How to be a good ancestor | Roman Krznaric

56,714 views ・ 2020-10-23

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Transcriber: TED Translators Admin Reviewer: Rhonda Jacobs
0
0
7000
Translator: Erola Puigsech Reviewer: Andrea aaa
00:13
It's time for humankind to recognize a disturbing truth:
1
13200
4076
És hora que la humanitat admeti una veritat alarmant:
00:17
we have colonized the future.
2
17300
2123
hem colonitzat el futur.
00:19
In wealthy countries, especially,
3
19968
1587
Sobretot en els països desenvolupats,
00:21
we treat it like a distant colonial outpost
4
21579
2237
el tractem com un indret colonial remot i distant
00:23
where we can freely dump ecological damage
5
23840
2631
on podem abocar danys ecològics lliurement
00:26
and technological risk as if there was nobody there.
6
26495
4533
a més de riscos tecnològics com si no hi hagués ningú.
00:31
The tragedy is that tomorrow's generations aren't here
7
31440
2531
La tragèdia és que les generacions del demà no hi són
00:33
to challenge this pillaging of their inheritance.
8
33995
2941
per enfrontar-se a aquest saqueig de la seva herència.
00:36
They can't leap in front of the king's horse like a suffragette
9
36960
2956
No poden saltar al davant del cavall del rei com una sufragista
00:39
or stage a sit-in like a civil rights activist
10
39940
2330
o muntar una asseguda com activistes dels drets civils
00:42
or go on a Salt March to defy their colonial oppressors like Mahatma Gandhi.
11
42294
4232
o fer una marxa de la sal per desafiar els opressors colonials com va fer Gandhi.
00:46
They're granted no political rights or representation;
12
46550
2916
No se'ls concedeixen ni drets polítics ni representació;
00:49
they have no influence in the marketplace.
13
49490
2270
no tenen cap influència al mercat.
00:52
The great silent majority of future generations
14
52080
3106
La gran majoria silenciosa de les futures generacions
00:55
is rendered powerless.
15
55210
1973
queda impotent.
00:57
It could be hard to grasp the scale of this injustice,
16
57640
3421
Pot ser difícil d'arribar a entendre l'escala d'aquesta injustícia,
01:01
so look at it this way:
17
61085
1481
per tant ho mirarem així:
01:02
There are 7.7 billion people alive today.
18
62590
3456
Avui hi ha 7,7 bilions de persones vives.
01:06
That's just a tiny fraction of the estimated 100 billion people
19
66070
3538
Això és només una part minúscula dels aproximats 100 bilions de persones
01:09
who have lived and died over the past 50,000 years.
20
69632
3938
que han viscut i mort durant els últims 50.000 anys.
01:13
But both of these are vastly outnumbered by the nearly seven trillion people
21
73594
4122
Però totes dues xifres són sobrepassades pels gairebé 7 trilions de persones
01:17
who will be born over the next 50,000 years,
22
77740
2559
que han de néixer els propers 50.000 anys,
01:20
assuming current birth rates stabilize.
23
80323
2703
suposant que els índex de natalitat actuals s'estabilitzen.
01:23
In the next two centuries alone, tens of billions of people will be born,
24
83640
5176
Només en els propers 2 segles naixeran desenes de bilions de persones,
01:28
amongst them, all your grandchildren,
25
88840
2496
entre elles tots els vostres néts,
01:31
and their grandchildren
26
91360
1531
i els seus néts,
01:32
and the friends and communities on whom they'll depend.
27
92915
3271
i els amics i comunitats de qui dependran.
01:36
How will all these future generations look back on us
28
96210
3236
Com penseu que totes aquestes futures generacions ens recordaran
01:39
and the legacy we're leaving for them?
29
99470
2516
a nosaltres i al llegat que els deixem?
01:42
We've clearly inherited extraordinary legacies
30
102010
2446
Clarament hem heredat llegats extraordinaris
01:44
from our common ancestors:
31
104480
2046
dels nostres avantpassats comuns:
01:46
the gift of the agricultural revolution,
32
106550
2186
el regal de la revolució agrícola,
01:48
medical discoveries and the cities we still live in.
33
108760
2816
descobriments mèdics, i les ciutats on encara vivim.
01:51
But we've certainly inherited destructive legacies too.
34
111600
3100
Però clarament també hem heredat llegats destructius.
