How Netflix changed entertainment -- and where it's headed | Reed Hastings
237,082 views ・ 2018-07-12
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Jisun Lee
검토: JY Kang
00:12
Chris Anderson: I have been long
so fascinated and amazed
0
12849
3144
Chris Anderson(CA): 저는 오랫동안
넷플릭스의 다양한 모습들에
00:16
by so many aspects of Netflix.
1
16017
1839
굉장히 매료되고 놀라워해 왔습니다.
00:17
You're full of surprises, if I may say so.
2
17880
2272
당신은 정말 놀라워요.
감히 말씀드리지만요.
00:20
One of those surprises happened,
I think about six years ago.
3
20595
3555
6년 전에도 놀라운 일이 일어났는데요.
00:24
So, the company back then
was doing really well,
4
24650
3936
그때도 회사는 엄청 잘 나가고 있었지만
00:28
but you were basically a streaming service
5
28610
2059
그저 다른 사람들의
영상과 TV 콘텐츠를
00:30
for other people's films and TV content.
6
30693
3805
스트리밍하는 서비스에 불과했죠.
00:34
You'd persuaded Wall Street
that you were right
7
34522
2286
그런데 월 스트리트를 설득해서
00:36
to make the kind of radical shift
away from just sending people DVDs,
8
36832
4057
DVD를 제공하는 것에서 벗어난
획기적인 변화가 필요하고
00:40
so you were doing it by streaming.
9
40913
1638
그것이 스트리밍 서비스라고 하셨죠.
00:42
And you were growing like a weed --
10
42575
1673
회사가 계속 성장하면서
00:44
you had more than six million subscribers
and healthy growth rates,
11
44272
3200
600만 명이 넘는 회원들과
바람직한 성장세를 유지했습니다.
00:47
and yet, you chose that moment
12
47496
2240
그런데, 그 순간 당신은
00:49
to kind of make a giant --
really, a bet-the-company decision.
13
49760
5357
굉장히 엄청난, 사운을 건
결정을 내리셨습니다.
00:55
What was that decision,
and what motivated it?
14
55141
3301
그때의 결정은 무엇이었고,
무엇때문에 그런 결정을 하셨나요?
00:58
Reed Hastings: Well,
cable networks from all time
15
58466
2913
Reed Hastings(RH): 그 당시만해도
케이블 네트워크는
01:01
have started on other people's content
16
61403
2119
다른 사람이 만든 콘텐츠를
방송하는 것에서
01:03
and then grown into doing
their own originals.
17
63546
2809
자체 제작하는 것으로
바뀌고 있었습니다.
01:06
So we knew of the general idea
for quite a while.
18
66379
3496
우리는 그 이전부터
그런 상황을 알고 있었죠.
01:10
And we had actually tried to get into
original content back in 2005,
19
70545
4286
그리고 우리는 실제로 2005년에
자체 제작 컨텐츠를 시도했었어요.
01:14
when we were on DVD only
and buying films at Sundance --
20
74855
3603
그때는 DVD가 대세였고
Sundance로부터 영화를 사야했죠.
01:18
Maggie Gyllenhaal, "Sherrybaby,"
we published on DVD --
21
78482
2836
저희는 메기 글린할 주연의
"Sherrybaby"를 DVD로 제작했어요.
01:21
we were a mini studio.
22
81342
1465
저희는 소규모 스튜디오였죠.
01:22
And it didn't work out,
because we were subscale.
23
82831
2659
규모가 너무 작아서
잘 되진 않았어요.
01:25
And then, as you said, in 2011,
24
85514
3173
그런 후에, 말씀하신대로 2011년에
01:28
Ted Sarandos, my partner at Netflix
who runs content,
25
88711
4263
넷플릭스의 컨텐츠 담당을 맡은
Ted Sarandos라는 파트너가
01:32
got very excited about "House of Cards."
26
92998
2016
"House of Cards" 드라마 제작에
굉장히 열정적이었어요.
01:35
And at that time,
it was 100 million dollars,
27
95038
2920
그 당시에 제작비가 1억불이었어요.
01:37
it was a fantastic investment,
28
97982
3833
굉장한 투자였죠.
01:41
and it was in competition with HBO.
29
101839
2381
그리고 그때는 HBO와
경쟁 구도에 있었습니다.
01:44
And that was really the breakthrough,
that he picked right upfront.
30
104244
3190
그 일이 정말 돌파구가 되었고
탁월한 선택이었죠.
01:47
CA: But that was a significant percentage
of the revenue of the company
31
107458
3429
CA: 하지만 그 투자 금액이
회사 수익의 상당 부분이었는데요.
01:50
at that time.
32
110911
1674
그 당시 수준에서는 말이죠.
01:52
But how could you get confident
that that was actually worth doing?
33
112958
4008
그 정도로 투자할 가치가 있는지
어떻게 확신하셨어요?
01:56
If you got that wrong,
34
116990
1167
만약 잘못되면
01:58
it might have been really
devastating for the company.
35
118181
2761
회사에 치명적인 영향을 끼칠 텐데요.
02:00
RH: Yeah, we weren't confident.
I mean, that's the whole tension of it.
36
120966
3714
RH: 맞아요, 확신하지 못했죠.
사실 갈등도 많았습니다.
02:04
We were like, "Holy ...!" --
I can't say that.
37
124704
2478
우리는 마치 "오 신이시여-"
더 말하진 않을게요
02:08
Yeah, it was scary.
38
128775
1150
그래요, 엄청 무서웠다니까요.
02:10
(Laughter)
39
130891
2183
(웃음)
02:13
CA: And with that, it wasn't just
producing new content.
40
133098
3976
CA: 그리고 더군다나, 그저 새로운
콘텐츠를 만드는 것뿐만 아니었죠.
02:17
You also, pretty much with that,
if I understand right,
41
137098
2613
거기에 덧붙여서, 제가 알기로는
02:19
introduced this idea of binge-viewing.
42
139735
2024
몰아보기라는 아이디어를 새로 제시했죠.
02:21
It wasn't, "We're going to do
these episodes and build excitement" --
43
141783
3259
"우린 회차별로 공개하면서
초조하게 만들거야" 이런 게 아니고
02:25
boom! -- all at one time.
44
145066
1991
짠! 하고 한번에 모든 화를 공개했죠.
02:27
And that consumer mode
hadn't really been tested.
45
147450
2296
그랬을 때 소비자의 반응을
미리 검증하지 않고도 말이죠.
02:29
Why did you risk that?
46
149770
1466
왜 그런 위험을 감수하셨나요?
02:31
RH: Well, you know,
we had grown up shipping DVDs.
47
151600
2384
RH: 글쎄요, 알다시피, 저희 회사는
DVD 공급으로 성장했습니다.
02:34
And then there were series,
box sets, on DVD.
48
154008
2490
그리고 시리즈로 구성된
DVD 박스 세트도 있었죠.
02:36
And all of us had that experience
watching some of the great HBO content
49
156522
5013
재밌는 HBO의 콘텐츠를
본 적이 있는 분은 아시겠지만
02:41
you know, with the DVD --
next episode, next episode.
