How to be a good ancestor | Roman Krznaric

56,689 views ・ 2020-10-23

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

00:00
Transcriber: TED Translators Admin Reviewer: Rhonda Jacobs
0
0
7000
Translator: Fausi Fausi Reviewer: Arya Antaputra
Inilah saatnya umat manusia mengakui kebenaran yang tidak nyaman.
00:13
It's time for humankind to recognize a disturbing truth:
1
13200
4076
00:17
we have colonized the future.
2
17300
2123
Kita telah menjajah masa depan.
00:19
In wealthy countries, especially,
3
19968
1587
Terutama negara-negara kaya,
00:21
we treat it like a distant colonial outpost
4
21579
2237
kita memperlakukannya seperti koloni yang jauh
00:23
where we can freely dump ecological damage
5
23840
2631
di mana kita bisa bebas membuang kerugian ekologis
00:26
and technological risk as if there was nobody there.
6
26495
4533
dan risiko teknologi seperti tak ada orang di sana.
00:31
The tragedy is that tomorrow's generations aren't here
7
31440
2531
Tragedinya adalah generasi masa depan belum hadir
00:33
to challenge this pillaging of their inheritance.
8
33995
2941
untuk menentang perampasan warisan mereka.
00:36
They can't leap in front of the king's horse like a suffragette
9
36960
2956
Mereka tak bisa menghalangi kuda raja seperti pejuang hak wanita
00:39
or stage a sit-in like a civil rights activist
10
39940
2330
atau membuat aksi duduk seperti aktivis HAM
00:42
or go on a Salt March to defy their colonial oppressors like Mahatma Gandhi.
11
42294
4232
atau melakukan Pawai Garam menentang opresi kolonial seperti Mahatma Gandhi.
00:46
They're granted no political rights or representation;
12
46550
2916
Mereka tidak diberi hak politis atau representasi.
00:49
they have no influence in the marketplace.
13
49490
2270
Mereka tak punya pengaruh di pasar.
00:52
The great silent majority of future generations
14
52080
3106
Mayoritas generasi masa depan yang diam
00:55
is rendered powerless.
15
55210
1973
tidak berdaya.
00:57
It could be hard to grasp the scale of this injustice,
16
57640
3421
Mungkin akan sulit menangkap skala ketidakadilan ini,
01:01
so look at it this way:
17
61085
1481
jadi, anggap seperti ini.
01:02
There are 7.7 billion people alive today.
18
62590
3456
Ada 7,7 miliar manusia hidup hari ini.
01:06
That's just a tiny fraction of the estimated 100 billion people
19
66070
3538
Itu hanya secuil dari perkiraan 100 miliar manusia
01:09
who have lived and died over the past 50,000 years.
20
69632
3938
yang telah hidup dan mati selama 50.000 tahun terakhir.
01:13
But both of these are vastly outnumbered by the nearly seven trillion people
21
73594
4122
Namun, keduanya tidak sebanding dengan hampir tujuh triliun manusia
01:17
who will be born over the next 50,000 years,
22
77740
2559
yang akan lahir 50.000 tahun ke depan,
01:20
assuming current birth rates stabilize.
23
80323
2703
jika laju kelahiran terus stabil.
01:23
In the next two centuries alone, tens of billions of people will be born,
24
83640
5176
Dalam dua abad ke depan saja, sepuluh miliar jiwa akan lahir,
01:28
amongst them, all your grandchildren,
25
88840
2496
di antaranya adalah cucu-cucu Anda
01:31
and their grandchildren
26
91360
1531
dan cucu-cucu mereka
01:32
and the friends and communities on whom they'll depend.
27
92915
3271
serta teman-teman dan komunitas tempat hidup mereka.
01:36
How will all these future generations look back on us
28
96210
3236
Bagaimana seluruh generasi masa depan ini melihat ke kita
01:39
and the legacy we're leaving for them?
29
99470
2516
dan peninggalan kita untuk mereka?
01:42
We've clearly inherited extraordinary legacies
30
102010
2446
Kita jelas mendapatkan warisan yang luar biasa
01:44
from our common ancestors:
31
104480
2046
dari para leluhur kita.
01:46
the gift of the agricultural revolution,
32
106550
2186
Hadiah revolusi agrikultur,
01:48
medical discoveries and the cities we still live in.
33
108760
2816
penemuan medis, dan kota-kota yang kita tinggali.
01:51
But we've certainly inherited destructive legacies too.
34
111600
3100
Namun, kita juga menerima warisan yang merusak juga.
