How Netflix changed entertainment -- and where it's headed | Reed Hastings

242,866 views ・ 2018-07-12

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: jacks peng 校对人员: Yan Gao
00:12
Chris Anderson: I have been long so fascinated and amazed
0
12849
3144
克里斯 · 安德森(CA): 一直以来,奈飞在许多方面
00:16
by so many aspects of Netflix.
1
16017
1839
都令我十分着迷和惊叹。
00:17
You're full of surprises, if I may say so.
2
17880
2272
我可以这么说,你们总是让我们充满惊喜,
00:20
One of those surprises happened, I think about six years ago.
3
20595
3555
其中一个我认为发生在大概六年前。
00:24
So, the company back then was doing really well,
4
24650
3936
公司那时运营得非常好,
00:28
but you were basically a streaming service
5
28610
2059
但你们基本上也只是提供流媒体服务,
00:30
for other people's films and TV content.
6
30693
3805
内容是其他公司制作的电影和电视内容。
00:34
You'd persuaded Wall Street that you were right
7
34522
2286
你们说服了华尔街投资者,认为应该
00:36
to make the kind of radical shift away from just sending people DVDs,
8
36832
4057
把给用户寄送DVD的模式进行彻底转变,
00:40
so you were doing it by streaming.
9
40913
1638
改成通过流媒体的方式提供服务。
00:42
And you were growing like a weed --
10
42575
1673
于是你们像野草一样成长——
现在拥有超过600万订阅用户 和健康的增长率,
00:44
you had more than six million subscribers and healthy growth rates,
11
44272
3200
00:47
and yet, you chose that moment
12
47496
2240
然而,你选择那个时刻,
00:49
to kind of make a giant -- really, a bet-the-company decision.
13
49760
5357
做出那个巨大的、等于赌上了公司的决定。
00:55
What was that decision, and what motivated it?
14
55141
3301
那个决定是什么?它的动力是什么?
00:58
Reed Hastings: Well, cable networks from all time
15
58466
2913
里德 · 哈斯廷斯(RH): 所有有线电视网络公司都是
01:01
have started on other people's content
16
61403
2119
先用其他公司的内容起家,
01:03
and then grown into doing their own originals.
17
63546
2809
然后成长到自己进行原创自制。
01:06
So we knew of the general idea for quite a while.
18
66379
3496
所以我们很早就知道这个惯常做法了。
01:10
And we had actually tried to get into original content back in 2005,
19
70545
4286
我们真正开始尝试原创内容是在2005年,
01:14
when we were on DVD only and buying films at Sundance --
20
74855
3603
当时我们还只有DVD模式, 还在圣丹斯电影节上购买电影——
01:18
Maggie Gyllenhaal, "Sherrybaby," we published on DVD --
21
78482
2836
马吉 · 盖伦哈尔的《雪莉宝贝》, 我们发行了DVD——
01:21
we were a mini studio.
22
81342
1465
我们当时是个迷你工作室。
01:22
And it didn't work out, because we were subscale.
23
82831
2659
但那个模式没成功,因为我们规模太小。
01:25
And then, as you said, in 2011,
24
85514
3173
然后,如你所说,在2011年,
01:28
Ted Sarandos, my partner at Netflix who runs content,
25
88711
4263
泰德 · 萨兰多斯,我在奈飞负责内容的伙伴,
01:32
got very excited about "House of Cards."
26
92998
2016
对“纸牌屋”非常兴奋。
01:35
And at that time, it was 100 million dollars,
27
95038
2920
那时,投资是1亿美元,
01:37
it was a fantastic investment,
28
97982
3833
那是一项了不起的投资,
01:41
and it was in competition with HBO.
29
101839
2381
当时在与HBO竞争。
01:44
And that was really the breakthrough, that he picked right upfront.
30
104244
3190
那是个真正的突破,他一开始就选对了。
01:47
CA: But that was a significant percentage of the revenue of the company
31
107458
3429
CA:但那笔钱占到了公司当时
01:50
at that time.
32
110911
1674
营收的很大一部分。
01:52
But how could you get confident that that was actually worth doing?
33
112958
4008
但你如何确信这值得去做?
01:56
If you got that wrong,
34
116990
1167
如果你错了,
01:58
it might have been really devastating for the company.
35
118181
2761
就可能是对公司毁灭性的打击。
02:00
RH: Yeah, we weren't confident. I mean, that's the whole tension of it.
36
120966
3714
RH:是的,我们也不是那么有信心。 我意思是我们全都提心吊胆的。
02:04
We were like, "Holy ...!" -- I can't say that.
37
124704
2478
我们就想说:“我…”——我不能说脏话。
02:08
Yeah, it was scary.
38
128775
1150
是的,挺吓人的。
02:10
(Laughter)
39
130891
2183
(笑声)
02:13
CA: And with that, it wasn't just producing new content.
40
133098
3976
CA:那么当时,不仅是制作新的内容。
02:17
You also, pretty much with that, if I understand right,
41
137098
2613
你们还差不多是,如果我没理解错,
02:19
introduced this idea of binge-viewing.
42
139735
2024
引入了刷剧这个概念。
02:21
It wasn't, "We're going to do these episodes and build excitement" --
43
141783
3259
它不是在“一集一集地累积兴奋点”,而是
02:25
boom! -- all at one time.
44
145066
1991
嘣!——一气呵成。
02:27
And that consumer mode hadn't really been tested.
45
147450
2296
那个消费模式还没有真正被验证过。
02:29
Why did you risk that?
46
149770
1466
你们为什么会冒那个风险?
02:31
RH: Well, you know, we had grown up shipping DVDs.
47
151600
2384
RH:你知道,我们最初是靠邮寄DVD起家的。
那时候有DVD系列,套装。
02:34
And then there were series, box sets, on DVD.
48
154008
2490
02:36
And all of us had that experience watching some of the great HBO content
49
156522
5013
我们所有人都有观看 某些HBO好剧的那种体验,
02:41
you know, with the DVD -- next episode, next episode.