01:55
Legacies of slavery and colonialism and racism
35
115030
3513
Llegats d'esclavatge i colonialisme i racisme
01:58
creating deep inequities that must now be repaired.
36
118567
3503
que han creat desigualtats profundes que ara s'han de reparar.
02:02
Legacies of economies
37
122500
1165
Llegats d'economies
02:03
that are structurally addicted to fossil fuels
38
123689
2223
estructuralment addictes a combustibles fòssils
02:05
and endless growth that must now be transformed.
39
125936
2940
i un creixement interminable que ara s'ha de transformar.
02:09
So how can we become the good ancestors that future generations deserve?
40
129410
4886
Com podem doncs convertir-nos en bons avantpassats per les generacions futures?
02:14
Well, over the past decade,
41
134320
1338
Bé, durant la passada dècada,
02:15
a global movement has started to emerge
42
135682
1964
ha anat sorgint un moviment global
02:17
of people committed to decolonizing the future
43
137670
2980
de persones compromeses a descolonialitzar el futur
02:20
and extending our time horizons towards a longer now.
44
140674
3552
i a extendre els horitzons temporals cap a un ara més llarg.
02:24
This movement is still fragmented and as yet has no name.
45
144250
4417
Aquest moviment encara està fragmentat i no té cap nom.
02:29
I think of its pioneers as time rebels.
46
149500
3556
Considero els seus pioners rebels del temps.
02:33
They can be found at work in Japan's visionary Future Design movement,
47
153080
3481
Els veiem treballar al moviment visionari de "Future Design" al Japó,
02:36
which aims to overcome the short-term cycles that dominate politics
48
156585
3641
que vol superar els cícles de curt termini que dominen la política
02:40
by drawing on the principle of seventh generation decision making
49
160250
3207
recorrent al principi de presa de decisions de 7a generació
02:43
practiced by many Native Americans communities.
50
163481
2765
practicat per moltes comunitats natives americanes.
02:46
Future Design gathers together residents
51
166270
1921
"Future Design" reuneix a residents
02:48
to draw up and discuss plans for the towns and cities where they live.
52
168215
3664
per a redactar i discutir plans per als pobles i ciutats on viuen.
02:51
Half the group are told they're residents from the present day.
53
171903
2960
A la meitat del grup se'ls diu que són residents del present.
02:54
The other half are given ceremonial robes to wear
54
174887
2334
A l'altra meitat se'ls dóna vestimenta cerimonial
02:57
and told to imagine themselves as residents from the year 2060.
55
177245
4491
i se'ls diu que s'imaginin que són residents de l'any 2060.
03:01
Well, it turns out that the residents from 2060
56
181760
2454
Resulta que els residents del 2060
03:04
systematically advocate far more transformative city plans,
57
184238
3503
proposen sistemàticament plans urbans més transformatius,
03:07
from healthcare investments to climate change action.
58
187765
3701
des d'inversions en atenció mèdica fins a accions contra el canvi climàtic.
03:11
And this innovative form of future citizens assembly
59
191490
2476
Aquesta forma innovativa d'assemblees de futurs ciutadans
03:13
is now spreading throughout Japan
60
193990
1653
s'està estenent pel Japó
03:15
from small towns like Yahaba to major cities like Kyoto.
61
195667
4264
des de pobles petits com Yahaba fins a grans ciutats com Kyoto.
03:19
What if Future Design was adopted by towns and cities worldwide
62
199955
3671
I si el "Future Design" fos adoptat per pobles i ciutats de tot el món
03:23
to revitalize democratic decision making
63
203650
2339
per revitalitzar la presa de decisions democràtica
03:26
and extend their vision far beyond the now?
64
206013
2657
i extendre la seva visió més enllà del present?
03:29
Now, time rebels have also taken to courts of law
65
209376
2302
Els rebels del temps també han recorregut als jutjats
03:31
to secure the rights of future people.
66
211702
2584
per assegurar els drets de la gent del futur.
03:34
The organization Our Children's Trust
67
214310
1775
L'organització "Our Children's Trust"
03:36
has filed a landmark case against the US Government
68
216109
2817
ha presentat un cas històric contra el govern dels EUA
03:38
on behalf of 21 young people
69
218950
1650
en nom de 21 joves
03:40
campaigning for the legal right to a safe climate and healthy atmosphere
70
220624
3738
que fan campanya pel dret a un clima segur i a una atmosfera saludable
03:44
for both current and future generations.
