you allow employees to set their own vacation time, and ...
154
463354
5399
ک ا: اما شما به کارمندها اجازه می‌دهید که زمان تعطیلات خود را تعیین کنند و ...
07:48
There's just --
155
468777
1703
که خب این...
07:50
RH: Sure, that's a big symbolic one, vacation,
156
470504
2431
ه ر: مطمئنا، تعطیلات خیلی نمادی هست،
07:53
because most people, in practice, do that, anyway.
157
473512
3077
چون اکثر مردم، در عمل آن را بهرحال انجام می‌دهند.
07:56
But yeah, there's a whole lot of that freedom.
158
476934
3654
اما خب آره کلی آزادی در این باره داریم.
08:01
CA: And courage, you ask for as a fundamental value.
159
481736
4158
ک ا: و جسارت، شما ارزشی اساسی را طلب می‌کنید.
08:07
RH: Yeah, we want people to speak the truth.
160
487040
2246
ر ه: آره، ما می‌خواهیم آدمها حقیقت را بگویند.
08:09
And we say, "To disagree silently is disloyal."
161
489310
3662
ما می‌گوییم، «مخالفت در سکوت،‌ خیانت است.»
08:13
It's not OK to let some decision go through without saying your piece,
162
493896
4873
این درست نیست که بی آنکه حرف خود را زده باشید، اجازه دهید تصمیمی گرفته شود،
08:18
and typically, writing it down.
163
498793
1714
و معمولا نوشته می‌شود.
08:20
And so we're very focused on trying to get to good decisions
164
500531
3207
و بنابراین ما خیلی تلاش داریم که تصمیم‌های خوبی را بگیریم
08:23
through the debate that always happens.
165
503762
3266
از طریق بحث‌هایی که همیشه اتفاق می‌افتد.
08:27
And we try not to make it intense, like yelling at each other --
166
507052
3201
و تلاش می‌کنیم که خیلی تند نشود، مثل داد زدن سر یکدیگر--
08:30
nothing like that.
167
510277
1171
به دور از رفتارهای این چنینی.
08:31
You know, it's really curiosity drawing people out.
168
511472
2691
می‌دانید این واقعا کنجکاوی است که آدمها را جلو می‌برد.
08:35
CA: You've got this other secret weapon at Netflix, it seems,
169
515252
2937
ک ا: شما این اسلحه مخفی دیگر را در نت‌فلیکس دارید که ظاهرا
08:38
which is this vast trove of data,
170
518213
2423
گنجینه وسیعی از داده‌هاست،
08:40
a word we've heard a certain amount about this week.
171
520660
2877
واژه‌ای که که به میزان معینی درباره‌ش امروز شنیدیم.
08:43
You've often taken really surprising stances
172
523561
4005
تو اغلب مواضع واقعا شگفت‌آوری را نسبت به ساخت
08:47
towards building smart algorithms at Netflix.
173
527590
2670
الگوریتم‌های هوشمند در نت‌فلیکس اتخاذ می‌کنی.
08:50
Back in the day, you opened up your algorithm to the world
174
530284
3940
یکبار قبلا، الگوریتم خود را با جهان به اشتراک گذاشتید
08:54
and said, "Hey, can anyone do better than this recommendation we've got?
175
534248
3420
و گفتید،« آیا کسی هست که بتواند با پیشنهادی بهتر از این سراغ ما بیاید؟
08:57
If so, we'll pay you a million dollars."
176
537692
1914
اگر اینطور باشد، یک میلیون دلار به او می‌پردازیم.
08:59
You paid someone a million dollars,
177
539630
1687
شما به یک نفر یک میلیون دلار دادید،
09:01
because it was like 10 percent better than yours.
178
541341
2304
چون گویا ۱۰ درصد از مال شما بهتر بود.
09:03
RH: That's right.
179
543669
1151
ر ه: درست است.
09:04
CA: Was that a good decision? Would you do that again?
180
544844
2533
ک ا: آیا تصمیم خوبی بود؟ این کار را دوباره می‌کنی؟
09:07
RH: Yeah, it was super exciting at the time; this was about 2007.
181
547401
3120
ر ه: آره، آن موقع فوق العاده هیجان انگیز بود؛ ۲۰۰۷ بود.
09:10
But you know, we haven't done it again.
182
550545
1992
اما خب دوباره انجامش ندادیم.
09:12
So clearly, it's a very specialized tool.
183
552561
2611
پس واضح است که ابزار ویژه‌ای بود.
09:15
And so think of that as a lucky break of good timing,
184
555728
3301
پس به آن بعنوان نوعی خوش اقبالی با زمانبدی مناسب فکر کنید
09:19
rather than a general framework.
185
559053
1868
تا چارچوبی کلی.