50
161559
3295
DVD도 이번 화 다음에
그 다음 화, 그 다음 화가 있죠.
02:44
And so that was the trigger
to make us think,
51
164878
2266
그게 그런 생각을 하게 된 계기였어요.
02:47
wow, you know, with episodic content,
especially serialized,
52
167168
3909
와, 여러 회차로 구성된 것,
특히 시리즈물은
02:51
it's so powerful to have
all the episodes at once.
53
171101
3188
모든 회차를 한꺼번에 가지고 있는 게
엄청 강력하구나라고 생각했죠.
02:54
And it's something
that linear TV can't do.
54
174313
2469
이런 것은 일반 TV는
할 수 없는 일이잖아요.
02:57
And so both of those
made it really positive.
55
177100
2888
그 두 가지 요소가
상황을 긍정적으로 만들었죠.
03:01
CA: And so, did it work out on the math
pretty much straight away,
56
181179
3755
CA: 그래서 계산이
착착 맞아 떨어졌나요?
03:04
that an hour spent watching
"House of Cards," say,
57
184958
3710
예를 들어, 하우스 오브 카드를
한 시간 시청하는 것이
03:08
was more profitable to you
58
188692
1973
회사에는 더 이익이었나요?
03:10
than an hour spent watching
someone else's licensed content?
59
190689
3728
다른 회사가 저작권을 가진 작품을
한 시간 보는 것과 비교해서 말이죠.
03:14
RH: You know, because we're subscription,
we don't have to track it at that level.
60
194879
4332
RH: 알다시피, 우리는 회원제라서
그렇게 세세하게 분석할 필요가 없어요.
03:19
And so it's really about
making the brand stronger,
61
199235
2636
우리 브랜드를 더 강력하게 해서
03:21
so that more people want to join.
62
201895
1848
더 많은 사람들이 가입하도록
만들면 되는 거죠.
03:23
And "House of Cards" absolutely did that,
63
203767
1962
하우스 오브 카드는
틀림없이 그 일을 해냈죠.
03:25
because then many people
would talk about it
64
205753
2284
왜냐하면 많은 사람들이
그 드라마에 대해 이야기를 하고
03:28
and associate that brand with us,
65
208061
2335
그 브랜드를 우리와
연관 짓게 됐잖아요.
03:30
whereas "Mad Men" we carried --
great show, AMC show --
66
210728
3460
하지만 AMC가 제작한 "매드맨"은
우리가 방영했지만
03:34
but they didn't associate it with Netflix,
67
214212
2016
그걸 넷플릭스와 연관 짓지는 않았죠.
03:36
even if they watched it on Netflix.
68
216252
1785
넷플릭스로 시청했더라도요.
03:38
CA: And so you added
all these other remarkable series,
69
218061
3788
CA: 그래서 그 외에도 유명한
시리즈물을 추가로 만들었군요.
03:42
"Narcos," "Jessica Jones,"
"Orange is the New Black," "The Crown,"
70
222593
4579
나르코스, 제시카 존스,
오렌지 이즈 더 뉴 블랙, 더 크라운
03:47
"Black Mirror" -- personal favorite --
71
227196
3048
'블랙 미러'는 저도 좋아해요.
03:50
"Stranger Things" and so on.
72
230268
1365
"기묘한 이야기" 등등.
03:51
And so, this coming year,
73
231657
2327
그리고 내년에는
03:54
the level of investment you're planning
to make in new content
74
234008
3466
새로운 콘텐츠 제작에 투자하려는 금액이
03:57
is not 100 million.
75
237498
1505
1억 정도가 아니더라고요.
03:59
It's what?
76
239027
1256
얼마죠?
04:00
RH: It's about eight billion dollars
around the world.
77
240307
2754
RH: 전 세계적으로 80억불 정도예요.
04:03
And it's not enough.
78
243966
2182
그걸로도 모자라죠.
04:06
There are so many great shows
on other networks.
79
246855
3313
다른 네트워크에 대단한
드라마들이 너무나 많아서
04:10
And so we have a long way to go.
80
250192
1933
아직 갈 길이 멀어요.
04:12
CA: But eight billion --
81
252149
2587
CA: 하지만 80억이면
04:14
that's pretty much higher than any other
content commissioner at this point?
82
254760
4865
지금으로는 다른 어떠한 콘텐츠
배급사보다 많은 금액 아닌가요?
04:19
RH: No, Disney is in that realm,
83
259649
1754
RH: 아니에요, 디즈니가 선두에 있죠.
04:21
and if they're able to acquire Fox,
they're even bigger.
84
261427
3401
그들이 폭스를 사게 되면
더욱 커지게 되겠죠.
04:26
And then, really, that's spread globally,
85
266299
3119
그리고 그 돈이 전 세계적으로 퍼지게 되니까
04:29
so it's not as much as it sounds.
86
269442
2467
보기보다 큰 금액이 아니에요.
04:32
(Laughter)
87
272560
2295
(웃음)
04:34
CA: But clearly, from the Barry Dillers
and others in the media business,
88
274879
3435
CA: 하지만 분명히 베리 딜러스나
다른 미디어 회사들을 보면
마치 느닷없이 튀어나온 회사가
시장을 혁신적으로 바꾼 것만 같아요.
04:38
it feels like from nowhere,
89
278324
1783
04:40
this company has come and has
really revolutionized the business.
90
280131
3099
마치 블록버스터사가 어느날
04:43
It's like, as if Blockbuster one day said,
91
283254
2315
04:45
"We're going to make Blockbuster videos,"
92
285593
2079
"우린 블록버스터 영화를
만들 거야" 라고 말하더니
04:47
and then, six years later,
was as big as Disney.
93
287696
3266
6년 뒤에 디즈니만큼
커진 거나 마찬가지죠.
04:51
I mean, that story would never
have happened, and yet it did.
94
291275
4556
절대로 일어날 것 같지 않았지만
실제로 일어났잖아요.
04:55
RH: That's the bitch about the internet --
it moves fast, you know?
95
295855
3476
RH: 그게 인터넷의 매력이죠.
빠르게 움직이잖아요, 그렇죠?
05:00
Everything around us moves really quick.
96
300037
2079
우리 주위 모든 것이
정말 빠르게 움직여요.
05:02
CA: I mean, there must be something
unusual about Netflix's culture
97
302474
4733
CA: 제 말은, 넷플릭스에게
특별한 무언가가 있기 때문에
05:07
that allowed you to take such
bold -- I won't say "reckless" --
98
307231
5277
당신이 그렇게 용감한 결정을..
무모하다고 할 정도는 아니지만
대담하게 심사숙고해서 결정했겠죠.
05:12
bold, well thought-through decisions.
99
312532
1918
05:14
RH: Yeah, absolutely.
100
314474
1175
RH: 그럼요, 당연하죠.
우리에겐 한 가지 강점이 있었는데
05:15
We did have one advantage,
which is we were born on DVD,
101
315673
2714
우린 DVD에서 시작했지만
05:18
and we knew that that
was going to be temporary.
102
318411
2245
그게 오래가지 않을 것을
알았다는 거예요.
05:20
No one thought we'd be
mailing discs for 100 years.