50
161559
3295
有DVD就可以一集接一集地看。
02:44
And so that was the trigger to make us think,
51
164878
2266
这就是我们思考的引线,
02:47
wow, you know, with episodic content, especially serialized,
52
167168
3909
哇,对于剧集内容,尤其是连续剧,
02:51
it's so powerful to have all the episodes at once.
53
171101
3188
一次拥有所有集数真是非常爽。
02:54
And it's something that linear TV can't do.
54
174313
2469
这是线性电视节目做不到的。
02:57
And so both of those made it really positive.
55
177100
2888
所以这两点都让我们看好它。
03:01
CA: And so, did it work out on the math pretty much straight away,
56
181179
3755
CA:那么,是不是可以直接计算出来,
03:04
that an hour spent watching "House of Cards," say,
57
184958
3710
用户观看《纸牌屋》1小时,
03:08
was more profitable to you
58
188692
1973
相比观看其他公司版权内容1小时,
03:10
than an hour spent watching someone else's licensed content?
59
190689
3728
你们是不是收益更多?
03:14
RH: You know, because we're subscription, we don't have to track it at that level.
60
194879
4332
RH:实际上,由于我们是订阅模式, 我们不需要这样去监测数据。
03:19
And so it's really about making the brand stronger,
61
199235
2636
所以重点是为了让品牌更强大,
03:21
so that more people want to join.
62
201895
1848
这样才会有更多的人想加入进来。
03:23
And "House of Cards" absolutely did that,
63
203767
1962
而《纸牌屋》的确做到了这点,
03:25
because then many people would talk about it
64
205753
2284
因为那时很多人谈论它,
03:28
and associate that brand with us,
65
208061
2335
并将那个品牌与我们联系起来,
03:30
whereas "Mad Men" we carried -- great show, AMC show --
66
210728
3460
而我们播的《广告狂人》, 大剧,AMC剧——
03:34
but they didn't associate it with Netflix,
67
214212
2016
大家不会觉得与奈飞有联系,
即便人们是在奈飞上观看的。
03:36
even if they watched it on Netflix.
68
216252
1785
03:38
CA: And so you added all these other remarkable series,
69
218061
3788
CA:所以你增加了 所有这些很棒的电视剧,
03:42
"Narcos," "Jessica Jones," "Orange is the New Black," "The Crown,"
70
222593
4579
《毒枭》,《杰西卡 · 琼斯》, 《女子监狱》,《王冠》,
03:47
"Black Mirror" -- personal favorite --
71
227196
3048
《黑镜》——我个人最爱——
03:50
"Stranger Things" and so on.
72
230268
1365
《怪奇物语》等等。
03:51
And so, this coming year,
73
231657
2327
那么,在新的一年,
03:54
the level of investment you're planning to make in new content
74
234008
3466
你们在新内容方面的投入水平
03:57
is not 100 million.
75
237498
1505
不再是1亿美元了。
03:59
It's what?
76
239027
1256
那是多少呢?
04:00
RH: It's about eight billion dollars around the world.
77
240307
2754
RH:全球大约80亿美元。
04:03
And it's not enough.
78
243966
2182
那还不够。
04:06
There are so many great shows on other networks.
79
246855
3313
其他网络电视公司有太多好剧了。
04:10
And so we have a long way to go.
80
250192
1933
所以我们还有很长的路要走。
04:12
CA: But eight billion --
81
252149
2587
CA:但是80亿美元——
04:14
that's pretty much higher than any other content commissioner at this point?
82
254760
4865
目前是不是已经比其他 任何内容公司都要高很多了?
04:19
RH: No, Disney is in that realm,
83
259649
1754
RH:不,迪斯尼也在这个范围,
04:21
and if they're able to acquire Fox, they're even bigger.
84
261427
3401
如果他们成功收购了 福克斯,他们会更多一些。
04:26
And then, really, that's spread globally,
85
266299
3119
更何况还要在全球摊开,
04:29
so it's not as much as it sounds.
86
269442
2467
所以并没有听起来那么多。
04:32
(Laughter)
87
272560
2295
(笑声)
04:34
CA: But clearly, from the Barry Dillers and others in the media business,
88
274879
3435
CA:但是很明显, 从巴里 · 迪勒斯和其他媒体公司,
04:38
it feels like from nowhere,
89
278324
1783
这有点像一夜之间,
04:40
this company has come and has really revolutionized the business.
90
280131
3099
这家公司就起来了, 并彻底改变了这个行业。
04:43
It's like, as if Blockbuster one day said,
91
283254
2315
这有点,好像百视达突然说:
04:45
"We're going to make Blockbuster videos,"
92
285593
2079
“我们打算制作百视达影视”,
04:47
and then, six years later, was as big as Disney.
93
287696
3266
而6年之后,它的规模 就像迪斯尼一样大了。
04:51
I mean, that story would never have happened, and yet it did.
94
291275
4556
我意思是,那种事原本 不可能发生,但的确发生了。
04:55
RH: That's the bitch about the internet -- it moves fast, you know?
95
295855
3476
RH:这就是互联网的坏处, 它变化太快,对吧?
05:00
Everything around us moves really quick.
96
300037
2079
我们周遭这一切都变化很快。
05:02
CA: I mean, there must be something unusual about Netflix's culture
97
302474
4733
CA:我想奈飞文化中一定有独特的东西,
05:07
that allowed you to take such bold -- I won't say "reckless" --
98
307231
5277
让你们做出如此大胆,我不会说鲁莽,
05:12
bold, well thought-through decisions.
99
312532
1918
大胆的、深思熟虑的决定。
05:14
RH: Yeah, absolutely.
100
314474
1175
RH:是的,当然。
05:15
We did have one advantage, which is we were born on DVD,
101
315673
2714
我们的确有一个优点是, 我们虽然以DVD起家,
05:18
and we knew that that was going to be temporary.
102
318411
2245
但我们知道那一切都是暂时的。
05:20
No one thought we'd be mailing discs for 100 years.