09:21
So what we've done is invest a lot on the algorithms,
186
561903
4484
پس سرمایه گذاری کلانی روی الگوریتم‌‌ها انجام دادیم،
09:26
so that we feature the right content to the right people
187
566411
2834
تا محتوای مناسب را برای مخاطب مناسب داشته باشیم
09:29
and try to make it fun and easy to explore.
188
569269
2472
و سعی کردیم جستجو در آن با حال و راحت باشد.
09:32
CA: And you made this, what seems like a really interesting shift,
189
572330
3337
ک ا: و شما این تغییر در ظاهر واقعا شگفت انگیز را انجام دادید،
09:35
a few years ago.
190
575691
1155
چند سال پیش،
09:36
You used to ask people, "Here are 10 movies. What do you think?
191
576870
4930
عادت داشتید از آدمها بپرسید، ۱۰ تا فیلم اینجا هست. نظر شما چیست؟
09:41
Which ones of these are your best movies?"
192
581824
2975
کدام یک از این‌ها بهترین فیلم ستند؟»
09:44
And then tried to match those movies with recommendations for what was coming.
193
584823
4833
و بعد سعی می‌کردید تا آن فیلم‌ها را با توصیه‌ها برای کارهای آتی تطابق دهید.
09:49
And then you changed away from that.
194
589680
2127
و این رویه را تغییر دادید.
09:51
Talk about that.
195
591831
1151
درباره‌ش بگو.
09:53
RH: Sure.
196
593006
1150
ر ه: حتما.
09:54
Everyone would rate "Schindler's List" five stars,
197
594180
2448
همه به «فهرست شیندلر» ۵ ستاره می‌دهند،
09:56
and then they'd rate Adam Sandler, "The Do-Over" three stars.
198
596652
4528
و بعد به فیلم از «اول انجامش بده» آدام سندلر سه ستاره می‌دهند.
10:01
But, in fact, when you looked at what they watched,
199
601204
2395
اما در واقع، وقتی به چیزی که تماشا کردند نگاه کنی
10:03
it was almost always Adam Sandler.
200
603623
2510
اکثرا همیشه ادام سندلر بوده است.
10:06
And so what happens is, when we rate and we're metacognitive about quality,
201
606157
4826
و آنچه اتفاق می‌افتد وقتی نمره می‌دهیم و درباره کیفیت فراشناخت هستیم
10:11
that's sort of our aspirational self.
202
611007
2252
که به نوعی آن خود آمال‌گرای ما است.
10:14
And it works out much better to please people
203
614133
2349
و در خشنود کردن مردم عملکرد خیلی بهتری داشت
10:16
to look at the actual choices that they make,
204
616506
2452
که به انتخاب‌های حقیقی آنها نگاه کنیم،
10:18
their revealed preferences by how much they enjoy simple pleasures.
205
618982
4763
ترجیحات مکشوف شده بواسطه این که از چه چیزهای ساده‌ای که لذت نمی‌برند.
10:24
CA: OK, I want to talk for a couple of minutes about this,
206
624493
2774
ک ا: خب، می‌خواهم دقایقی درباره این حرف بزنم
10:27
because this strikes me as a huge deal, not just for Netflix,
207
627291
2893
چون بسیار متحیرم نه فقط از بابت نت‌فلیکسس
10:30
for the internet as a whole.
208
630208
1377
بلکه اینترنت بطور کلی.
10:31
The difference between aspirational values
209
631609
2714
تفاوت بین ارزشهای‌ آمال‌گرا
10:34
and revealed values.
210
634347
2261
و ارزش‌های مکشوف شده.
10:36
You, brilliantly, didn't pay too much attention to what people said,
211
636632
3505
شما بطرز بی‌نظیری چندان به حرف آدم‌ها توجه نکردید،
10:40
you watched what they did, and then found the stuff that,
212
640161
3424
به اعمال‌شان نگاه کردید و بعد چیزهایی را پیدا کردید که،
10:43
"Oh my God, I never knew I would like a show about making horrible recipes,
213
643609
4593
« اوه، هیچوقت فکر نمی‌کردم از برنامه‌ای درباره ساخت بدترین دستور پخت‌‌ها به اسم
10:48
called 'Nailed It!'"
214
648226
1407
«ترکوندی!» خوشم بیاید،
10:49
RH: Called "Nailed It!" Right.
215
649657
1481
ر ه: اسمش «ترکوندی!» است درسته.
10:51
CA: It's hilarious. I would never have even thought of that.
216
651162
2899
ک ا: خنده‌دار است. هرگز قبلا به آن فکر نکرده بودم.
10:54
But aren't there risks with this,
217
654085
1619
اما ریسکی نیست اگر این به اصطلاح
10:55
if this go-only-with-revealed-values approach is taken too far?