71
224386
2904
tant per les generacions presents com futures.
03:47
Their David versus Goliath struggle
72
227760
1774
Aquesta lluita de David contra Goliat
03:49
has already inspired groundbreaking lawsuits worldwide
73
229558
3233
ja ha inspirat demandes revolucionàries per tot el món
03:52
from Colombia and Pakistan to Uganda and the Netherlands.
74
232815
3881
des de Colòmbia i el Pakistan fins a Uganda i Holanda.
03:56
And this wave of activism is growing alongside the movement
75
236720
2978
I aquesta onada d'activisme està creixent amb el moviment
03:59
to grant legal personhood to nature,
76
239722
2534
per donar l'estat legal de persona a la natura,
04:02
from the Whanganui River in Aotearoa, New Zealand
77
242280
3226
des del Riu Whanganui a Aotearoa, Nova Zelanda,
04:05
to the Ganges and Yamuna Rivers in India.
78
245530
3144
fins als rius Ganges i Yamuna a l'India.
04:09
Time rebels are taking action at the ballot box too.
79
249060
2536
Els rebels del temps també estan actuant a les urnes.
04:11
In 2019, teenagers across Europe
80
251620
2756
El 2019, adolescents de tot Europa
04:14
began lobbying their parents and grandparents
81
254400
2440
van fer pressió als seus pares i avis
04:16
to give them their votes in the European parliamentary elections of that year.
82
256864
3922
perquè els donessin el seu vot a les eleccions parlamentàries europees.
04:20
The hashtag #givethekidsyourvote went viral on social media
83
260810
3936
El hashtag #dónaelvotalsnens es va fer viral a les xarxes socials
04:24
and was spread by climate campaigners as far as Australia.
84
264770
3226
i es va escampar fins a Austràlia gràcies a activistes climàtics.
La meva parella i jo ho vam sentir
04:28
My partner and I heard about it
85
268020
1494
04:29
and decided to give our votes in the last UK general election
86
269538
3699
i vam decidir donar el nostre vot a les eleccions generals britàniques
04:33
to our 11-year-old twins.
87
273261
1725
als nostres bessons d'11 anys.
04:35
So we all sat around the kitchen table and debated the party manifestos,
88
275010
3909
Així que vam asseure'ns a taula i vam debatre els manifests de cada partit
04:38
and they then each told us where to put the X on the ballot sheet.
89
278943
3873
i llavors ens van dir on de la papereta havíem de marcar la X.
04:42
And in case you're wondering,
90
282840
1388
I en cas que us ho pregunteu,
04:44
no, they didn't simply mirror their parents' political opinions.
91
284252
3554
no, no van reproduir simplement les opinions polítiques dels seus pares.
04:47
So the time rebellion has begun.
92
287830
3278
Ha començat doncs la rebel·lió del temps.
04:51
The rebels are rising to decolonize the future
93
291520
3009
Els rebels s'estan alçant per descolonialitzar el futur,
04:54
founding a global movement for long-term thinking
94
294553
2317
fundant un moviment global per pensar a llarg termini
04:56
and intergenerational justice
95
296894
1735
i de justícia intergeneracional
04:58
that may turn out to be
96
298653
1155
que podria convertir-se
04:59
one of the most powerful political movements of this century.
97
299832
2885
en un dels moviments més poderosos del segle.
05:02
They're helping us escape the short-term cycles
98
302741
2365
Ens ajuden a escapar els cícles de curt termini
05:05
that digital distraction and consumer culture trap us in,
99
305130
2946
on ens atrapen les distraccions digitals i el consumerisme,
05:08
with the lure of the Buy Now button
100
308100
1701
amb la temptació del botó Compra Ja
05:09
and 24/7 news.
101
309825
1736
i de les notícies 24 hores.
05:11
They inspire us to extend our time horizons
102
311940
2794
Ens inspiren a ampliar els horitzons temporals
05:14
from seconds and minutes to decades and far beyond.
103
314758
3958
de segons i minuts cap a dècades i més enllà.
05:18
The artist Katie Paterson's project, Future Library,
104
318740
2454
El projecte de l'artista Katie Paterson Llibreria del Futur,
05:21
will be a century in the making.