103
320680
2405
우리가 DVD 배달로 100년을
갈 거라고 생각하지 않았죠.
05:23
So then you have a lot of paranoia
about what's coming next,
104
323109
3635
그럼 그 다음에 뭐가 올지
많은 걱정을 하게 돼요.
05:26
and that's part of the founding ethos,
105
326768
2793
그게 창립 이념의 일부분이에요.
05:29
is really worrying
about what's coming next.
106
329585
2302
그 다음에 뭐가 올지
걱정하는 것 말이죠.
05:32
So that's an advantage.
107
332561
1151
그게 강점이었죠.
05:33
And then in terms of the culture,
108
333736
1597
그리고 우리는 문화적으로도
자유와 책임을 중요시합니다.
05:35
it's very big on freedom
and responsibility.
109
335357
2095
저는 제가 한 분기에 최소한의 결정만
내리는 것에 자부심을 느낍니다.
05:37
I pride myself on making as few decisions
as possible in a quarter.
110
337476
3442
05:41
And we're getting better
and better at that.
111
341717
2192
그 부분도 점점 발전하고 있는데요.
05:43
There are some times
I can go a whole quarter
112
343933
2116
아무런 결정도 내린 일 없이
한 분기를 넘긴 적도 있었습니다.
05:46
without making any decisions.
113
346073
1413
05:47
(Laughter)
114
347851
1256
(웃음)
05:49
(Applause)
115
349131
2818
(박수)
05:51
CA: But there are some really
surprising things about your people.
116
351973
3620
CA: 하지만 당신의 직원들에 대해
굉장히 놀라운 점이 몇 가지 있어요.
05:55
For example, I looked at one survey.
117
355617
2333
예를 들어, 이런 조사 결과가 있던데요.
05:58
It looks like Netflix employees,
compared to your peers',
118
358315
4618
넷플릭스 직원들이 타사에 비해
임금이 가장 높더군요.
06:02
are basically the highest paid
for equivalent jobs.
119
362957
2645
같은 직종에 비해서요.
06:05
And the least likely to want to leave.
120
365626
2917
그리고 이직하려는 사람도
없는 것 같고요.
06:08
And if you Google
the Netflix culture deck,
121
368863
5230
넷플릭스 기업 문화에 대해 검색해보면
06:14
you see this list of quite surprising
admonitions to your employees.
122
374117
4484
의외의 직원 행동 지침이 나오더군요.
06:18
Talk about a few of them.
123
378625
1452
그중 몇 가지만 이야기해주세요.
06:20
RH: Well, you know, my first company --
we were very process obsessed.
124
380665
4156
RH: 알다시피, 제 첫 회사는
성장에 대해 집착을 많이 했어요.
06:24
This was in the 1990s.
125
384845
1641
1990년대였죠.
06:26
And every time someone made a mistake,
126
386510
1906
누군가 실수를 할 때마다
06:28
we tried to put a process in place
127
388440
1644
그런 일이 다시 일어나지 않도록
업무 절차를 새로 만들었습니다.
06:30
to make sure that mistake
didn't happen again --
128
390108
2334
06:32
so, very semiconductor-yield orientation.
129
392466
3162
반도체를 만드는 것과 다름 없었죠.
06:36
And the problem is, we were trying
to dummy-proof the system.
130
396173
3063
하지만 문제는 이 시스템을 바보도
알 수 있게 만들려 했다는 거였어요.
06:39
And then, eventually,
only dummies wanted to work there.
131
399260
2764
결국, 바보들만 그곳에서 일하려 했죠.
06:43
Then, of course, the market shifted --
in that case, it was C++ to Java.
132
403404
4014
그러다가 당연히 시장이 변화했습니다.
그 당시엔 C++에서 자바로 옮겨갔어요.
06:47
But you know, there's always some shift.
133
407442
1928
하지만 알다시피 변화는 늘 존재합니다.
06:49
And the company was unable to adapt,
134
409394
1977
그 회사는 변화에 적응하지 못했고
06:51
and it got acquired
by our largest competitor.
135
411395
2682
우리의 가장 큰 경쟁사에게 팔렸죠.
06:54
And so with Netflix, I was super focused
on how to run with no process
136
414561
5508
그래서 넷플릭스에서
제가 가장 중요시했던 건
그러한 업무 절차를 두지 않고도
혼돈이 없도록 하자는 것이었어요.
07:00
but not have chaos.
137
420093
1267
07:01
And so then we've developed
all these mechanisms,
138
421862
2414
그래서 우린 이 모든
메커니즘을 개발했습니다.
07:04
super high-talented people, alignment,
139
424300
3166
매우 유능한 인재들의 적절한 배치
07:07
talking openly, sharing information --
140
427490
2341
솔직한 대화와 정보 공유 같은 것들이죠.
07:09
internally, people are stunned
at how much information --
141
429855
2770
내부적으로 얼마나 많은 정보와
핵심 계획 등이 있는지 다들 놀라죠.
07:12
all the core strategies, etc.
142
432649
2079
07:14
We're like the "anti-Apple" --
you know how they compartmentalize?
143
434752
3158
우리는 마치 애플의 반대와 같아요.
그들이 어떻게 부서를 나누는지 알죠?
07:17
We do the opposite, which is:
everybody gets all the information.
144
437934
3746
우리는 그와 반대로 해요.
모든 사람이 모든 정보를 가지는 거죠.
07:21
So what we're trying to do is build
a sense of responsibility in people
145
441704
3594
그럼으로써 우린 직원들에게 책임감과
업무 처리 능력을 심어주려 해요.
07:25
and the ability to do things.
146
445322
1652
07:26
I find out about big decisions now
that are made all the time,
147
446998
3254
저는 항시 만들어지는 중요한
결정들에 대해서 알게 되는데
07:30
I've never even heard about it,
which is great.
148
450276
2392
한 번도 들어보지 못한 것도 있어요.
엄청난 일이죠.
07:32
And mostly, they go well.
149
452692
1548
그리고 대부분의 경우엔 잘 풀려요.
07:35
CA: So you just wake up
and read them on the internet.
150
455166
2546
CA: 그럼 당신은 그냥 일어나서
인터넷에서 소식을 접하는군요.
07:37
RH: Sometimes.
151
457736
1152
RH: 가끔은요.
07:38
CA: "Oh, we just entered China!"
152
458912
1641
CA: "와, 우리가 방금
중국에 상륙했구나!"
07:40
RH: Yeah, well that would be a big one.
153
460577
1904
RH: 아, 그러면 대단한 소식이겠네요.
07:43
CA: But you allow employees to set
their own vacation time, and ...
154
463354
5399
CA: 그런데 당신은 직원들이 직접
자신의 휴가 시기를 정하게 하죠.
07:48
There's just --
155
468777
1703
그건 정말-
07:50
RH: Sure, that's a big
symbolic one, vacation,
156
470504
2431
RH: 맞아요, 휴가는 상징성이 있죠.
07:53
because most people, in practice,
do that, anyway.
157
473512
3077
왜냐하면 다들 실제로
어떻게든 휴가를 가니까요.
07:56
But yeah, there's a whole lot
of that freedom.
158
476934
3654
맞아요. 그 부분은 아주 자유롭죠.