218
655728
5206
رویکرد جلو رفتن با ارزش‌های مکشوف شده زیادی پیش برود؟
11:01
RH: Well, we get a lot of joy from making people happy,
219
661434
3024
ر ه: خب، ما از خوشحال کردن مردم شادمان می‌شویم،
11:04
Sometimes you just want to relax and watch a show like "Nailed It!"
220
664482
3599
گاهی فقط می خواهید لم دهید و برنامه ای مثل «ترکوندی!» را ببیند.
11:08
And it's fun, and it's not stressful.
221
668736
2520
و خب جالب است و فارغ از استرس.
11:11
Other times, people want to watch very intensive film.
222
671280
3162
وقتهای دیگر، آدم‌ها می‌خواهند فیلمی پرشوری را ببیند.
11:14
"Mudbound" was Oscar-nominated,
223
674466
2879
«لجن‌زار» که نامزد اسکار شد،
11:17
it's a great, very intensive film.
224
677369
2129
فیلم عالی و خیلی پرشوری است.
11:19
And you know, we've had over 20 million hours of viewing on "Mudbound,"
225
679522
4743
و ما رکورد بالای ۲۰ میلیون ساعت را برای تماشای «لجن‌زار» داریم،
11:24
which is dramatically bigger than it would have been in the theaters
226
684289
3256
که بشدت بیشتر از رکورد تماشای آن در سینماها
11:27
or any other distribution.
227
687569
1246
یا هر نوعی پخش دیگری است.
11:28
And so, we have some candy, too, but we have lots of broccoli.
228
688839
4373
و بنابراین در حالی که مقداری آب نبات داریم کلی هم بروکلی هست.
11:33
And you know, if you have the good mix, you get to a healthy diet.
229
693236
4622
و خب با داشتن یک ترکیب خوب، رژیم سالمی دست خواهید داشت.
11:37
CA: But -- yes, indeed.
230
697882
1624
ک ا: اما-- بله، درواقع.
11:39
But isn't it the case that algorithms tend to point you away from the broccoli
231
699530
5089
اما مساله این نیست که الگوریتم‌ها شما را از بروکلی دور کنند
11:44
and towards the candy,
232
704643
1151
و به آب نبات سوق دهند،
11:45
if you're not careful?
233
705818
1151
اگر مراقب نباشی؟
11:46
We just had a talk about how, on YouTube, somehow algorithms
234
706993
2854
تازگی سخنرانی داشتیم درباره اینکه در یوتیوب،‌ الگوریتم‌ها
11:49
tend to, just by actually being smarter,
235
709871
3508
چطور بنوعی با عملکردی هوشمندانه
11:53
tend to drive people towards more radical or specific content.
236
713403
4238
سعی در سوق دادن آدم‌ها به سمت محتوای خاص یا افراطی‌تر دارند.
11:57
It'd be easy to imagine that Netflix algorithms,
237
717665
3150
تصورش آسان است که گمان کنیم الگوریتم‌های نت‌فلیکس،
12:00
just going on revealed values, would gradually --
238
720839
3944
با ادامه دادن ارزشهای آشکار شده، به تدریج --
12:04
RH: Right, get too base --
239
724807
1596
ر ه: خب، برو سر اصل مطلب --
12:06
CA: We'd all be watching violent pornography or something.
240
726427
3325
ک ا: ما همه به تماشای پورنوگرافی خشن یا چیزهایی مثل این خواهیم نشست.
12:09
Or some people would, you know.
241
729776
1593
یا حداقل یکسری آدم‌ها، می‌دانی.
12:11
But, how --
242
731393
1152
اما، چطور--
12:12
(Laughter)
243
732569
2310
(خنده)
12:14
Not me!
244
734903
1150
من نه!
12:16
I'm the child of a missionary, I don't even think about these things.
245
736728
3254
من فرزند یک مبلغ مذهبی هستم، حتی راجع به این چیزها فکر نمی‌کنم.
12:20
But --
246
740006
1158
اما --
12:21
(Laughter)
247
741188
1238
(خنده)
12:22
But I mean, it's possible, right?
248
742450
1739
اما منظورم این است که ممکن است، نه؟
12:25
RH: In practice, you're right that you can't just rely on algorithms.
249
745037
3319
ر ه: در عمل، حق با توست که صرفا نمی‌توان روی الگوریتم‌ها اتکا کرد.
12:28
It's a mix of judgment and what we carry,
250
748380
2126
ترکیبی از قضاوت‌ها و محتویات ما است،
12:30
and we're a curated service
251
750530
1357
و ما سرویسی گزینشی هستیم
12:31
versus a platform like Facebook and YouTube,
252
751911
2293
در مقابل پایگاه‌هایی مثل فیس بوک یا یوتیوب،
12:34
so we have an easier set of issues,
253
754228
3189
بنابراین مجموعه راحت‌تری از مسائل را دارید،
12:37
which is: What are these great films and series that we acquire?