01:55
Legacies of slavery and colonialism and racism
35
115030
3513
Warisan perbudakan, kolonialisme, dan rasialisme
01:58
creating deep inequities that must now be repaired.
36
118567
3503
menciptakan kesenjangan besar yang kini harus diperbaiki.
02:02
Legacies of economies
37
122500
1165
Warisan sistem ekonomi
02:03
that are structurally addicted to fossil fuels
38
123689
2223
yang bergantung erat pada bahan bakar minyak
02:05
and endless growth that must now be transformed.
39
125936
2940
dan pertumbuhan tak terbatas yang kini harus ditransformasi.
02:09
So how can we become the good ancestors that future generations deserve?
40
129410
4886
Jadi, bagaimana kita bisa menjadi leluhur yang pantas untuk generasi masa depan?
02:14
Well, over the past decade,
41
134320
1338
Dalam dekade terakhir,
02:15
a global movement has started to emerge
42
135682
1964
sebuah gerakan global mulai muncul
02:17
of people committed to decolonizing the future
43
137670
2980
dari mereka yang berkomitmen untuk mendekolonisasi masa depan
02:20
and extending our time horizons towards a longer now.
44
140674
3552
dan memperluas horison waktu kita agar kini lebih panjang.
02:24
This movement is still fragmented and as yet has no name.
45
144250
4417
Gerakan ini masih terpecah dan belum punya nama.
02:29
I think of its pioneers as time rebels.
46
149500
3556
Saya pikir para pelopornya dapat disebut "pemberontak waktu".
02:33
They can be found at work in Japan's visionary Future Design movement,
47
153080
3481
Mereka ada yang bekerja di gerakan visioner Future Design di Jepang,
02:36
which aims to overcome the short-term cycles that dominate politics
48
156585
3641
yang ingin mengatasi siklus jangka pendek yang mendominasi politik
02:40
by drawing on the principle of seventh generation decision making
49
160250
3207
dengan memakai prinsip pengambilan keputusan tujuh generasi
02:43
practiced by many Native Americans communities.
50
163481
2765
yang dipraktekkan banyak komunitas penduduk asli Amerika.
02:46
Future Design gathers together residents
51
166270
1921
Future Design mengumpulkan warga kota
02:48
to draw up and discuss plans for the towns and cities where they live.
52
168215
3664
untuk membuat dan mendiskusikan rencana untuk kota tempat mereka tinggal.
02:51
Half the group are told they're residents from the present day.
53
171903
2960
Separuhnya diberi tahu mereka penduduk dari masa kini.
02:54
The other half are given ceremonial robes to wear
54
174887
2334
Separuhnya diberi jubah seremonial
02:57
and told to imagine themselves as residents from the year 2060.
55
177245
4491
dan membayangkan diri mereka adalah penduduk dari tahun 2060.
03:01
Well, it turns out that the residents from 2060
56
181760
2454
Ternyata penduduk dari tahun 2060
03:04
systematically advocate far more transformative city plans,
57
184238
3503
mengajukan rencana tata kota yang lebih transformatif,
03:07
from healthcare investments to climate change action.
58
187765
3701
dari investasi sistem kesehatan hingga aksi perubahan iklim.
03:11
And this innovative form of future citizens assembly
59
191490
2476
Bentuk inovatif perkumpulan masyarakat masa depan ini
03:13
is now spreading throughout Japan
60
193990
1653
kini menyebar ke seluruh Jepang
03:15
from small towns like Yahaba to major cities like Kyoto.
61
195667
4264
dari kota kecil seperti Yahaba hingga kota besar seperti Kyoto.
03:19
What if Future Design was adopted by towns and cities worldwide
62
199955
3671
Bagaimana jika Future Design diadopsi kota-kota di seluruh dunia
03:23
to revitalize democratic decision making
63
203650
2339
untuk merevitalisasi tata kota yang demokratis
03:26
and extend their vision far beyond the now?
64
206013
2657
dan memperluas visi mereka melebihi hari ini?
03:29
Now, time rebels have also taken to courts of law
65
209376
2302
Kini, pemberontak waktu juga maju ke pengadilan
03:31
to secure the rights of future people.
66
211702
2584
untuk menyelamatkan hak manusia masa depan.
03:34
The organization Our Children's Trust
67
214310
1775
Organisasi Our Children's Trust
03:36
has filed a landmark case against the US Government
68
216109
2817
telah mengajukan kasus penting melawan Pemerintah AS
03:38
on behalf of 21 young people
69
218950
1650
atas nama 21 anak muda
03:40
campaigning for the legal right to a safe climate and healthy atmosphere
70
220624
3738
yang mengkampanyekan hak untuk iklim yang aman dan atmosfer yang sehat
03:44
for both current and future generations.