103
320680
2405
没有谁认为我们准备 一直就这么邮寄光碟。
05:23
So then you have a lot of paranoia about what's coming next,
104
323109
3635
所以你会执着地思考接下来该做什么,
05:26
and that's part of the founding ethos,
105
326768
2793
这是创业精神的一部分,
05:29
is really worrying about what's coming next.
106
329585
2302
是真的担心接下来会发生什么。
05:32
So that's an advantage.
107
332561
1151
所以那就是优点。
05:33
And then in terms of the culture,
108
333736
1597
就文化而言,
我们非常看重自由和责任。
05:35
it's very big on freedom and responsibility.
109
335357
2095
我为自己在一个季度内 尽可能少做决定而感到自豪。
05:37
I pride myself on making as few decisions as possible in a quarter.
110
337476
3442
05:41
And we're getting better and better at that.
111
341717
2192
我们在这点上做得越来越好。
05:43
There are some times I can go a whole quarter
112
343933
2116
有些时候甚至整个季度,
05:46
without making any decisions.
113
346073
1413
我没做过任何决策。
05:47
(Laughter)
114
347851
1256
(笑声)
05:49
(Applause)
115
349131
2818
(鼓掌)
05:51
CA: But there are some really surprising things about your people.
116
351973
3620
CA:但你们的员工确实 体现了一些让人惊讶的事实。
05:55
For example, I looked at one survey.
117
355617
2333
比如,我看过一份调查。
05:58
It looks like Netflix employees, compared to your peers',
118
358315
4618
好像奈飞的雇员,相比你们的同行,
06:02
are basically the highest paid for equivalent jobs.
119
362957
2645
基本上收入是同等工作中最高的。
06:05
And the least likely to want to leave.
120
365626
2917
离职的意愿也是最低的。
06:08
And if you Google the Netflix culture deck,
121
368863
5230
如果在谷歌上搜索奈飞文化版块,
06:14
you see this list of quite surprising admonitions to your employees.
122
374117
4484
就能看到一条条针对你们员工的告诫。
06:18
Talk about a few of them.
123
378625
1452
来谈谈其中几个吧。
06:20
RH: Well, you know, my first company -- we were very process obsessed.
124
380665
4156
RH:在我第一家公司,我们对流程非常着迷。
06:24
This was in the 1990s.
125
384845
1641
那是在1990年代。
06:26
And every time someone made a mistake,
126
386510
1906
每次有人犯错误,
06:28
we tried to put a process in place
127
388440
1644
我们都会建立一个流程
06:30
to make sure that mistake didn't happen again --
128
390108
2334
去确保这个错误不会再次发生——
06:32
so, very semiconductor-yield orientation.
129
392466
3162
很像半导体公司提高良率的导向。
06:36
And the problem is, we were trying to dummy-proof the system.
130
396173
3063
问题在于,我们努力让系统做到防呆。
06:39
And then, eventually, only dummies wanted to work there.
131
399260
2764
然而最终只有傻瓜才愿意在那里工作。
06:43
Then, of course, the market shifted -- in that case, it was C++ to Java.
132
403404
4014
然后,当然,市场发生了变化, 那时是C++向Java转变。
06:47
But you know, there's always some shift.
133
407442
1928
但你知道的,总是会有一些变化。
06:49
And the company was unable to adapt,
134
409394
1977
而那个公司不能够适应,
06:51
and it got acquired by our largest competitor.
135
411395
2682
于是它被我们最大的竞争对手收购了。
06:54
And so with Netflix, I was super focused on how to run with no process
136
414561
5508
于是在奈飞,我非常专注于 如何在没有流程的情况下运行,
07:00
but not have chaos.
137
420093
1267
但不能乱。
07:01
And so then we've developed all these mechanisms,
138
421862
2414
所以后来我们开发出这些机制,
07:04
super high-talented people, alignment,
139
424300
3166
特别有才能的人,齐头并进,
07:07
talking openly, sharing information --
140
427490
2341
开放交流,信息共享——
07:09
internally, people are stunned at how much information --
141
429855
2770
在公司内部,大家对 能看到这么多信息很震惊——
07:12
all the core strategies, etc.
142
432649
2079
所有的核心战略,等等。
07:14
We're like the "anti-Apple" -- you know how they compartmentalize?
143
434752
3158
我们像是“反苹果”—— 你知道他们是如何相互隔离的?
07:17
We do the opposite, which is: everybody gets all the information.
144
437934
3746
我们正相反,我们的策略是: 每个人都可以获得所有信息。
07:21
So what we're trying to do is build a sense of responsibility in people
145
441704
3594
我们努力做的是构建员工的责任感
07:25
and the ability to do things.
146
445322
1652
和完成事情的能力。
07:26
I find out about big decisions now that are made all the time,
147
446998
3254
我发现常常有些重大的决定,
07:30
I've never even heard about it, which is great.
148
450276
2392
是我从来没有听说过的,这是好事。
07:32
And mostly, they go well.
149
452692
1548
大多数决策都进展良好。
07:35
CA: So you just wake up and read them on the internet.
150
455166
2546
CA:于是你早晨起床上网 才看到这些决策。
07:37
RH: Sometimes.
151
457736
1152
RH:有时候是这样。
07:38
CA: "Oh, we just entered China!"
152
458912
1641
CA:“哦,我们刚进入了中国市场!”
07:40
RH: Yeah, well that would be a big one.
153
460577
1904
RH:是的,噢,那可是件大事。
07:43
CA: But you allow employees to set their own vacation time, and ...
154
463354
5399
CA:你还允许员工自己 安排休假时间,还有…
07:48
There's just --
155
468777
1703
这只是——
07:50
RH: Sure, that's a big symbolic one, vacation,
156
470504
2431
RH:当然,假期安排是非常有代表性的,
07:53
because most people, in practice, do that, anyway.
157
473512
3077
因为大部分人其实反正也要休假。
07:56
But yeah, there's a whole lot of that freedom.