254
757441
4235
که اینهاست: بهترین فیلم‌ها و سریال‌هایی که صاحب می‌شویم کدامند؟
12:42
But then within that, the algorithm is a tool.
255
762379
2482
اما بعد در این میان الگوریتم یک ابزار است.
12:45
CA: But how -- John Doerr just talked about measuring what matters.
256
765958
4732
ک ا: اما چطور -- جان دوور درباره سنجیدن آنچه اهمیت دارد حرف زد.
12:51
As a business, what matters, I presume,
257
771148
2582
بعنوان تجارت، آنچه اهمیت دارد، به گمانم
12:53
is fundamentally just growing subscribers.
258
773754
2621
اساسا رشد صرف مشترک‌هاست.
12:56
I mean, that's your unique advantage.
259
776399
4099
یعنی این تنها مزیت منحصر به فرد شماست.
13:00
Are subscribers grown only by the more time they spend watching Netflix,
260
780522
6976
آیا مشترکها تنها بواسطه زمان بیشتری که صرف تماشای نت‌فلیکس می‌کنند رشد می‌کنند
13:07
that is what will make them re-subscribe?
261
787522
1960
که باعث می‌شود آبونمان خود را تمدید کنند؟
13:09
Or is it even more about having shows
262
789506
4729
یا حتی درباره برنامه‌هایی نیست که
13:14
that might not have been so much time
263
794259
1978
خیلی زمان زیادی نبوده‌اند
13:16
as watching the whole season of "Nailed It!" or whatever?
264
796261
2688
مثل تماشای فصل کامل «ترکوندی!» یا هر چیزی؟
13:18
But just get into them more; they just think,
265
798973
2171
اما با دیدن بیشترشان به این فکر می‌کنید،
13:21
"That was nourishing, that was extraordinary,
266
801168
2623
«غذای روح بود، خارق‌العاده بود،
13:23
I'm so glad I watched that with my family."
267
803815
2214
خوشحالم که آن را همراه با خانواده‌ام دیدم.»
13:26
Isn't there a version of the business model
268
806053
2834
آیا نسخه‌ای از الگوی کسب و کار وجود ندارد
13:28
that would be less content but more awesome content,
269
808911
2563
با محتوای کمتر اما باحال‌تر
13:31
possibly even more uplifting content?
270
811498
2730
که شاید حتی متعالی‌تر هم باشد؟
13:34
RH: And people choose that uplifting content.
271
814625
2112
ر ه: و مردم محتوای معتالی را انتخاب می‌کنند.
13:36
I think you're right, which is, when people talk about Netflix,
272
816761
3022
فکر کنم حق با تو باشد،‌ وقتی آدم‌ها درباره نت‌فلیکس حرف می‌زنند.
13:39
they talk about the shows that move them:
273
819807
2008
از برنامه‌هایی حرف می‌زنند که روی آنها اثر گذاشته:
13:41
"13 Reasons Why" or "The Crown."
274
821839
2809
«۱۳ دلیل چرا» یا « تاج».
13:44
And that is way disproportionate and positive impact,
275
824672
3484
این روشی بی‌تناسب است و تاثیری مثبت دارد
13:48
even for the subscriber growth that you talked about
276
828180
2484
حتی برای رشد مشترکان که از آن صحبت کردی
13:50
is those couple big, memorable shows.
277
830688
2317
فقط چندتایی برنامه خاطره انگیز بزرگ است.
13:53
But what we want to do is offer a variety.
278
833029
2063
اما ما قصد داریم تنوعی را پیشنهاد کنیم.
13:55
You don't want to watch the same thing every night, as much as you like it;
279
835116
3529
شما نمی خواهید یک چیز را هر شب ببیند، هر چقدر هم که دوست داشته باشید؛
13:58
you want to try different things.
280
838669
1654
مایل به امتحان چیزهای مختلف هستید.
14:00
And what we haven't seen is this, say,
281
840347
2134
و آنچه ما ندیده‌ایم این
14:02
race to the bottom of your violent pornography kind of examples.
282
842505
3580
مسابقه گذاشتن برای رسیدن به ته پورنوگرافی خشنی است که مثال تو بود.
14:06
Instead, we've seen great viewing across a whole range --
283
846474
2969
در عوض، شاهد افزایش تماشا در طیفی کلی بوده‌ایم --
14:09
"Black Mirror" -- we're filming season five now.
284
849467
3846
«آینه سیاه» -- الان فصل ۵ را می‌سازیم.
14:13
And that was a struggling show when it was only in the BBC.
285
853649
3754
که زمانی که فقط از بی‌بی‌سی پخش می‌شد کلی مشکل داشت.