71
224386
2904
untuk generasi saat ini dan masa depan.
03:47
Their David versus Goliath struggle
72
227760
1774
Perjuangan David melawan Goliath ini
03:49
has already inspired groundbreaking lawsuits worldwide
73
229558
3233
telah menginspirasi tuntutan hukum yang inovatif di seluruh dunia
03:52
from Colombia and Pakistan to Uganda and the Netherlands.
74
232815
3881
dari Kolombia dan Pakistan ke Uganda dan Belanda.
03:56
And this wave of activism is growing alongside the movement
75
236720
2978
Dan gelombang aktivisme ini bertumbuh seiring dengan gerakan
03:59
to grant legal personhood to nature,
76
239722
2534
untuk memberikan status kesatuan legal kepada alam,
04:02
from the Whanganui River in Aotearoa, New Zealand
77
242280
3226
dari sungai Whanganu di Aotearoa, Selandia Baru,
04:05
to the Ganges and Yamuna Rivers in India.
78
245530
3144
sampai sungai Gangga dan Yamuna di India.
04:09
Time rebels are taking action at the ballot box too.
79
249060
2536
Pemberontakan waktu juga terjadi melalui pemilu.
04:11
In 2019, teenagers across Europe
80
251620
2756
Pada tahun 2019, kaum remaja di seluruh Eropa
04:14
began lobbying their parents and grandparents
81
254400
2440
mulai melobi orang tua dan kakek-nenek mereka
04:16
to give them their votes in the European parliamentary elections of that year.
82
256864
3922
untuk memberikan hak suara mereka dalam pemilihan parlemen Eropa tahun itu.
04:20
The hashtag #givethekidsyourvote went viral on social media
83
260810
3936
Tagar #givethekidsyourvote viral di media sosial
04:24
and was spread by climate campaigners as far as Australia.
84
264770
3226
dan disebarkan oleh aktivis perubahan iklim sampai ke Australia.
04:28
My partner and I heard about it
85
268020
1494
Saya dan pasangan saya juga memberikan hak suara kami di pemilu Inggris terakhir
04:29
and decided to give our votes in the last UK general election
86
269538
3699
kepada anak kembar kami yang berumur 11 tahun.
04:33
to our 11-year-old twins.
87
273261
1725
04:35
So we all sat around the kitchen table and debated the party manifestos,
88
275010
3909
Kami semua duduk di meja dapur dan berdebat soal manifesto partai,
04:38
and they then each told us where to put the X on the ballot sheet.
89
278943
3873
kemudian mereka memberitahu kami harus memilih yang mana saat pemilu.
04:42
And in case you're wondering,
90
282840
1388
Dan mereka tidak hanya mengikuti opini politik orang tua mereka.
04:44
no, they didn't simply mirror their parents' political opinions.
91
284252
3554
04:47
So the time rebellion has begun.
92
287830
3278
Jadi, pemberontakan waktu telah dimulai.
04:51
The rebels are rising to decolonize the future
93
291520
3009
Para pemberontak bangkit untuk meredam penjajahan masa depan,
04:54
founding a global movement for long-term thinking
94
294553
2317
memulai gerakan global untuk berpikir jangka panjang
04:56
and intergenerational justice
95
296894
1735
dan keadilan lintas generasi
04:58
that may turn out to be
96
298653
1155
yang bisa jadi merupakan
04:59
one of the most powerful political movements of this century.
97
299832
2885
salah satu gerakan politik yang paling kuat di abad ini.
05:02
They're helping us escape the short-term cycles
98
302741
2365
Mereka membantu kita agak tidak terjebak
dalam pemikiran jangka pendek oleh gangguan digital dan budaya konsumtif,
05:05
that digital distraction and consumer culture trap us in,
99
305130
2946
05:08
with the lure of the Buy Now button
100
308100
1701
dengan daya tarik tombol Beli Sekarang dan berita nonstop.
05:09
and 24/7 news.
101
309825
1736
05:11
They inspire us to extend our time horizons
102
311940
2794
Mereka menginspirasi kita untuk memperluas horison waktu
05:14
from seconds and minutes to decades and far beyond.
103
314758
3958
dari detik dan menit menjadi dekade dan lebih lagi.
05:18
The artist Katie Paterson's project, Future Library,
104
318740
2454
Proyek Future Library milik seniman Katie Paterson
05:21
will be a century in the making.