08:01
CA: And courage, you ask for
as a fundamental value.
159
481736
4158
CA: 당신은 용기를 핵심적인
자질로 요구하는군요.
08:07
RH: Yeah, we want people
to speak the truth.
160
487040
2246
RH: 네, 우린 직원들이
솔직하게 말하기를 원해요.
08:09
And we say, "To disagree
silently is disloyal."
161
489310
3662
우린 말 없이 거부하는 것은
불충실한 것이라고 말하죠.
08:13
It's not OK to let some decision
go through without saying your piece,
162
493896
4873
무언가를 결정할 때 자신의 의견을
말하지 않는 건 옳지 않아요.
08:18
and typically, writing it down.
163
498793
1714
보통은 의견을 기록해두죠.
08:20
And so we're very focused
on trying to get to good decisions
164
500531
3207
그래서 우린 좋은 결정을
내리는 것을 중요시하고
08:23
through the debate that always happens.
165
503762
3266
그건 늘상 열리는 토론을
통해서 이루어집니다.
08:27
And we try not to make it intense,
like yelling at each other --
166
507052
3201
토론이 너무 치열해지지
않도록 노력도 하죠.
서로 소리 지르거나 그런 건 안 돼요.
08:30
nothing like that.
167
510277
1171
08:31
You know, it's really curiosity
drawing people out.
168
511472
2691
직원의 창의력을
끌어내기 위한 거니까요.
08:35
CA: You've got this other
secret weapon at Netflix, it seems,
169
515252
2937
CA: 넷플릭스에겐 또 다른
비밀 병기가 있는 것 같아요.
08:38
which is this vast trove of data,
170
518213
2423
엄청난 양의 정보를 가지고 있잖아요.
08:40
a word we've heard
a certain amount about this week.
171
520660
2877
이번주 내내 그 얘기를
많이 들으셨을 텐데요.
08:43
You've often taken
really surprising stances
172
523561
4005
당신은 종종 매우 놀라운
입장을 보이곤 했습니다.
08:47
towards building smart
algorithms at Netflix.
173
527590
2670
넷플릭스에 스마트 알고리즘을
도입하는 것에 대해서 말이죠.
08:50
Back in the day, you opened up
your algorithm to the world
174
530284
3940
예전에도 당신 회사의 알고리즘을
세계에 공개하고 이렇게 말했죠.
08:54
and said, "Hey, can anyone do better
than this recommendation we've got?
175
534248
3420
"자, 우리가 가진 것보다
더 좋은 걸 추천할 사람 없나요?
08:57
If so, we'll pay you a million dollars."
176
537692
1914
있다면 내가 100만불을 줄게요."
08:59
You paid someone a million dollars,
177
539630
1687
그리고 실제로 100만불을 지불했죠.
09:01
because it was like 10 percent
better than yours.
178
541341
2304
기존보다 10% 더 나아졌다고 해서요.
09:03
RH: That's right.
179
543669
1151
RH: 맞아요
09:04
CA: Was that a good decision?
Would you do that again?
180
544844
2533
CA: 그게 좋은 결정이었나요?
같은 결정을 또 내릴 건가요?
09:07
RH: Yeah, it was super exciting
at the time; this was about 2007.
181
547401
3120
RH: 그 당시에 2007년이었는데
그 때 굉장히 흥미진진했어요.
09:10
But you know, we haven't done it again.
182
550545
1992
하지만 그런 일은 또 없었습니다.
09:12
So clearly, it's a very specialized tool.
183
552561
2611
알고리즘은 분명히
아주 전문화된 도구에요.
09:15
And so think of that as
a lucky break of good timing,
184
555728
3301
그래서 그냥 적당한 때에 운 좋게
쉬어가는 쉼터 정도로 생각하세요.
09:19
rather than a general framework.
185
559053
1868
포괄적인 체계라고 생각하기 보다는요.
09:21
So what we've done is invest a lot
on the algorithms,
186
561903
4484
우리는 알고리즘에
많은 투자를 했습니다.
09:26
so that we feature the right content
to the right people
187
566411
2834
적절한 콘텐츠를 그에 적합한
사람들에게 제공하고
09:29
and try to make it fun
and easy to explore.
188
569269
2472
그걸 즐기며, 쉽게 찾아볼 수
있도록 만들고자 했습니다.
09:32
CA: And you made this, what seems
like a really interesting shift,
189
572330
3337
CA: 그러다가 몇 년 전에
매우 흥미로운 변화가 있었군요.
09:35
a few years ago.
190
575691
1155
09:36
You used to ask people,
"Here are 10 movies. What do you think?
191
576870
4930
사람들에게 이렇게 물었죠.
"여기 영화 10 편이 있습니다.
어떤가요? 어떤 영화를
가장 좋아하시나요?"
09:41
Which ones of these
are your best movies?"
192
581824
2975
09:44
And then tried to match those movies
with recommendations for what was coming.
193
584823
4833
그리고 그 영화와 연관된
다른 추천 영화를 제시하는 거죠.
09:49
And then you changed away from that.
194
589680
2127
그러다가 그 방식도 바뀌었는데요.
그것에 대해 이야기해주세요.
09:51
Talk about that.
195
591831
1151
CH: 물론이죠.
09:53
RH: Sure.
196
593006
1150
사람들은 "쉰들러 리스트"에
별 5개를 주고
09:54
Everyone would rate
"Schindler's List" five stars,
197
594180
2448
09:56
and then they'd rate Adam Sandler,
"The Do-Over" three stars.
198
596652
4528
아담 샌들러의 "두 오버"에는
별 3개를 줍니다.
10:01
But, in fact, when you looked
at what they watched,
199
601204
2395
하지만 그들이 실제로
무얼 봤는지 살펴보면
10:03
it was almost always Adam Sandler.
200
603623
2510
대부분 항상 아담 샌들러였어요.
10:06
And so what happens is, when we rate
and we're metacognitive about quality,
201
606157
4826
왜 그런가 하면, 우리는 질적인 면을
우선시하고 평가를 합니다.
10:11
that's sort of our aspirational self.
202
611007
2252
그게 우리의 지향적인 모습인 셈이죠.
10:14
And it works out much better
to please people
203
614133
2349
그리고 사람들이 만족하도록 하려면
10:16
to look at the actual choices
that they make,
204
616506
2452
그들이 실제로 어떤 선택을 했는지 보고
10:18
their revealed preferences
by how much they enjoy simple pleasures.
205
618982
4763
얼마나 단순한 흥미를 즐기는지
선호도를 보는 것이 훨씬 효과가 있죠.
10:24
CA: OK, I want to talk
for a couple of minutes about this,
206
624493
2774
CA: 좋아요, 저는 이 주제에 대해
좀 더 이야기하고 싶습니다.
10:27
because this strikes me as a huge deal,
not just for Netflix,
207
627291
2893
왜냐하면, 이건 넷플릭스뿐만 아니라
인터넷 전반에 중대한 이슈거든요.
10:30
for the internet as a whole.
208
630208
1377
10:31
The difference between aspirational values
209
631609
2714
추구하고자 하는 가치와
10:34
and revealed values.