14:17
And with the distribution of on-demand,
286
857427
2403
و با توزیع تقاضا محور می‌توانید
14:19
you can make these much bigger shows.
287
859854
3151
چنین برنامه‌های بزرگ‌تر را بسازید.
14:23
CA: You're telling me humans can get addicted
288
863442
2143
ک ا: تو به من می‌گویی که انسانها به فرشته‌ها
14:25
by their angels as well as their demons.
289
865609
2058
و شیاطین خود معتاد می‌شوند.
14:28
RH: Yeah, and again, we try not to think about it in addiction terms,
290
868481
3572
ر ه: آره، و دوباره ما سعی کردیم به آن در قالب اعتیاد فکر نکنیم،
14:32
we think about it as, you know:
291
872077
1571
آن را اینطور در نظر گرفتیم:
14:33
What are you going to do with your time and when you want to relax?
292
873672
4024
با وقت و زمان استراحت خود چکار می‌خواهید انجام دهید؟
14:37
You can watch linear TV, you can do video games, you can do YouTube,
293
877720
3881
می‌توانید تلویزیون خطی ببینید،‌ ویدیو گیم بازی کنید یا در یوتیوب بچرخید،
14:41
or you can watch Netflix.
294
881625
1357
یا نت‌فلیکس ببینید.
14:43
And if we're as great as we can be, and we have a variety of moods,
295
883006
4158
و اگر بتوانیم به بزرگی که می‌خواهیم باشیم و انواع حالت‌ها را داشته باشیم،
14:47
then more often, people will choose us.
296
887188
2222
خب آدمهای بیشتری ما را انتخاب می‌کنند.
14:49
CA: But you have people in the organization
297
889434
3538
ک ا: اما تو آدم‌هایی را در موسسه‌ات داری
14:52
who are looking regularly at the actual impacts
298
892996
5341
که مرتب به تاثیرات حقیقی این
14:58
of these brilliant algorithms that you've created.
299
898361
2391
الگوریتم‌های درخشانی که خلق کردی نگاه می‌کنند.
15:00
Just for reality check, just,
300
900776
1511
فقط محض امتحان حقیقت،
15:02
"Are we sure that this is the direction we want to go?"
301
902311
2887
«آیا مطمئن هستیم که این مسیری است که می‌خواهیم برویم؟»
15:05
RH: You know, I think we learn.
302
905951
1557
ر ه: به نظرم، ما یاد می‌گیریم.
15:07
And you have to be humble and sort of say, "Look, there's no perfect tool."
303
907532
3800
و بقولی لازم است متواضع باشی و بگویی، «ببینید، هیچ ابزار کاملی وجود ندارد.»
15:11
The algorithm’s one part, the way we commission the content,
304
911356
3785
الگوریتم‌ها یک بخش هستند، روشی که محتوا،
15:15
our relationships with societies.
305
915165
2200
روابط‌مان با جوامع را سفارش می‌دهیم.
15:17
So there's a lot of ways that we have to look at it.
306
917934
2483
پس راه‌های زیادی هست که به آن نگاه کنیم.
15:20
So if you get too stuck in "Let's just increase viewing"
307
920441
3524
بنابراین اگر فقط به این بچسبید که، «که فقط میزان تماشا را بالا ببریم»
15:23
or "Just increase subscribers,"
308
923989
1490
یا «فقط مشترکها را زیاد کنیم،»
15:25
you're unlikely to be able to grow and be the great company you want to be.
309
925503
4487
احتمال این که رشد کنید و کمپانی بزرگی که می‌خواهید شوید وجود ندارد.
15:30
So think of it as this multiple measures of success.
310
930014
2864
پس آن را بعنوان معیارهای متعدد موفقیت در نظر بگیرید.
15:33
CA: So, speaking of algorithms that have raised questions:
311
933196
3111
ک ا: حالا که حرف الگوریتم‌ها شد باید بپرسم،
15:36
You were on the board of Facebook,
312
936331
1905
تو عضو هیات مدیره فیس‌بوک بودی،
15:38
and I think Mark Zuckerberg -- you've done some mentoring for him.
313
938260
4075
و فکر می‌کنم برای مارک زوکربرگ نقش استاد را داشتی.
15:42
What should we know about Mark Zuckerberg that people don't know?
314
942950
5336
درباره مارک زوکربرگ چه باید بدانیم که از آن بی‌خبریم؟
15:49
RH: Well, many of you know him or have seen him.
315
949268
2347
ر ه: خب، خیلی از شما او را دیده‌اید یا می‌شناسید.
15:51
I mean, he's a fantastic human being.
316
951639
2414
منظورم این است که او آدم فوق‌العاده‌ای است.
15:54
Really first-class.
317
954077
1476
واقعا درجه یک.