105
321218
1568
farà cent anys que es desenvolupa.
05:22
Every year, a famous writer donates a book
106
322810
2396
Cada any, un autor famós dóna un llibre
05:25
which will remain completely unread until 2114
107
325230
3580
que no serà llegit fins l'any 2114
05:28
when the whole collection will be printed on paper
108
328834
2349
quan s'imprimirà tota la col·lecció sobre paper
05:31
made from a forest of trees planted for this very purpose.
109
331207
3719
fet amb arbres d'un bosc plantats només per això.
05:34
The Svalbard Global Seed Vault sets its vision even further,
110
334950
3526
El magatzem de llavors de Svalbard vol anar encara més enllà
05:38
housing millions of seeds
111
338500
1523
emmagatzemant milions de llavors
05:40
in an indestructible rock bunker in the Arctic Circle
112
340047
3039
dins d'un búnquer de roca indestructible al Cercle Àrtic
05:43
that's designed to last 1,000 years.
113
343110
2938
que està dissenyat per durar 1000 anys.
05:46
But how can we really think and plan on the scale of millennia?
114
346500
4620
Però com podem pensar i fer plans a una escala de milers d'anys?
05:51
Well, the answer is perhaps the ultimate secret to being a time rebel,
115
351647
3603
La resposta és potser el principal secret per ser un rebel del temps,
05:55
and it comes from the biomimicry designer Janine Benyus,
116
355274
2712
i ens la dóna la dissenyadora de biomimètica Janine Benyus,
05:58
who suggests we learn from nature's 3.8 billion years of evolution.
117
358010
4940
qui proposa que aprenguem dels 3,8 bilions d'anys d'evolució natural.
06:03
How is it that other species have learned to survive and thrive
118
363500
3297
Com és que altres espècies han après a sobreviure i prosperar
06:06
for 10,000 generations or more?
119
366821
2555
durant 10.000 generacions o més?
06:09
Well, it's by taking care of the place that would take care of their offspring,
120
369400
5342
És perquè han cuidat el lloc que cuidarà els seus fills,
06:14
by living within the ecosystem in which they're embedded,
121
374766
3715
perquè viuen dins l'ecosistema en els qual s'han integrat,
06:18
by knowing not to foul the nest,
122
378505
2141
perquè no embruten el seu niu,
06:20
which is what humans have been doing with devastating effects
123
380670
2904
cosa que els humans hem estat fent amb resultats desastrosos
06:23
at an ever-increasing pace and scale over the past century.
124
383598
3748
a un ritme i a una escala creixent durant aquest segle passat.
06:27
So a profound starting point for time rebels everywhere
125
387370
3446
Per tant, un punt de sortida seriós pels rebels del temps arreu
06:30
is to focus not simply on lengthening time
126
390840
3281
és de centrar-se no tan sols en allargar el temps,
06:34
but on regenerating place.
127
394145
2420
sinó també en regenerar el lloc.
06:36
We must restore and repair and care for the planetary home
128
396944
4358
Hem de restaurar i reparar i cuidar-nos de la llar planetària
06:41
that will take care of our offspring.
129
401326
2240
que ha de cuidar els nostres fills.
06:44
For our children,
130
404060
1423
Pels nostres fills,
06:45
and our children's children,
131
405507
1911
i pels fills dels nostres fills,
06:47
and all those yet to come,
132
407442
1253
i per tots els que vindran,
06:48
we must fall in love with rivers and mountains,
133
408719
3445
hem d'enamorar-nos de rius i muntanyes,
06:52
with ice sheets and savannas,
134
412188
2303
de capes de gel i de sabanes,
06:54
and reconnect with the long and life-giving cycles of nature.
135
414515
4035
i reconnectar amb els cícles llargs i fèrtils de la natura.
06:59
Let us all become time rebels
136
419000
2486
Tornem-nos tots rebels del temps
07:01
and be inspired by the beautiful Mohawk blessing
137
421510
2865
i inspirem-nos amb la bonica benedicció dels mohawks
07:04
spoken when a child is born:
138
424399
2632
dita abans del naixement d'un nadó:
07:07
"Thank you, Earth.
139
427055
1771
"Gràcies, Terra.
07:08
You know the way."
140
428850
1577
Tu coneixes el camí."
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7