158
476934
3654
但是的确,有很多这样的自由。
08:01
CA: And courage, you ask for as a fundamental value.
159
481736
4158
CA:另外,你还倡导把勇气作为基本价值。
08:07
RH: Yeah, we want people to speak the truth.
160
487040
2246
RH:是的,我们想让人们说出真相。
08:09
And we say, "To disagree silently is disloyal."
161
489310
3662
我们说:“沉默地反对代表不忠诚”。
08:13
It's not OK to let some decision go through without saying your piece,
162
493896
4873
在做出决定之前,必须说出你的意见,
08:18
and typically, writing it down.
163
498793
1714
通常还要把它写下来。
08:20
And so we're very focused on trying to get to good decisions
164
500531
3207
所以我们看重的是,通过不断辩论
08:23
through the debate that always happens.
165
503762
3266
来做出好的决定。
08:27
And we try not to make it intense, like yelling at each other --
166
507052
3201
我们尽量不让辩论过激,变成互相吼叫,
08:30
nothing like that.
167
510277
1171
不能那样。
08:31
You know, it's really curiosity drawing people out.
168
511472
2691
你知道,是真正的好奇心 让人们主动开始表达。
08:35
CA: You've got this other secret weapon at Netflix, it seems,
169
515252
2937
CA:看起来在奈飞你还有其他秘密武器,
08:38
which is this vast trove of data,
170
518213
2423
这就是大量的数据,
08:40
a word we've heard a certain amount about this week.
171
520660
2877
这个词这周我们已经听了好多次。
08:43
You've often taken really surprising stances
172
523561
4005
在奈飞,你们同样会采用非常惊人的立场
08:47
towards building smart algorithms at Netflix.
173
527590
2670
去构建智能算法。
08:50
Back in the day, you opened up your algorithm to the world
174
530284
3940
回到那天,你们向全球开放你们的算法,
08:54
and said, "Hey, can anyone do better than this recommendation we've got?
175
534248
3420
还说“嘿,谁能把推荐 做得比我们这个更好?
08:57
If so, we'll pay you a million dollars."
176
537692
1914
如果有,我们会支付100万美元”。
08:59
You paid someone a million dollars,
177
539630
1687
你们给了某人100万美元,
09:01
because it was like 10 percent better than yours.
178
541341
2304
因为他的算法比你们的好10%。
09:03
RH: That's right.
179
543669
1151
RH:没错。
09:04
CA: Was that a good decision? Would you do that again?
180
544844
2533
CA:那是个好决定吗? 你还会不会再做一次?
09:07
RH: Yeah, it was super exciting at the time; this was about 2007.
181
547401
3120
RH:没错,当时真是觉得 极其兴奋,那是2007年。
09:10
But you know, we haven't done it again.
182
550545
1992
不过你也知道,从那以后 我们还没再那样做过。
09:12
So clearly, it's a very specialized tool.
183
552561
2611
所以显然,它是一个很特殊的形式。
09:15
And so think of that as a lucky break of good timing,
184
555728
3301
应该把那看作是一个幸运的时机,
09:19
rather than a general framework.
185
559053
1868
而不是常规做法。
09:21
So what we've done is invest a lot on the algorithms,
186
561903
4484
所以我们所做的是在算法上投入更多,
09:26
so that we feature the right content to the right people
187
566411
2834
将对的内容提供给对的人,
09:29
and try to make it fun and easy to explore.
188
569269
2472
并努力让它有趣和易于探索。
09:32
CA: And you made this, what seems like a really interesting shift,
189
572330
3337
CA:你们成功了,这在 几年前看起来的确是一个
09:35
a few years ago.
190
575691
1155
有趣的转变。
09:36
You used to ask people, "Here are 10 movies. What do you think?
191
576870
4930
你们以前会问大家, “这10部电影,你觉得怎么样?
09:41
Which ones of these are your best movies?"
192
581824
2975
其中哪一部电影是你最喜欢的?”
09:44
And then tried to match those movies with recommendations for what was coming.
193
584823
4833
然后尝试把这些电影与 即将推出的电影匹配。
09:49
And then you changed away from that.
194
589680
2127
后来你就改变了那个模式。
09:51
Talk about that.
195
591831
1151
来聊聊这个吧。
RH:当然。
09:53
RH: Sure.
196
593006
1150
每个人都会给《辛德勒的名单》5分,
09:54
Everyone would rate "Schindler's List" five stars,
197
594180
2448
09:56
and then they'd rate Adam Sandler, "The Do-Over" three stars.
198
596652
4528
然后给亚当 · 桑德勒的 《假死新人生》打3分。
10:01
But, in fact, when you looked at what they watched,
199
601204
2395
但实际上,当你研究他们的播放记录时,
10:03
it was almost always Adam Sandler.
200
603623
2510
几乎总是亚当 · 桑德勒。
10:06
And so what happens is, when we rate and we're metacognitive about quality,
201
606157
4826
事实上,我们评分时, 对评分质量有后设认知,
10:11
that's sort of our aspirational self.
202
611007
2252
有点像是理想中的自我。
10:14
And it works out much better to please people
203
614133
2349
然而要分析用户的实际选择,
10:16
to look at the actual choices that they make,
204
616506
2452
才能够更好地取悦他们。
10:18
their revealed preferences by how much they enjoy simple pleasures.
205
618982
4763
他们对简单快乐的享受程度, 显示出了他们真正的偏好。
10:24
CA: OK, I want to talk for a couple of minutes about this,
206
624493
2774
CA:好的,我想再谈一会儿这个话题,
10:27
because this strikes me as a huge deal, not just for Netflix,
207
627291
2893
因为这对我来说是件大事,不仅对奈飞,
10:30
for the internet as a whole.
208
630208
1377
对整个互联网而言都是如此。
10:31
The difference between aspirational values
209
631609
2714
目标价值与实际显示的价值
10:34
and revealed values.