210
634347
2261
드러내는 가치의 차이에 관한 것이죠.
10:36
You, brilliantly, didn't pay too much
attention to what people said,
211
636632
3505
당신은 현명하게도 사람들의
의견에는 별로 신경 쓰지 않았죠.
10:40
you watched what they did,
and then found the stuff that,
212
640161
3424
그들이 뭘 즐기는지 관찰하고
좋아할 만한 것을 찾아주었습니다.
10:43
"Oh my God, I never knew I would like
a show about making horrible recipes,
213
643609
4593
"세상에! 내가 최악의 레시피를 만드는
"파티세를 잡아라!" 같은
프로그램을 좋아하게 될 줄이야!"
10:48
called 'Nailed It!'"
214
648226
1407
10:49
RH: Called "Nailed It!" Right.
215
649657
1481
RH: 맞아요 "파티셰를 잡아라!"
10:51
CA: It's hilarious. I would never
have even thought of that.
216
651162
2899
CA: 매우 웃기죠.
전 생각지도 못했을 거에요
하지만 이런 접근엔
많은 위험이 따르지 않나요.
10:54
But aren't there risks with this,
217
654085
1619
10:55
if this go-only-with-revealed-values
approach is taken too far?
218
655728
5206
드러난 가치만 따라가는 접근법이
지나치게 이용되면 말이죠.
11:01
RH: Well, we get a lot of joy
from making people happy,
219
661434
3024
RH: 우린 사람들이 즐거워할 때
많은 희열을 느낍니다.
11:04
Sometimes you just want to relax
and watch a show like "Nailed It!"
220
664482
3599
그냥 쉬면서 "파티셰를 잡아라!" 같은
쇼를 보고 싶을 때도 있죠.
11:08
And it's fun, and it's not stressful.
221
668736
2520
재밌고 스트레스 받지 않으니까요.
11:11
Other times, people want
to watch very intensive film.
222
671280
3162
또 다른 때는 사람들은
강렬한 쇼를 보고 싶어해요.
11:14
"Mudbound" was Oscar-nominated,
223
674466
2879
"머드바운드"는 오스카상 후보에 올랐고
11:17
it's a great, very intensive film.
224
677369
2129
위대하고 굉장히 강렬한 영화에요.
11:19
And you know, we've had over
20 million hours of viewing on "Mudbound,"
225
679522
4743
그리고 알다피시, "머드바운드"는
누적 관람 2000만 시간을 기록했습니다.
11:24
which is dramatically bigger
than it would have been in the theaters
226
684289
3256
영화관이나 다른 상영 업체보다
월등히 높은 수치에요.
11:27
or any other distribution.
227
687569
1246
11:28
And so, we have some candy, too,
but we have lots of broccoli.
228
688839
4373
우린 사탕도 가지고 있지만
브로콜리도 많아요.
11:33
And you know, if you have the good mix,
you get to a healthy diet.
229
693236
4622
적절히 섞인다면
건강한 식단을 갖게 되죠.
11:37
CA: But -- yes, indeed.
230
697882
1624
CA: 하지만.. 그래요, 맞아요.
11:39
But isn't it the case that algorithms
tend to point you away from the broccoli
231
699530
5089
하지만 당신의 선정 방식에 따르면
조심하지 않으면 브로콜리가 아니라
사탕에 더 가까워지게 되지 않나요?
11:44
and towards the candy,
232
704643
1151
11:45
if you're not careful?
233
705818
1151
11:46
We just had a talk about how,
on YouTube, somehow algorithms
234
706993
2854
우린 방금 유튜브의 알고리즘에
대해 이야기했었잖아요.
11:49
tend to, just by actually being smarter,
235
709871
3508
그들이 어쩌면 더 똑똑하게도
11:53
tend to drive people towards
more radical or specific content.
236
713403
4238
사람들을 더 급진적이거나
특정 콘텐츠로 몰아가는 경향이 있어요.
11:57
It'd be easy to imagine
that Netflix algorithms,
237
717665
3150
이렇게 보면 드러나는 가치에만 의존하는
12:00
just going on revealed values,
would gradually --
238
720839
3944
넷플릭스의 알고리즘이 결국엔-
12:04
RH: Right, get too base --
239
724807
1596
RH: 맞아요,
너무 원초적이게 될 수 있죠.
12:06
CA: We'd all be watching
violent pornography or something.
240
726427
3325
CA: 결국 우린 모두 격정적인
포르노 같은 걸 보게 되겠죠.
12:09
Or some people would, you know.
241
729776
1593
적어도 몇몇 사람들은 말이에요.
12:11
But, how --
242
731393
1152
그렇지만 어떻게-
12:12
(Laughter)
243
732569
2310
(웃음)
12:14
Not me!
244
734903
1150
저 말고요!
12:16
I'm the child of a missionary,
I don't even think about these things.
245
736728
3254
저는 선교사의 아들이에요.
그런 건 꿈도 꾸지 않아요!
12:20
But --
246
740006
1158
하지만-
12:21
(Laughter)
247
741188
1238
(웃음)
12:22
But I mean, it's possible, right?
248
742450
1739
하지만 가능한 일이잖아요, 그렇죠?
12:25
RH: In practice, you're right
that you can't just rely on algorithms.
249
745037
3319
RH: 당신 말대로 실제로는 그런
알고리즘에만 의지할 순 없어요.
12:28
It's a mix of judgment and what we carry,
250
748380
2126
우리가 가진 기술과 판단이 어우러지죠.
12:30
and we're a curated service
251
750530
1357
우린 엄선된 서비스를 제공하고
12:31
versus a platform
like Facebook and YouTube,
252
751911
2293
페이스북이나 유튜브 같은
플랫폼과는 다릅니다.
12:34
so we have an easier set of issues,
253
754228
3189
그래서 우리의 문제는 단순합니다.
12:37
which is: What are these great
films and series that we acquire?
254
757441
4235
우리가 가진 좋은 영상과
시리즈물들은 무엇인가하는 것이죠.
12:42
But then within that,
the algorithm is a tool.
255
762379
2482
하지만 그 내면엔
알고리즘이 도구가 돼요.
12:45
CA: But how -- John Doerr just talked
about measuring what matters.
256
765958
4732
CA: 하지만 어떻게- 방금 존 도어씨가
중요성의 판단 기준에 대해 얘기했는데요.
12:51
As a business, what matters, I presume,
257
771148
2582
회사로서 뭐가 중요한지는
제가 예상해봤을 때
12:53
is fundamentally just growing subscribers.
258
773754
2621
근본적으로는 회원 수를
늘리는 것이잖아요.
12:56
I mean, that's your unique advantage.
259
776399
4099
제 말은, 그게 당신의
독특한 강점이에요.
13:00
Are subscribers grown only by
the more time they spend watching Netflix,
260
780522
6976
회원 수가 그들이 넷플릭스를 청취하는
시간이 늘어나야만 같이 늘어나나요?
13:07
that is what will make them re-subscribe?
261
787522
1960
무엇이 그들이 재가입하도록 만들까요?
13:09
Or is it even more about having shows
262
789506
4729
아니면 이런 종류의 작품을
더 많이 들여오는 것에 있나요?