15:56
And social -- these platforms, whether that's YouTube or Facebook,
318
956323
5341
و این سکوهای اجتماعی مثل فیس بوک یا یوتیوب،
16:01
are clearly trying to grow up quickly.
319
961688
2929
به وضوح با سرعت در حال رشد هستند.
16:04
And we see that with all new technologies.
320
964641
2150
و ما شاهد آن برای سایر فناوری‌ها بودیم.
16:06
I mean, yesterday we were talking about printed DNA,
321
966815
2953
مثلا همین دیروز داشتیم درباره چاپ دی‌ان‌ای حرف می‌زدیم،
16:09
and it's like: could be fantastic or could be horrific.
322
969792
3757
و این که، می‌تواند معرکه باشد یا هولناک.
16:14
And you know, all new technologies --
323
974315
2016
و می‌دانی همه این فناور‌ی‌ها --
16:16
when television was first popular in the 1960s in the US,
324
976355
3127
وقتی تلویزیون اولش در دهه ۱۹۶۰ در آمریکا محبوب شد،
16:19
it was called a "vast wasteland,"
325
979506
2095
آن را « برهوت بزرگ» نامیدند،
16:21
and that television was going to rot the minds of everybody.
326
981625
3262
و تلویزیون قرار بود ذهن آدم‌ها را فاسد کند.
16:24
It turns out everybody's minds were fine.
327
984911
2349
بعدا معلوم شد که ذهن‌ها سالم می‌ماند.
16:27
And there were some adjustments,
328
987284
2079
و کمی تعدیل و تنظیم لازم بود،
16:29
but think of it as -- or, I think of it as --
329
989387
2502
و شاید شما هم با من موافق باشید،
16:31
all new technologies have pros and cons.
330
991913
2447
همه فناوری‌ها خوبی و بدی‌هایی دارند.
16:34
And in social, we're just figuring that out.
331
994670
2452
ودر شبکه‌های اجتماعی، در حال کشف‌شان هستیم.
16:37
CA: How much of a priority is it for the board of Facebook
332
997146
2899
ک ا: واقعا چقدر برای هیات مدیره فیس بوک اولویت دارد
16:40
to really address some of the issues?
333
1000069
2270
که برخی از مسائل را خطاب قرار دهند؟
16:42
Or is the belief that, actually,
334
1002363
1575
یا این باور که در واقع
16:43
the company has been completely unfairly criticized?
335
1003962
3250
فیس بوک کاملا غیرعادلانه مورد انتقاد قرار گفته است؟
16:47
RH: Oh, it's not completely unfairly.
336
1007236
1794
ر ه: راستش کاملا غیرعادلانه نیست.
16:49
And Mark's leading the charge on fixing Facebook.
337
1009054
3396
و مارک در راس حل مشکل فیس بوک قرار دارد.
16:52
And he's very passionate about that.
338
1012474
2400
و خیلی هم در این مورد مشتاق است.
16:56
CA: Reed, I want to look at another passion of yours.
339
1016839
2611
ک ا: رید، می خواهم از دیگر علاقمندی شورانگیز تو بگویم.
16:59
I mean, you've done incredibly well with Netflix, you're a billionaire,
340
1019474
4658
تو کارت در نت‌فلیکس بی‌نظیر بوده و میلیاردری،
17:04
and you spend a lot of time and indeed, money, on education.
341
1024156
5111
و کلی زمان، و درواقع پول صرف آموزش و پرورش می‌کنی.
17:09
RH: Yep.
342
1029291
1151
ر ه: درسته.
17:10
CA: Why is this a passion, and what are you doing about it?
343
1030466
2841
ک ا: دلیل این علاقمندی چیست و چه کاری برای آن می‌کنی؟
17:13
RH: Sure. Right out of college, I was a high school math teacher.
344
1033331
3286
ر ه: درست بعد از کالج، من معلم ریاضی دبیرستان شدم.
17:16
So when I later went into business and became a philanthropist,
345
1036641
3920
پنابراین وقتی بعدا سراغ کسب و کار رفتم و فعال بشردوست شدم،
17:20
I think I gravitated towards education
346
1040585
2600
فکر کنم به آموزش و پرورش کشش داشتم
17:23
and trying to make a difference there.
347
1043871
2206
و تلاش کردم در آنجا تغییر ایجاد کنم.
17:26
And the main thing I noticed is, you know,
348
1046101
2288
و نکته اصلی که متوجه شدم این است
17:28
educators want to work with other great educators
349
1048413
2783
که معلم‌ها می‌خواهند با معلم‌های عالی دیگر کار کنند
17:31
and to create many unique environments for kids.
350
1051220
3214
و محیط‌های بی همتای زیادی را برای بچه ها خلق کنند.