105
321218
1568
akan dibuat selama satu abad.
05:22
Every year, a famous writer donates a book
106
322810
2396
Tiap tahun satu penulis terkenal mendonasikan buku
05:25
which will remain completely unread until 2114
107
325230
3580
yang tidak akan dibaca sampai 2114,
05:28
when the whole collection will be printed on paper
108
328834
2349
ketika seluruh koleksi akan dicetak pada kertas
05:31
made from a forest of trees planted for this very purpose.
109
331207
3719
yang dibuat dari hutan pepohonan yang ditanam untuk tujuan tersebut.
05:34
The Svalbard Global Seed Vault sets its vision even further,
110
334950
3526
Svalbard Global Seed Vault telah menyiapkan visi yang lebih jauh lagi,
05:38
housing millions of seeds
111
338500
1523
dengan menyimpan jutaan biji
05:40
in an indestructible rock bunker in the Arctic Circle
112
340047
3039
dalam bunker batu yang kokoh di Lingkaran Arktik
05:43
that's designed to last 1,000 years.
113
343110
2938
yang dirancang untuk tahan selama 1000 tahun.
05:46
But how can we really think and plan on the scale of millennia?
114
346500
4620
Tapi bagaimana caranya berpikir dan merencanakan dalam skala ribuan tahun?
05:51
Well, the answer is perhaps the ultimate secret to being a time rebel,
115
351647
3603
Jawabannya mungkin adalah rahasia terbesar pemberontak waktu,
05:55
and it comes from the biomimicry designer Janine Benyus,
116
355274
2712
dan berasal dari perancang biomimikri Janine Benyus,
05:58
who suggests we learn from nature's 3.8 billion years of evolution.
117
358010
4940
yang menyarankan kita belajar dari evolusi alam selama 3,8 milyar tahun.
06:03
How is it that other species have learned to survive and thrive
118
363500
3297
Bagaimana spesies yang lain belajar untuk bertahan dan berkembang
06:06
for 10,000 generations or more?
119
366821
2555
selama 10.000 generasi atau lebih?
06:09
Well, it's by taking care of the place that would take care of their offspring,
120
369400
5342
Mereka memperhatikan ruang yang akan menaungi anak cucu mereka,
06:14
by living within the ecosystem in which they're embedded,
121
374766
3715
dengan hidup bersama ekosistem tempat mereka tinggal,
06:18
by knowing not to foul the nest,
122
378505
2141
dengan tidak mengotori sarang sendiri,
06:20
which is what humans have been doing with devastating effects
123
380670
2904
yang telah dilakukan manusia dengan dampak semakin parah
06:23
at an ever-increasing pace and scale over the past century.
124
383598
3748
dan kecepatan yang terus meningkat dalam satu abad terakhir.
06:27
So a profound starting point for time rebels everywhere
125
387370
3446
Jadi titik awal yang tepat untuk pemberontak waktu di mana pun
06:30
is to focus not simply on lengthening time
126
390840
3281
adalah dengan tidak berfokus untuk memperpanjang waktu
06:34
but on regenerating place.
127
394145
2420
tapi untuk meregenerasi ruang.
06:36
We must restore and repair and care for the planetary home
128
396944
4358
Kita harus memulihkan dan memperbaiki serta merawat planet
06:41
that will take care of our offspring.
129
401326
2240
yang akan menaungi anak cucu kita.
06:44
For our children,
130
404060
1423
Demi anak-anak kita,
06:45
and our children's children,
131
405507
1911
dan anak-anak mereka,
06:47
and all those yet to come,
132
407442
1253
dan ke depannya lagi,
06:48
we must fall in love with rivers and mountains,
133
408719
3445
kita harus jatuh cinta terhadap sungai dan gunung,
06:52
with ice sheets and savannas,
134
412188
2303
dengan lembaran es dan sabana,
06:54
and reconnect with the long and life-giving cycles of nature.
135
414515
4035
dan terhubung kembali dengan siklus alam yang panjang dan memberi kehidupan.
06:59
Let us all become time rebels
136
419000
2486
Marilah kita semua menjadi pemberontak waktu
07:01
and be inspired by the beautiful Mohawk blessing
137
421510
2865
dan terinspirasi dari doa suku Mohawk yang indah
07:04
spoken when a child is born:
138
424399
2632
yang diucapkan ketika seorang anak lahir:
07:07
"Thank you, Earth.
139
427055
1771
"Terima kasih, Bumi.
07:08
You know the way."
140
428850
1577
Kamu tahu jalannya."
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7