13:14
that might not have been so much time
263
794259
1978
"파티셰를 잡아라!" 같은 것들의
전 시리즈를 보는 것만큼
13:16
as watching the whole season
of "Nailed It!" or whatever?
264
796261
2688
시청률이 높지는 않지만
13:18
But just get into them more;
they just think,
265
798973
2171
이런 생각이 들도록 하는
작품 말이에요.
13:21
"That was nourishing,
that was extraordinary,
266
801168
2623
"엄청 도움이 되는 영화였어.
엄청 특별했어."
13:23
I'm so glad I watched
that with my family."
267
803815
2214
가족과 함께 볼 수 있어서
너무 기뻐" 라고 말이죠.
13:26
Isn't there a version
of the business model
268
806053
2834
비즈니스 모델 중에서
13:28
that would be less content
but more awesome content,
269
808911
2563
콘텐츠의 수는 더 적지만
더 굉장한 콘텐츠
13:31
possibly even more uplifting content?
270
811498
2730
혹여 더 희망을 주는 콘텐츠를
선택하는 모델이 있지 않나요?
13:34
RH: And people choose
that uplifting content.
271
814625
2112
RH: 그러면 사람들은 그런
희망적인 콘텐츠를 선택하겠죠.
13:36
I think you're right, which is,
when people talk about Netflix,
272
816761
3022
당신 말이 맞아요.
다들 넷플릭스를 이야기할 때는
13:39
they talk about the shows that move them:
273
819807
2008
자신이 감동했던 드라마를 이야기합니다.
13:41
"13 Reasons Why" or "The Crown."
274
821839
2809
"루머의 루머의 루머"나
"더 크라운" 같은 거요.
13:44
And that is way disproportionate
and positive impact,
275
824672
3484
그리고 여기서 불균형적이고
긍정적인 영향이 나타나요.
13:48
even for the subscriber growth
that you talked about
276
828180
2484
당신이 말했던 회원 수 증가도
13:50
is those couple big, memorable shows.
277
830688
2317
이런 몇몇의 크고 기억될만한
작품에서 나타나죠.
13:53
But what we want to do is offer a variety.
278
833029
2063
하지만 우리는 다양성을
제공하고 싶은 거예요.
13:55
You don't want to watch the same thing
every night, as much as you like it;
279
835116
3529
어떤 작품을 좋아한다고 해서
매일 밤 같은 걸 보고 싶진 않잖아요.
13:58
you want to try different things.
280
838669
1654
새로운 걸 보고 싶겠죠.
14:00
And what we haven't seen is this, say,
281
840347
2134
당신 말대로 주구장창
격정적인 포르노그래피만 보는
14:02
race to the bottom of your
violent pornography kind of examples.
282
842505
3580
그런 경우는 없었어요.
14:06
Instead, we've seen great viewing
across a whole range --
283
846474
2969
대신, 우린 여러 방면에서
높은 시청률을 얻었습니다.
14:09
"Black Mirror" --
we're filming season five now.
284
849467
3846
"블랙 미러"는 현재
시즌 5를 촬영하고 있죠.
14:13
And that was a struggling show
when it was only in the BBC.
285
853649
3754
그런데 BBC에서만 방영할 때는
고전하던 드라마였어요.
14:17
And with the distribution of on-demand,
286
857427
2403
하지만 소비자 주문형으로 제공하면
14:19
you can make these much bigger shows.
287
859854
3151
더 인기 있는 드라마로 자랄 수 있습니다.
14:23
CA: You're telling me
humans can get addicted
288
863442
2143
CA: 사람들은 자신의
선량한 면뿐만 아니라
14:25
by their angels as well as their demons.
289
865609
2058
악한 면에도 중독이
된다는 말씀인가요?
14:28
RH: Yeah, and again, we try
not to think about it in addiction terms,
290
868481
3572
RH: 맞아요, 하지만 다시 말하자면
중독이라는 개념으로 생각하지 않아요.
14:32
we think about it as, you know:
291
872077
1571
우린 이렇게 생각해요.
14:33
What are you going to do
with your time and when you want to relax?
292
873672
4024
당신이 쉬고 싶을 때
그 시간에 무얼 하실 건가요?
14:37
You can watch linear TV, you can do
video games, you can do YouTube,
293
877720
3881
TV를 보거나, 비디오 게임을 하거나
유튜브를 볼 수도 있고
14:41
or you can watch Netflix.
294
881625
1357
아니면 넷플릭스를 볼 수 있어요.
14:43
And if we're as great as we can be,
and we have a variety of moods,
295
883006
4158
그리고 우리가 최대한 성장하고
더 다양한 분위기를 가지게 되면
14:47
then more often, people will choose us.
296
887188
2222
사람들이 우리를 더 자주 선택하겠죠.
14:49
CA: But you have people
in the organization
297
889434
3538
CA: 하지만 당신 조직에서는
14:52
who are looking regularly
at the actual impacts
298
892996
5341
당신이 만든 환상적인 알고리즘이
실제로 어떤 영향을 주는지
14:58
of these brilliant algorithms
that you've created.
299
898361
2391
정기적으로 체크하는 사람들이 있어요.
15:00
Just for reality check, just,
300
900776
1511
그냥 현실 확인을 위해서
15:02
"Are we sure that this
is the direction we want to go?"
301
902311
2887
"우리가 하는 일이 정말로
우리가 추구하는 방향인가?" 라고요.
15:05
RH: You know, I think we learn.
302
905951
1557
RH: 저는요, 우리가 배운다고 생각해요
15:07
And you have to be humble and sort of say,
"Look, there's no perfect tool."
303
907532
3800
그리고 우린 겸손하게 말해야겠죠
"이 봐요, 완벽한 도구란 없어요"
15:11
The algorithm’s one part,
the way we commission the content,
304
911356
3785
알고리즘은 우리가 콘텐츠를 관리하고
15:15
our relationships with societies.
305
915165
2200
사회와 우리의 관계를
관리하는 일부분이에요.
15:17
So there's a lot of ways
that we have to look at it.
306
917934
2483
그래서 우리가 바라봐야 하는
관점은 여러가지가 있습니다.
15:20
So if you get too stuck in
"Let's just increase viewing"
307
920441
3524
"우리 시청률을 높이자"
혹은 "회원 수를 늘리자"
15:23
or "Just increase subscribers,"
308
923989
1490
이런 것에 집착하게 되면
15:25
you're unlikely to be able to grow
and be the great company you want to be.
309
925503
4487
회사는 성장에서 멀어질 것이고
바람직한 회사가 되지 않을 거예요.
15:30
So think of it as this
multiple measures of success.
310
930014
2864
이를 성공 여부를 평가하는
다양한 관점으로 이해해주세요.
15:33
CA: So, speaking of algorithms
that have raised questions:
311
933196
3111
CA: 알고리즘에 대한
질문이 나왔으니 말인데
15:36
You were on the board of Facebook,
312
936331
1905
당신은 페이스북 이사진에 있었죠.
15:38
and I think Mark Zuckerberg --
you've done some mentoring for him.
313
938260
4075
그리고 제 생각엔 마크 주커버그에게
어떤 멘토링을 해 줬을 것 같은데요.