210
634347
2261
之间的差别。
10:36
You, brilliantly, didn't pay too much attention to what people said,
211
636632
3505
你们很明智地没有太在意人们说什么,
10:40
you watched what they did, and then found the stuff that,
212
640161
3424
而是去看他们怎么做,然后找到那种,
10:43
"Oh my God, I never knew I would like a show about making horrible recipes,
213
643609
4593
“哦老天,我真不知道我会喜欢 一个制作可怕食谱的节目,
10:48
called 'Nailed It!'"
214
648226
1407
它叫《妙厨大考验》!”
10:49
RH: Called "Nailed It!" Right.
215
649657
1481
RH:叫《妙厨大考验》,对。
10:51
CA: It's hilarious. I would never have even thought of that.
216
651162
2899
CA:它特别搞笑,我从来 没想过要看这种节目。
10:54
But aren't there risks with this,
217
654085
1619
但会不会有风险,
10:55
if this go-only-with-revealed-values approach is taken too far?
218
655728
5206
如果这种只使用显示价值的 方法被过分地利用?
11:01
RH: Well, we get a lot of joy from making people happy,
219
661434
3024
RH:我们在取悦大众方面 获得了很多乐趣,
11:04
Sometimes you just want to relax and watch a show like "Nailed It!"
220
664482
3599
有时候你只想放松一下,看看 像《妙厨大考验》那样的节目。
11:08
And it's fun, and it's not stressful.
221
668736
2520
它有趣,不会让你紧张。
11:11
Other times, people want to watch very intensive film.
222
671280
3162
也有时候,大家就想看非常紧张的电影。
11:14
"Mudbound" was Oscar-nominated,
223
674466
2879
《泥土之界》是奥斯卡提名电影,
11:17
it's a great, very intensive film.
224
677369
2129
它很精彩,扣人心弦。
11:19
And you know, we've had over 20 million hours of viewing on "Mudbound,"
225
679522
4743
《泥土之界》的观看时长 已超过2千万小时,
11:24
which is dramatically bigger than it would have been in the theaters
226
684289
3256
这个数字比它在电影院或其他发行渠道
11:27
or any other distribution.
227
687569
1246
要多得多。
11:28
And so, we have some candy, too, but we have lots of broccoli.
228
688839
4373
所以,我们有糖果(让人放松大笑的节目), 但也有很多西兰花(积极健康的内容)。
11:33
And you know, if you have the good mix, you get to a healthy diet.
229
693236
4622
如果你搭配得好,就会保持身心健康。
11:37
CA: But -- yes, indeed.
230
697882
1624
CA:但——是的,确实如此。
11:39
But isn't it the case that algorithms tend to point you away from the broccoli
231
699530
5089
但是难道算法不是想在你不留神的 时候把你从花椰菜引开,
11:44
and towards the candy,
232
704643
1151
带到糖果
11:45
if you're not careful?
233
705818
1151
那边去吗?
11:46
We just had a talk about how, on YouTube, somehow algorithms
234
706993
2854
我们刚谈过,在YouTube,算法多少有些
11:49
tend to, just by actually being smarter,
235
709871
3508
趋向于,只是通过更聪明的方式,
11:53
tend to drive people towards more radical or specific content.
236
713403
4238
趋向于将人们推向更激进 或更特定的内容。
11:57
It'd be easy to imagine that Netflix algorithms,
237
717665
3150
也很容易去想象奈飞的算法,
12:00
just going on revealed values, would gradually --
238
720839
3944
只是基于显示价值,可能会逐渐——
12:04
RH: Right, get too base --
239
724807
1596
RH:对,变得低俗——
12:06
CA: We'd all be watching violent pornography or something.
240
726427
3325
CA:我们都会看些黄暴片子之类的。
12:09
Or some people would, you know.
241
729776
1593
至少有些人会看,
12:11
But, how --
242
731393
1152
但是,如何——
12:12
(Laughter)
243
732569
2310
(笑声)
12:14
Not me!
244
734903
1150
不是我!
12:16
I'm the child of a missionary, I don't even think about these things.
245
736728
3254
我是传教士的儿子,我甚至 都没想过这些事情。
12:20
But --
246
740006
1158
但——
12:21
(Laughter)
247
741188
1238
(笑声)
12:22
But I mean, it's possible, right?
248
742450
1739
但我意思是,这是可能的,对吗?
12:25
RH: In practice, you're right that you can't just rely on algorithms.
249
745037
3319
RH:实际操作中,你是对的, 你不能只是依赖算法。
12:28
It's a mix of judgment and what we carry,
250
748380
2126
它结合了判断,和我们所坚持的东西,
12:30
and we're a curated service
251
750530
1357
而且我们是一个精心策划的服务,
12:31
versus a platform like Facebook and YouTube,
252
751911
2293
与Facebook和YouTube 那样的平台不同,
12:34
so we have an easier set of issues,
253
754228
3189
所以我们的问题更简单些,
12:37
which is: What are these great films and series that we acquire?
254
757441
4235
这就是:我们获得的这些 伟大电影和剧集是什么?
12:42
But then within that, the algorithm is a tool.
255
762379
2482
在这个范围里,算法就是个工具。
12:45
CA: But how -- John Doerr just talked about measuring what matters.
256
765958
4732
CA:但是——约翰 · 杜尔刚刚 谈到了衡量什么是重要的。
12:51
As a business, what matters, I presume,
257
771148
2582
我猜,对企业来说重要的是,
12:53
is fundamentally just growing subscribers.
258
773754
2621
从根本上说就是不断 增加付费订阅用户,
12:56
I mean, that's your unique advantage.
259
776399
4099
我觉得那就是你的独特优势。
13:00
Are subscribers grown only by the more time they spend watching Netflix,
260
780522
6976
奈飞订阅用户的增长是 全靠用户花更多时间观看吗,
13:07
that is what will make them re-subscribe?
261
787522
1960
那应该是让他们继续订阅的原因吧?