17:34
And we need a lot more variety in the system
351
1054458
2740
و ما نیازمند انواع بیشتری از آن چه
17:37
than we have,
352
1057222
1151
اکنون در نظام داریم هستیم،
17:38
and a lot more educator-centric organizations.
353
1058397
3237
و همینطور نهادهای مربی محور خیلی بیشتری.
17:41
And so the tricky thing is, right now in the US,
354
1061658
2570
و بنابراین مشکل این است که الان در آمریکا
17:44
most schools are run by a local school board.
355
1064252
3476
اکثر مدارس را شورای مدرسه محلی اداره می‌کند.
17:48
And it has to meet all needs in the community,
356
1068141
3023
و باید همه نیازهای جامعه برآورده شود.
17:51
and, in fact, what we need is a lot more variety.
357
1071188
2675
و در واقع، آنچه لازم داریم یک عالم تنوع است.
17:53
So in the US there's a form of public school
358
1073887
2950
خب در آمریکا یک نوع مدرسه دولتی هست
17:56
called charter public schools, that are run by nonprofits.
359
1076861
2999
که مدرسه مستقل نامیده می‌شود که غیرانتفاعی اداره می‌شود.
17:59
And that's the big emphasis for me,
360
1079884
1820
و تاکید اصلی برای من همین جاست،
18:01
is if you can have schools run by nonprofits,
361
1081728
2639
اگر مدارسی داشته باشید که غیرانتفاعی اداره شوند،
18:04
they are more mission-focused, they support the educators well.
362
1084391
3877
بیشتر می‌توانند ماموریت محور باشند، از مربی‌ها بهتر حمایت می‌کنند.
18:08
I'm on the board of KIPP charter schools,
363
1088292
2223
من در هیات مدیره مدارس مستقل KIPP هستم،
18:10
which is one of the larger networks.
364
1090539
1959
که از شبکه‌های بزرگ هست.
18:12
And, you know, it's 30,000 kids a year getting very stimulating education.
365
1092522
5103
و ۳۰٫۰۰۰ کودک در سال تحت آموزش بسیار مهیج قرار می‌گیرند.
18:17
CA: Paint me a picture of what a school should look like.
366
1097649
3884
ک ا: مدرسه مورد نظرت چه شکلی است.
18:22
RH: It depends on the kid.
367
1102029
1242
ر ه: بسته به کودک دارد.
18:23
Think about it as: with multiple kids, there's all different needs
368
1103295
3105
آن را انطور مجسم کن: با کودکان متعدد، کلی نیازهای متفاوت هست که
18:26
that need to be met,
369
1106424
1151
لازم است برآورده شوند،
18:27
so there's not any one model.
370
1107599
1388
پس یک مدل کافی نیست.
18:29
And you want to be able to choose,
371
1109011
1635
و تو می‌خواهی قادر به انتخاب باشی،
18:30
depending on your kid and what you think they need.
372
1110670
2397
بسته به کودک و نیازی که فکر می‌کنی دارد.
18:33
But they should be very educator-centric and curious and stimulating
373
1113091
3708
اما باید خیلی آموزش‌محور، تحریک کننده کنجکاوی باشد
18:36
and all of those things.
374
1116823
1302
و همه این چیزها.
18:38
And this whole idea of 30 kids in fifth grade,
375
1118149
2716
و کل این ایده ۳۰ کودک در کلاس پنجم
18:40
all learning the same thing at the same time,
376
1120889
2442
که همگی باید هم زمان یک چیز یاد بگیرند،
18:43
you know, is clearly an industrial throwback.
377
1123355
2645
خب به وضوح قهقرایی صنعتی است.
18:46
But changing that, given the current government structure,
378
1126489
3660
اما تغییر آن، با در نظر گرفتن ساختار فعلی دولت
18:50
is super hard.
379
1130173
1166
فوق‌العاده دشوار است.
18:51
But what these innovative, nonprofit schools are doing is pushing the bounds,
380
1131363
5237
اما آنچه این مدارس غیردولتی، نوآور انجام می‌دهند جابجا کردن مرزها
18:56
letting kids try new things.
381
1136624
2905
و ایجاد فرصت یادگیری چیزهای جدید برای بچه‌هاست.
18:59
And so think of it as the governance reform,
382
1139553
3556
بنابراین آن را نوعی اصلاح مدیریتی در نظر بگیرید،
19:03
that is, the nonprofit,
383
1143133
1333
که غیر دولتی است،
19:04
to allow the educational changes.
384
1144490
2903
تا تغییرات تعلیم و تربیتی میسر شود.
19:07
CA: And sometimes the criticism is put that charter schools,
385
1147718
4677
ک ا: و گاهی این انتقاد شنیده می‌شود که مدارس مستقل
19:12
intentionally or unintentionally,
386
1152419
1589
عمدی یا غیرعمدی،
19:14
suck resources away from the public school system.