15:42
What should we know about Mark Zuckerberg
that people don't know?
314
942950
5336
마크 주커버그에 대해 알려지지 않은
알아야 될 부분이 있을까요?
15:49
RH: Well, many of you know him
or have seen him.
315
949268
2347
RH: 여러분들 중 많은 사람들이
그를 알거나 본 적이 있을 거예요.
15:51
I mean, he's a fantastic human being.
316
951639
2414
제 말은, 그는 환상적인 사람이에요.
15:54
Really first-class.
317
954077
1476
진짜 일류죠.
15:56
And social -- these platforms,
whether that's YouTube or Facebook,
318
956323
5341
그리고 유튜브든 페이스북이든
이런 소셜 플랫폼은
16:01
are clearly trying to grow up quickly.
319
961688
2929
분명히 빠르게 성장하려 하고 있어요.
16:04
And we see that with all new technologies.
320
964641
2150
우린 새로운 기술을 통해
이를 알게 되죠.
16:06
I mean, yesterday we were talking
about printed DNA,
321
966815
2953
어제 DNA 복제에 대한
얘기도 있었지만
16:09
and it's like: could be fantastic
or could be horrific.
322
969792
3757
그건 환상적일 수도 있고
공포스러울 수도 있어요.
16:14
And you know, all new technologies --
323
974315
2016
알다시피, 이러한 새 기술력은-
16:16
when television was first popular
in the 1960s in the US,
324
976355
3127
1960년 대 텔레비전이
처음 미국에서 유행했을 때
16:19
it was called a "vast wasteland,"
325
979506
2095
"광활한 황무지" 라고 불렸어요.
16:21
and that television was going to rot
the minds of everybody.
326
981625
3262
그게 사람들의 정신을
썩게 할 거라고 했죠.
16:24
It turns out everybody's minds were fine.
327
984911
2349
하지만 우리 모두의 정신은 멀쩡합니다.
16:27
And there were some adjustments,
328
987284
2079
그 후에 몇몇 수정된 게 있었어요.
16:29
but think of it as --
or, I think of it as --
329
989387
2502
이렇게 생각해보세요-
아니, 저는 이렇게 생각해요.
16:31
all new technologies have pros and cons.
330
991913
2447
새로운 기술은 모두 장단점이 있습니다.
16:34
And in social,
we're just figuring that out.
331
994670
2452
소셜 미디어에 관해서는
아직 알아가는 단계죠.
16:37
CA: How much of a priority
is it for the board of Facebook
332
997146
2899
CA: 페이스북 이사회에겐
논란들에 해명하는 게
16:40
to really address some of the issues?
333
1000069
2270
어느 정도의 중요성을 가지나요?
16:42
Or is the belief that, actually,
334
1002363
1575
아니면 회사가 분명히 불공평하게
비판받고 있다고 믿고 있나요?
16:43
the company has been completely
unfairly criticized?
335
1003962
3250
16:47
RH: Oh, it's not completely unfairly.
336
1007236
1794
RH: 오 아니에요, 명백하게
불공평한 건 아니죠.
16:49
And Mark's leading the charge
on fixing Facebook.
337
1009054
3396
마크는 페이스북을
고치는 데 앞장서고 있어요.
16:52
And he's very passionate about that.
338
1012474
2400
그 일에 굉장히 열정적이고요.
16:56
CA: Reed, I want to look
at another passion of yours.
339
1016839
2611
CA: 리드, 저는 당신의 또 다른
열정에 대해 알고 싶어요.
16:59
I mean, you've done incredibly well
with Netflix, you're a billionaire,
340
1019474
4658
당신은 넷플릭스를 굉장히
잘 운영해 왔고, 억만장자가 됐죠.
17:04
and you spend a lot of time
and indeed, money, on education.
341
1024156
5111
교육에도 많은 시간을 들이고
엄청난 투자를 하셨잖아요.
17:09
RH: Yep.
342
1029291
1151
RH: 그랬죠.
17:10
CA: Why is this a passion,
and what are you doing about it?
343
1030466
2841
CA: 그 일에 열정을 쏟는 이유와
어떤 활동을 하고 있는지 얘기해주세요.
RH: 그럼요. 저는 대학을 갓 졸업하고
고등학교 수학 선생님이 되었어요.
17:13
RH: Sure. Right out of college,
I was a high school math teacher.
344
1033331
3286
17:16
So when I later went into business
and became a philanthropist,
345
1036641
3920
그래서 나중에 사업을 하게 되고
자선가가 되었을 때
17:20
I think I gravitated towards education
346
1040585
2600
교육 쪽으로 마음이 기울게 되고
17:23
and trying to make a difference there.
347
1043871
2206
그 분야에 변화를
일으키려고 했던 것 같아요.
17:26
And the main thing I noticed is, you know,
348
1046101
2288
제가 알게 된 중요한 사실은
17:28
educators want to work
with other great educators
349
1048413
2783
교육자들은 다른 위대한
교육자들과 함께 일하고 싶어하고
17:31
and to create many
unique environments for kids.
350
1051220
3214
아이들을 위한 특별한
환경을 만들고 싶어해요.
17:34
And we need a lot more
variety in the system
351
1054458
2740
그리고 우리의 교육 시스템에는
지금보다 많은 다양성과
17:37
than we have,
352
1057222
1151
17:38
and a lot more
educator-centric organizations.
353
1058397
3237
더 많은 교육자 중심의
단체가 필요합니다.
17:41
And so the tricky thing is,
right now in the US,
354
1061658
2570
여기서 어려운 점은 현재 미국에서는
17:44
most schools are run
by a local school board.
355
1064252
3476
대부분의 학교가 지역의
교육위원회에서 운영되죠.
17:48
And it has to meet all needs
in the community,
356
1068141
3023
그게 그 지역의 수요를
다 충족시켜야 하지만
17:51
and, in fact, what we need
is a lot more variety.
357
1071188
2675
사실 우리에게 필요한 것은
더 많은 다양성이에요.
17:53
So in the US there's a form
of public school
358
1073887
2950
그래서 미국에선 공립 학교의 일종으로
17:56
called charter public schools,
that are run by nonprofits.
359
1076861
2999
비영리 단체가 운영하는
차터 공립 학교가 있죠.
17:59
And that's the big emphasis for me,
360
1079884
1820
거기에 제가 중요하게
여기는 점이 있습니다.
18:01
is if you can have schools
run by nonprofits,
361
1081728
2639
만약 비영리 단체가
운영하는 학교가 있다면
18:04
they are more mission-focused,
they support the educators well.
362
1084391
3877
그들은 더 교육 임무에 충실하고
교육자들을 잘 서포트해요.
18:08
I'm on the board of KIPP charter schools,
363
1088292
2223
저는 그중에서 규모가 큰
KIPP 차터 스쿨 위원회의
18:10
which is one of the larger networks.
364
1090539
1959
이사진에 속해 있습니다.
18:12
And, you know, it's 30,000 kids a year
getting very stimulating education.
365
1092522
5103
한 해에 3만 명의 아이들이
아주 활발한 교육을 받고 있죠.