13:09
Or is it even more about having shows
262
789506
4729
或者更看重的是,有一些节目,
可能不会像观看 《妙厨大考验》或其他节目
13:14
that might not have been so much time
263
794259
1978
13:16
as watching the whole season of "Nailed It!" or whatever?
264
796261
2688
那样需要大量观看时间,
13:18
But just get into them more; they just think,
265
798973
2171
但却更深入人心;让观众想,
13:21
"That was nourishing, that was extraordinary,
266
801168
2623
“这个节目很有好处,很棒,
13:23
I'm so glad I watched that with my family."
267
803815
2214
我很高兴和家人一起看了。”
13:26
Isn't there a version of the business model
268
806053
2834
有没有这个版本的商业模式,
13:28
that would be less content but more awesome content,
269
808911
2563
内容相对较少,但拥有更精彩的内容,
13:31
possibly even more uplifting content?
270
811498
2730
可能有更多让人振奋的内容?
13:34
RH: And people choose that uplifting content.
271
814625
2112
RH:人们会选择那些令人振奋的内容。
13:36
I think you're right, which is, when people talk about Netflix,
272
816761
3022
我想你是对的,那就是当人们谈起奈飞,
13:39
they talk about the shows that move them:
273
819807
2008
他们会谈到触动他们的剧:
13:41
"13 Reasons Why" or "The Crown."
274
821839
2809
《13个原因》或者《王冠》。
13:44
And that is way disproportionate and positive impact,
275
824672
3484
这是一种不成比例且积极的影响,
13:48
even for the subscriber growth that you talked about
276
828180
2484
即便你谈到的那些用户增长
13:50
is those couple big, memorable shows.
277
830688
2317
是那几个大型的、令人难忘的节目。
13:53
But what we want to do is offer a variety.
278
833029
2063
但我们想要做的是提供多样的内容。
13:55
You don't want to watch the same thing every night, as much as you like it;
279
835116
3529
你不想每晚都看到同样的东西, 不管你有多喜欢;
13:58
you want to try different things.
280
838669
1654
你总想要尝试不同的东西。
14:00
And what we haven't seen is this, say,
281
840347
2134
我们还没看到的是,比如说,
14:02
race to the bottom of your violent pornography kind of examples.
282
842505
3580
抢先给你提供低级黄暴内容类型。
14:06
Instead, we've seen great viewing across a whole range --
283
846474
2969
反之,我们看到整个内容类型 都有很不错的观看量,
14:09
"Black Mirror" -- we're filming season five now.
284
849467
3846
《黑镜》,我们现在正在拍第五季。
14:13
And that was a struggling show when it was only in the BBC.
285
853649
3754
它只在BBC播出时,收视率堪忧。
14:17
And with the distribution of on-demand,
286
857427
2403
通过按需点播发行,
14:19
you can make these much bigger shows.
287
859854
3151
你可以做这些更大的节目。
14:23
CA: You're telling me humans can get addicted
288
863442
2143
CA:你的意思是,人们的善良和邪恶
14:25
by their angels as well as their demons.
289
865609
2058
都能让他们上瘾。
14:28
RH: Yeah, and again, we try not to think about it in addiction terms,
290
868481
3572
RH:是的,但我们尽量不用 上瘾这个词来看待这件事,
14:32
we think about it as, you know:
291
872077
1571
我们认为这是,
14:33
What are you going to do with your time and when you want to relax?
292
873672
4024
你想要放松的时候会怎样 利用你的时间呢?
14:37
You can watch linear TV, you can do video games, you can do YouTube,
293
877720
3881
你可以看线性电视、可以玩 视频游戏、可以看YouTube,
14:41
or you can watch Netflix.
294
881625
1357
或者你可以观看奈飞。
14:43
And if we're as great as we can be, and we have a variety of moods,
295
883006
4158
如果我们做得足够好,提供各种 让人们在情绪上产生共鸣的节目,
14:47
then more often, people will choose us.
296
887188
2222
那么大家就会更多的选择我们。
14:49
CA: But you have people in the organization
297
889434
3538
CA:但你的公司里会有一些人,
14:52
who are looking regularly at the actual impacts
298
892996
5341
定期观察你们创造的这些杰出算法
14:58
of these brilliant algorithms that you've created.
299
898361
2391
带来的实际影响。
15:00
Just for reality check, just,
300
900776
1511
只是为了实事求是,初衷只是
15:02
"Are we sure that this is the direction we want to go?"
301
902311
2887
“我们确定这是我们想要的方向吗?”
15:05
RH: You know, I think we learn.
302
905951
1557
RH:我想我们会从中学到东西。
15:07
And you have to be humble and sort of say, "Look, there's no perfect tool."
303
907532
3800
我们必须谦虚,要这样想: 并没有完美的工具。
15:11
The algorithm’s one part, the way we commission the content,
304
911356
3785
算法是一部分,还有 我们委托内容的方式,
15:15
our relationships with societies.
305
915165
2200
以及我们与社会的关系。
15:17
So there's a lot of ways that we have to look at it.
306
917934
2483
所以我们需要通过很多方式 去看待这个问题。
15:20
So if you get too stuck in "Let's just increase viewing"
307
920441
3524
所以如果你太沉迷于只是“提高观看时长”
15:23
or "Just increase subscribers,"
308
923989
1490
或只是“增加付费用户”,
15:25
you're unlikely to be able to grow and be the great company you want to be.
309
925503
4487
你就不大可能成长为 所期待的那种伟大的公司。
15:30
So think of it as this multiple measures of success.
310
930014
2864
所以要把它看作是 成功的多重衡量标准。
15:33
CA: So, speaking of algorithms that have raised questions:
311
933196
3111
CA:那么,提到算法引起的问题:
15:36
You were on the board of Facebook,
312
936331
1905
你曾是Facebook的董事会成员,
15:38
and I think Mark Zuckerberg -- you've done some mentoring for him.
313
938260
4075
我觉得马克 · 扎克伯格—— 你为他做过一些指导。
15:42
What should we know about Mark Zuckerberg that people don't know?