387
1154032
2569
منابع را از نظام مدرسه دولتی به یغما می‌برند.
19:16
Should we be concerned about that?
388
1156625
2056
آيا باید در این مورد نگران باشیم؟
19:18
RH: Well, they are public schools.
389
1158705
1722
ر ه: خب، آنها مدارس دولتی هستند.
19:20
I mean, there's these multiple types of public schools.
390
1160451
2794
یعنی این‌ها انواع متعددی از مدارس دولتی هستند،
19:23
And if you look at charters as a whole,
391
1163760
2405
و اگر مدارس مستقل را بعنوان یک کل در نظر بگیرید،
19:26
they serve low-income kids.
392
1166189
1800
برای کودکان اقشار کم درآمد هستند.
19:28
Because if high-income kids get in trouble,
393
1168442
2175
زیرا اگر کودکان مرفه به دردسر بیفتند،
19:30
the parents will send them to a private school
394
1170641
2167
والدین آنها را به مدارس خصوصی می‌فرستند
19:32
or they move neighborhoods.
395
1172832
1403
یا به محله جدید می‌روند.
19:34
And low-income families generally don't have those choices.
396
1174259
2849
و خانواده‌های کم درآمد عموما این گزینه‌ها را ندارند.
19:37
Like KIPP -- it's 80 percent low-income kids, free and reduced lunch.
397
1177517
4600
مثلا KIPP که ۸۰٪ بچه‌ها کم درآمد هستند با ناهار ارزان و رایگان.
19:42
And the college admissions for KIPP is fantastic.
398
1182141
2733
و درصد پذیرش کالج برای KIPP معرکه است.
19:45
CA: Reed, you signed the Giving Pledge a few years ago,
399
1185530
2822
گ ا: رید همین چند سال قبل، تو تعهد اعطا را امضا کردی،
19:48
you're committed to giving away more than half of your fortune
400
1188376
2956
متعهد شدی در طی دوران حیاتت
19:51
during your lifetime.
401
1191356
1380
نیمی از ثروت خود را ببخشی.
19:52
Can I cheekily ask how much you've invested in education
402
1192760
3078
می‌توانم با پررویی بپرسم چقدر در این چند سال اخیردر آموزش و پرورش
19:55
in the last few years?
403
1195862
1230
سرمایه‌گذاری کرده‌ای؟
19:57
RH: It's a couple hundred million, I don't know exactly how many hundreds,
404
1197116
3561
ر ه: چند صد میلیونی هست، دقیقا نمی‌دانم چقدر است
20:00
but we're continuing to invest and --
405
1200701
2196
اما به سرمایه‌گذاری ادامه می‌دهیم و --
20:02
(Applause)
406
1202921
1151
(تشویق)
20:04
thank you all --
407
1204096
1150
از همگی متشکرم --
20:05
(Applause)
408
1205270
1410
(تشویق)
20:06
You know, honestly, for a little while I tried to do politics full-time,
409
1206704
4826
می‌دانی، راستش برای مدت کوتاهی سعی کردم تمام وقت به سیاست بپردازم،
20:11
working for John Doerr.
410
1211554
1349
با جان دوور کار کردم.
20:13
And while I loved working for John, I just didn't thrive on politics.
411
1213462
3960
و در حالی که از کار کردن با جان لذت می‌بردم، در سیاست موفق نبودم.
20:17
I love business, I love competing.
412
1217446
2369
تجارت را دوست دارم،‌ عاشق رقابتم.
20:19
I love going up against Disney and HBO.
413
1219839
2800
خوشم میاد از این که علیه HBO و دیزنی کار کنم.
20:22
(Laughter)
414
1222663
1049
(خنده)
20:23
That's what gets me going.
415
1223736
1260
انگیزه ادامه دادن من است.
20:25
And now I do that to really increase Netflix's value,
416
1225020
3685
و الان این کار را می‌کنم تا واقعا ارزش نت‌فلیکس را بالا ببرم،
20:28
which allows me to write more checks to schools.
417
1228729
2914
که بتوانم چک‌های بیشتری برای مدارس بنویسم.
20:32
And so for now, it's the perfect life.
418
1232364
2600
و خب الان زندگی عالیه.
20:35
CA: Reed, you're a remarkable person, you've changed all of our lives
419
1235651
3293
ک ا: رید، تو آدم فوق العاده‌ای هستی که زندگی همه ما
20:38
and the lives of many kids.
420
1238968
1548
و کودکان خیلی زیادی را تغییر دادی.
20:40
Thank you so much for coming to TED.
421
1240540
2404
خیلی متشکرم که به TED آمدی.
20:42
(Applause)
422
1242968
4856
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7