18:17
CA: Paint me a picture of what
a school should look like.
366
1097649
3884
CA: 학교가 어떤 모습을
가져야 할지 설명해주세요.
18:22
RH: It depends on the kid.
367
1102029
1242
RH: 그건 아이들에 달려 있어요.
이렇게 생각 해보세요.
18:23
Think about it as: with multiple
kids, there's all different needs
368
1103295
3105
아이들마다 원하는 것이 다르고
그 요구가 만족되어야 합니다.
18:26
that need to be met,
369
1106424
1151
18:27
so there's not any one model.
370
1107599
1388
정해진 기준이 있는 건 아니죠.
아이에 따라서 무엇이 필요한지 보고
선택할 수 있기를 바랄 거예요.
18:29
And you want to be able to choose,
371
1109011
1635
18:30
depending on your kid
and what you think they need.
372
1110670
2397
그러면서도 교육자 중심이어야 하고
창의적이면서 흥미로와야 합니다.
18:33
But they should be very educator-centric
and curious and stimulating
373
1113091
3708
18:36
and all of those things.
374
1116823
1302
그 모든 것들을 다 포함해야 하죠.
18:38
And this whole idea
of 30 kids in fifth grade,
375
1118149
2716
30명의 5학년 학생들 모두가
18:40
all learning the same thing
at the same time,
376
1120889
2442
같은 시기에 같은 내용을 배운다는
18:43
you know, is clearly
an industrial throwback.
377
1123355
2645
이런 생각 자체가
명백한 산업적인 후퇴에요.
18:46
But changing that, given
the current government structure,
378
1126489
3660
하지만 현 정부의 구조 상
이걸 바꾼다는 것은
18:50
is super hard.
379
1130173
1166
매우 어렵죠.
18:51
But what these innovative, nonprofit
schools are doing is pushing the bounds,
380
1131363
5237
그렇지만 지금 이 혁신적인 비영리적인
학교들이 하는 것은 그 한계를 넘어서고
18:56
letting kids try new things.
381
1136624
2905
아이들이 새로운 일을 시도하게 해줘요.
18:59
And so think of it as
the governance reform,
382
1139553
3556
이걸 정부 개혁으로 생각해보세요.
19:03
that is, the nonprofit,
383
1143133
1333
이 비영리 단체들이
19:04
to allow the educational changes.
384
1144490
2903
교육적인 변화를 가져오는 일 말이죠.
19:07
CA: And sometimes the criticism is put
that charter schools,
385
1147718
4677
CA: 어떨 때는 차터 스쿨이
19:12
intentionally or unintentionally,
386
1152419
1589
의도적이든 아니든
19:14
suck resources away
from the public school system.
387
1154032
2569
공립 학교 시스템으로부터 재원을
빼앗아 간다는 지적을 받고 있는데요.
19:16
Should we be concerned about that?
388
1156625
2056
이 부분에 대해서
걱정해야 하지 않을까요?
19:18
RH: Well, they are public schools.
389
1158705
1722
RH: 글쎄요, 그것들도 공립 학교예요.
19:20
I mean, there's these multiple types
of public schools.
390
1160451
2794
제 말은, 여러 종류의
공립 학교가 있다는 거예요.
19:23
And if you look at charters as a whole,
391
1163760
2405
차터 스쿨 전체적으로 바라본다면
19:26
they serve low-income kids.
392
1166189
1800
그곳에서는 저소득층 아이들을 가르치죠.
19:28
Because if high-income kids
get in trouble,
393
1168442
2175
왜냐하면 고소득층
아이들에게 문제가 생기면
19:30
the parents will send them
to a private school
394
1170641
2167
그 부모들은 아이들을
사립 학교로 보내거나
19:32
or they move neighborhoods.
395
1172832
1403
다른 동네로 이사하기 때문이에요.
19:34
And low-income families generally
don't have those choices.
396
1174259
2849
반면 대부분 저소득층 가정들은
그런 선택을 할 수 없습니다.
19:37
Like KIPP -- it's 80 percent
low-income kids, free and reduced lunch.
397
1177517
4600
KIPP는 80%가 저소득층 아이들이고
무료 또는 부분 부담으로 점심을 먹죠.
19:42
And the college admissions
for KIPP is fantastic.
398
1182141
2733
그래도 KIPP의
대학 진학율은 높습니다.
19:45
CA: Reed, you signed
the Giving Pledge a few years ago,
399
1185530
2822
CA: 리드, 당신은 몇 년 전에
기부선언에 서약하셨죠.
19:48
you're committed to giving away
more than half of your fortune
400
1188376
2956
평생 동안 전 재산의 절반 이상을
기부하기로 약속하셨는데요.
19:51
during your lifetime.
401
1191356
1380
19:52
Can I cheekily ask how much
you've invested in education
402
1192760
3078
지난 수년 동안 교육에
얼마나 투자했는지
19:55
in the last few years?
403
1195862
1230
감히 여쭤봐도 될까요?
19:57
RH: It's a couple hundred million,
I don't know exactly how many hundreds,
404
1197116
3561
RH: 몇 억 정도 돼요,
정확히 몇 억인지는 모르겠네요.
20:00
but we're continuing to invest and --
405
1200701
2196
하지만 우린 계속 투자할 거고-
20:02
(Applause)
406
1202921
1151
(박수)
감사합니다.
20:04
thank you all --
407
1204096
1150
(박수)
20:05
(Applause)
408
1205270
1410
20:06
You know, honestly, for a little while
I tried to do politics full-time,
409
1206704
4826
솔직하게 말해서, 잠깐 동안
정치에 전념한 적이 있어요.
20:11
working for John Doerr.
410
1211554
1349
존 도어 밑에서 일했었죠.
20:13
And while I loved working for John,
I just didn't thrive on politics.
411
1213462
3960
존과 함께 했던 것은 좋았지만
전 정치가 어울리 않았습니다.
20:17
I love business, I love competing.
412
1217446
2369
전 일을 사랑하고
경쟁하는 것을 좋아해요.
20:19
I love going up against Disney and HBO.
413
1219839
2800
디즈니와 HBO에 맞서는 걸 좋아하죠.
20:22
(Laughter)
414
1222663
1049
(웃음)
20:23
That's what gets me going.
415
1223736
1260
그게 제 원동력이에요.
20:25
And now I do that to really
increase Netflix's value,
416
1225020
3685
지금은 넷플릭스의 가치를
올리기 위해 일하고 있고
20:28
which allows me to write
more checks to schools.
417
1228729
2914
그래야 제가 더 많은 학교에
기부할 수 있습니다.
20:32
And so for now, it's the perfect life.
418
1232364
2600
지금으로서는 완벽한 삶이에요.
20:35
CA: Reed, you're a remarkable person,
you've changed all of our lives
419
1235651
3293
CA: 리드, 당신은 정말
대단한 분이에요.
당신은 우리의 삶을 바꾸고
많은 어린이들의 삶을 바꿨어요.
20:38
and the lives of many kids.
420
1238968
1548
20:40
Thank you so much for coming to TED.
421
1240540
2404
TED에 와주셔서 정말 감사합니다.
20:42
(Applause)
422
1242968
4856
(박수)
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.