314
942950
5336
关于马克 · 扎克伯格,我们需要 知道哪些人们所不知道的吗?
15:49
RH: Well, many of you know him or have seen him.
315
949268
2347
RH:当然,你们很多人 都知道他或见过他。
15:51
I mean, he's a fantastic human being.
316
951639
2414
他是一个了不起的人。
15:54
Really first-class.
317
954077
1476
真正一流的人才。
15:56
And social -- these platforms, whether that's YouTube or Facebook,
318
956323
5341
而社交平台——这些平台, 不管是Youtube还是Facebook,
16:01
are clearly trying to grow up quickly.
319
961688
2929
显然都想要快速成长。
16:04
And we see that with all new technologies.
320
964641
2150
我们看到的所有新技术都是这样。
16:06
I mean, yesterday we were talking about printed DNA,
321
966815
2953
比如昨天我们在讨论打印DNA,
16:09
and it's like: could be fantastic or could be horrific.
322
969792
3757
感觉像是:这有可能特别奇妙, 也有可能特别可怕。
16:14
And you know, all new technologies --
323
974315
2016
你也知道,所有的新技术——
16:16
when television was first popular in the 1960s in the US,
324
976355
3127
当电视1960年代在美国刚开始流行时,
16:19
it was called a "vast wasteland,"
325
979506
2095
它被称为“大废墟”,
16:21
and that television was going to rot the minds of everybody.
326
981625
3262
被认为会侵蚀每个人的大脑。
16:24
It turns out everybody's minds were fine.
327
984911
2349
结果每个人的头脑都好好的。
16:27
And there were some adjustments,
328
987284
2079
当然也有一些调整,
16:29
but think of it as -- or, I think of it as --
329
989387
2502
但可以这么想——或者我会这么想——
16:31
all new technologies have pros and cons.
330
991913
2447
所有的新技术都是双刃剑。
16:34
And in social, we're just figuring that out.
331
994670
2452
在社交媒体方面,我们还在探索。
16:37
CA: How much of a priority is it for the board of Facebook
332
997146
2899
CA:对于Facebook的董事会来说, 去真正解决一些这类的问题
16:40
to really address some of the issues?
333
1000069
2270
有多么重要?
16:42
Or is the belief that, actually,
334
1002363
1575
或者他们是不是认为,事实上
16:43
the company has been completely unfairly criticized?
335
1003962
3250
公司受到了完全不公正的批评?
16:47
RH: Oh, it's not completely unfairly.
336
1007236
1794
RH:哦,并不是完全不公平。
16:49
And Mark's leading the charge on fixing Facebook.
337
1009054
3396
马克在主导修复Facebook。
16:52
And he's very passionate about that.
338
1012474
2400
他对此很积极主动。
16:56
CA: Reed, I want to look at another passion of yours.
339
1016839
2611
CA:里德,我想谈谈你的另一种激情。
16:59
I mean, you've done incredibly well with Netflix, you're a billionaire,
340
1019474
4658
你在奈飞做得非常棒, 已经成了亿万富翁,
17:04
and you spend a lot of time and indeed, money, on education.
341
1024156
5111
你花了很多时间和真金白银在教育上。
17:09
RH: Yep.
342
1029291
1151
RH:是的。
CA:为什么会有这种热情, 你具体是怎么做的?
17:10
CA: Why is this a passion, and what are you doing about it?
343
1030466
2841
RH:好的,刚从大学毕业时, 我是一名高中数学教师。
17:13
RH: Sure. Right out of college, I was a high school math teacher.
344
1033331
3286
17:16
So when I later went into business and became a philanthropist,
345
1036641
3920
我后来进入企业,并成为了一名慈善家,
17:20
I think I gravitated towards education
346
1040585
2600
我觉得教育事业很吸引我,
17:23
and trying to make a difference there.
347
1043871
2206
我想在这方面有所作为。
17:26
And the main thing I noticed is, you know,
348
1046101
2288
我关注到的主要事情是,
17:28
educators want to work with other great educators
349
1048413
2783
教育工作者想要和其他 伟大的教育工作者合作,
17:31
and to create many unique environments for kids.
350
1051220
3214
去为孩子创造许多独特的环境。
17:34
And we need a lot more variety in the system
351
1054458
2740
我们需要教育系统相比现在
17:37
than we have,
352
1057222
1151
更多样,
17:38
and a lot more educator-centric organizations.
353
1058397
3237
有更多以教育为中心的组织。
17:41
And so the tricky thing is, right now in the US,
354
1061658
2570
不过棘手的是,在现在的美国,
17:44
most schools are run by a local school board.
355
1064252
3476
大多数学校是由当地的 学校董事会管理的。
17:48
And it has to meet all needs in the community,
356
1068141
3023
它得满足社区所有的需求。
17:51
and, in fact, what we need is a lot more variety.
357
1071188
2675
事实上,我们需要的是更多样化。
17:53
So in the US there's a form of public school
358
1073887
2950
所以在美国,有一种公立学校叫做
17:56
called charter public schools, that are run by nonprofits.
359
1076861
2999
特许公立学校,是非盈利组织运营的。
17:59
And that's the big emphasis for me,
360
1079884
1820
那是我的关注重点,
18:01
is if you can have schools run by nonprofits,
361
1081728
2639
如果你能让非营利组织管理学校,
18:04
they are more mission-focused, they support the educators well.
362
1084391
3877
他们会更专注于使命,他们 对教育工作者的支持也更有效。
18:08
I'm on the board of KIPP charter schools,
363
1088292
2223
我是KIPP特许学校的董事会成员,
18:10
which is one of the larger networks.
364
1090539
1959
这是其中一个较大的网络。
18:12
And, you know, it's 30,000 kids a year getting very stimulating education.
365
1092522
5103
每年有3万个孩子在接受 非常有启迪的教育。
18:17
CA: Paint me a picture of what a school should look like.
366
1097649
3884
CA:给我描述一下 学校应该是什么样的。
18:22
RH: It depends on the kid.
367
1102029
1242
RH:这取决于孩子。
18:23
Think about it as: with multiple kids, there's all different needs
368
1103295
3105
想想看:有多少个小孩, 就有多少种不同需求
18:26
that need to be met,
369
1106424
1151
需要被满足,
18:27
so there's not any one model.
370
1107599
1388
所以它并不遵从单一的模式。
18:29
And you want to be able to choose,
371
1109011
1635
你想要能够自己选择,
18:30
depending on your kid and what you think they need.
372
1110670
2397
根据孩子的需求和 你认为孩子需要什么。
但应该是主要以教师为中心, 有好奇心和启发性,
18:33
But they should be very educator-centric and curious and stimulating
373
1113091
3708
18:36
and all of those things.
374
1116823
1302
等等。
18:38
And this whole idea of 30 kids in fifth grade,
375
1118149
2716
然而30个五年级的孩子,
18:40
all learning the same thing at the same time,
376
1120889
2442
都在同一时间学习同样东西的整个想法,
18:43
you know, is clearly an industrial throwback.
377
1123355
2645
很明显是行业的倒退。
18:46
But changing that, given the current government structure,
378
1126489
3660
但要改变它,在现在的政府结构下,
18:50
is super hard.
379
1130173
1166
极其困难。
18:51
But what these innovative, nonprofit schools are doing is pushing the bounds,
380
1131363
5237
但这些创新的,非盈利的学校 正在做的是突破边界,
18:56
letting kids try new things.
381
1136624
2905
让孩子们尝试新东西。
18:59
And so think of it as the governance reform,
382
1139553
3556
所以把它看作是治理改革,
19:03
that is, the nonprofit,
383
1143133
1333
就是,非盈利组织治理,
19:04
to allow the educational changes.
384
1144490
2903
让教育行业发生改革。
19:07
CA: And sometimes the criticism is put that charter schools,
385
1147718
4677
CA:有些时候,批评人士指出特许学校会
19:12
intentionally or unintentionally,
386
1152419
1589
有意或无意地,
19:14
suck resources away from the public school system.
387
1154032
2569
从公立学校抢夺资源。
19:16
Should we be concerned about that?
388
1156625
2056
我们应该担心这点吗?
19:18
RH: Well, they are public schools.
389
1158705
1722
RH:它们也是公立学校啊。
19:20
I mean, there's these multiple types of public schools.
390
1160451
2794
我是说,公立学校有很多类型。
19:23
And if you look at charters as a whole,
391
1163760
2405
假如你把特许学校看作一个整体,
19:26
they serve low-income kids.
392
1166189
1800
它们服务于低收入儿童。
19:28
Because if high-income kids get in trouble,
393
1168442
2175
因为如果高收入家庭的儿童遇到困难,
19:30
the parents will send them to a private school
394
1170641
2167
他们的父母会把他们送到私立学校,
19:32
or they move neighborhoods.
395
1172832
1403
或者搬到别的学区。
19:34
And low-income families generally don't have those choices.
396
1174259
2849
低收入家庭一般没有这些选择。
19:37
Like KIPP -- it's 80 percent low-income kids, free and reduced lunch.
397
1177517
4600
像在KIPP——80%的学生是低收入儿童, 学校提供免费午餐和低价午餐。
19:42
And the college admissions for KIPP is fantastic.
398
1182141
2733
而KIPP的大学录取情况是非常棒的。
19:45
CA: Reed, you signed the Giving Pledge a few years ago,
399
1185530
2822
CA:里德,几年前你签署了捐赠宣言。
19:48
you're committed to giving away more than half of your fortune
400
1188376
2956
你承诺在一生中要捐出
至少一半的财富。
19:51
during your lifetime.
401
1191356
1380
19:52
Can I cheekily ask how much you've invested in education
402
1192760
3078
我能冒昧地问一下,你在过去几年
19:55
in the last few years?
403
1195862
1230
在教育上投了多少钱吗?
19:57
RH: It's a couple hundred million, I don't know exactly how many hundreds,
404
1197116
3561
RH:有几个亿吧, 我也不知道确切的数字,
20:00
but we're continuing to invest and --
405
1200701
2196
但我们会继续投入——
20:02
(Applause)
406
1202921
1151
(鼓掌)
谢谢你们——
20:04
thank you all --
407
1204096
1150
(鼓掌)
20:05
(Applause)
408
1205270
1410
20:06
You know, honestly, for a little while I tried to do politics full-time,
409
1206704
4826
老实说,有阵子我还 试过做全职的政治工作,
20:11
working for John Doerr.
410
1211554
1349
为约翰 · 杜尔工作。
20:13
And while I loved working for John, I just didn't thrive on politics.
411
1213462
3960
虽然我喜欢为约翰工作,但在 政治上,我并没有如鱼得水的感觉。
20:17
I love business, I love competing.
412
1217446
2369
我喜欢商业,我热爱竞争。
20:19
I love going up against Disney and HBO.
413
1219839
2800
我热爱与迪斯尼和HBO抗衡。
20:22
(Laughter)
414
1222663
1049
(笑声)
20:23
That's what gets me going.
415
1223736
1260
这些都让我兴奋不已。
20:25
And now I do that to really increase Netflix's value,
416
1225020
3685
现在我这样做是为了增加奈飞的价值,
20:28
which allows me to write more checks to schools.
417
1228729
2914
这也可以让我为学校开出更多的支票。
20:32
And so for now, it's the perfect life.
418
1232364
2600
所以目前来说,我的生活挺完美的。
20:35
CA: Reed, you're a remarkable person, you've changed all of our lives
419
1235651
3293
CA:里德,你是一个了不起的人, 你改变了我们所有人,
20:38
and the lives of many kids.
420
1238968
1548
以及很多孩子们的人生。
20:40
Thank you so much for coming to TED.
421
1240540
2404
非常感谢你来到TED。
20:42
(Applause)
422
1242968
4856
(鼓掌)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog