How to be a good ancestor | Roman Krznaric

56,960 views ・ 2020-10-23

TED


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

00:00
Transcriber: TED Translators Admin Reviewer: Rhonda Jacobs
0
0
7000
Translator: TED Translators Admin Reviewer: Abhinav Garule
00:13
It's time for humankind to recognize a disturbing truth:
1
13200
4076
यह मानवता के लिए अशांत सत्य को पहचानने का समय है,
00:17
we have colonized the future.
2
17300
2123
हमने भविष्य को उपनिवेश बना लिया है।
00:19
In wealthy countries, especially,
3
19968
1587
खासकर धनी देशों में,
00:21
we treat it like a distant colonial outpost
4
21579
2237
हम इसे दूर औपनिवेशिक चौकी की तरह मानते हैं
00:23
where we can freely dump ecological damage
5
23840
2631
जहाँ पारिस्थितिकी तंत्र को हटा सकते है
00:26
and technological risk as if there was nobody there.
6
26495
4533
और तकनीकी जोखिम ऐसे जैसे कि कोई था ही नहीं।
00:31
The tragedy is that tomorrow's generations aren't here
7
31440
2531
त्रासदी यह है कि कल की पीढ़ी यहाँ नहीं है
00:33
to challenge this pillaging of their inheritance.
8
33995
2941
उनकी विरासत की इस भविष्यवाणी को चुनौती देने।
00:36
They can't leap in front of the king's horse like a suffragette
9
36960
2956
वे आगे छलांग नहीं लगा सकते
जैसे राजा के घोड़े की आगे आगए हो
00:39
or stage a sit-in like a civil rights activist
10
39940
2330
या नागरिक अधिकार कार्यकर्ता की तरह बैठक करे
00:42
or go on a Salt March to defy their colonial oppressors like Mahatma Gandhi.
11
42294
4232
या विद्रोही बन नमक मार्च पर जाएं अपने
औपनिवेशिक उत्पीड़क के विरोध में, महात्मा गाँधी जैसे।
00:46
They're granted no political rights or representation;
12
46550
2916
उनका कोई राजनीतिक अधिकार या प्रतिनिधित्व नहीं है,
00:49
they have no influence in the marketplace.
13
49490
2270
वे बाजार को प्रभावित नहीं कर सकते है।
00:52
The great silent majority of future generations
14
52080
3106
आने वाली पीढ़ियों का बहुमत
00:55
is rendered powerless.
15
55210
1973
असहाय हो गया है।
00:57
It could be hard to grasp the scale of this injustice,
16
57640
3421
इस अन्याय के पैमाने को समझ पाना कठिन हो सकता है,
01:01
so look at it this way:
17
61085
1481
तो इसे इस तरह से देखतें है:
01:02
There are 7.7 billion people alive today.
18
62590
3456
7.7 अरब लोग आज जीवित हैं।
01:06
That's just a tiny fraction of the estimated 100 billion people
19
66070
3538
यह सिर्फ अनुमान का हिस्सा है
100 अरब लोग जी चुके है
01:09
who have lived and died over the past 50,000 years.
20
69632
3938
और पिछले 50,000 वर्षों में उनकी मृत्यु हो गई।
01:13
But both of these are vastly outnumbered by the nearly seven trillion people
21
73594
4122
लेकिन ये दोनों बहुत बड़े पैमाने पर
लगभग 7 खरब लोग
01:17
who will be born over the next 50,000 years,
22
77740
2559
जो 50,000 वर्षों में जन्म लेंगे अगर
01:20
assuming current birth rates stabilize.
23
80323
2703
मान लें कि वर्तमान जन्म दर स्थिर है।
01:23
In the next two centuries alone, tens of billions of people will be born,
24
83640
5176
अगली दो शताब्दियों में अकेले
करोड़ों-अरबों लोग पैदा होंगे,
01:28
amongst them, all your grandchildren,
25
88840
2496
उनमें, आपके पोते पोती
01:31
and their grandchildren
26
91360
1531
और उनके पोते पोती और उनके दोस्त
01:32
and the friends and communities on whom they'll depend.
27
92915
3271
और जिस समुदाय पर वे निर्भर हैं वे भी।
01:36
How will all these future generations look back on us
28
96210
3236
ये सभी आने वाली पीढ़ियां हमें पीछे मुड़ कर कैसे देखेंगी
01:39
and the legacy we're leaving for them?
29
99470
2516
और विरासत में हम उनके लिए क्या छोड़ रहे हैं?
हमें स्पष्ट रूप से एक असाधारण वसीयत
01:42
We've clearly inherited extraordinary legacies
30
102010
2446
01:44
from our common ancestors:
31
104480
2046
हमारे समान पूर्वजों से विरासत में मिली है:
01:46
the gift of the agricultural revolution,
32
106550
2186
कृषि क्रांति का उपहार,
01:48
medical discoveries and the cities we still live in.
33
108760
2816
चिकित्सक खोजें और शहर जिसमें हम अभी भी रहते हैं।
01:51
But we've certainly inherited destructive legacies too.
34
111600
3100
हालांकि, विनाशकारी प्रकृति भी विरासत में मिली है।
01:55
Legacies of slavery and colonialism and racism
35
115030
3513
गुलाम होने और औपनिवेशिक विरासत
नस्लीय भेदभाव ने गहरी असमानता पैदा कर दी है
01:58
creating deep inequities that must now be repaired.
36
118567
3503
जिसे मरम्मत की जरूरत है।
02:02
Legacies of economies
37
122500
1165
संरचनात्मक आर्थिक विरासत
02:03
that are structurally addicted to fossil fuels
38
123689
2223
जो जीवाश्म ईंधन की आदि हो चुकी है
02:05
and endless growth that must now be transformed.
39
125936
2940
और अनंत विकास जो अब रूपांतरित होना चाहिए।
02:09
So how can we become the good ancestors that future generations deserve?
40
129410
4886
तो हम अच्छे पूर्वज कैसे बन सकते हैं?
जो वह भावी पीढ़ी जिसके लायक है?
02:14
Well, over the past decade,
41
134320
1338
खैर, पिछले 10 वर्षों में
02:15
a global movement has started to emerge
42
135682
1964
वैश्विक आंदोलन उभरने लगे हैं
02:17
of people committed to decolonizing the future
43
137670
2980
उन लोगों से जो भविष्य के विघटन पर काम कर रहे है
02:20
and extending our time horizons towards a longer now.
44
140674
3552
और हमारे समय सीमा को अब लंबे समय तक बढ़ा रहे है।
02:24
This movement is still fragmented and as yet has no name.
45
144250
4417
यह आंदोलन अभी खंडित है और अभी इसका कोई नाम नहीं है।
02:29
I think of its pioneers as time rebels.
46
149500
3556
मुझे लगता है कि इसके अग्रणी, समय के विद्रोही थे।
02:33
They can be found at work in Japan's visionary Future Design movement,
47
153080
3481
उन्हें काम पर पाया जा सकता है
जापान के दूरदर्शी फ्यूचर डिजाइन मुहीम में,
02:36
which aims to overcome the short-term cycles that dominate politics
48
156585
3641
जिसका लक्ष्य अल्पकालिक चक्रों को दूर करना है
जो हावी है राजनीति पर, सिद्धांतों का उपयोग कर
02:40
by drawing on the principle of seventh generation decision making
49
160250
3207
वो भी 7 वीं पीढ़ी का निर्णय अभ्यास जो आज भी
02:43
practiced by many Native Americans communities.
50
163481
2765
कई मूल अमेरिकी समुदायों द्वारा करा जाता है।
02:46
Future Design gathers together residents
51
166270
1921
फ्यूचर डिज़ाइन निवासियों को इकट्ठा करती है
02:48
to draw up and discuss plans for the towns and cities where they live.
52
168215
3664
और शहर के योजनाओं पर चर्चा करती है
और वे जिस शहर में रहते हैं उसके।
02:51
Half the group are told they're residents from the present day.
53
171903
2960
समूह के आधे हिस्से को बताया जाता है की
वे निवासी है शुरू से ही।
02:54
The other half are given ceremonial robes to wear
54
174887
2334
अन्य आधे को पहनने के लिए एक औपचारिक कपड़े देंगे
02:57
and told to imagine themselves as residents from the year 2060.
55
177245
4491
और कल्पना करने के लिए कहा जाएगा
2060 से निवासी के रूप में।
03:01
Well, it turns out that the residents from 2060
56
181760
2454
खैर, मुझे समझ आया कि निवासी जो
2060 से व्यवस्थित रूप से वकालत करते है
03:04
systematically advocate far more transformative city plans,
57
184238
3503
बहुत अधिक नवीन शहर नियोजन,
03:07
from healthcare investments to climate change action.
58
187765
3701
चिकित्सा निवेश से
जलवायु परिवर्तन तक के उपायों के लिए।
03:11
And this innovative form of future citizens assembly
59
191490
2476
और यह अभिनव रूप, भविष्य की नागरिक रैली का
03:13
is now spreading throughout Japan
60
193990
1653
वर्तमान में, यह एक छोटे शहर से पूरे देश में फैल रहा है
03:15
from small towns like Yahaba to major cities like Kyoto.
61
195667
4264
क्योटो, याहबा जैसे प्रमुख शहरों के लिए।
03:19
What if Future Design was adopted by towns and cities worldwide
62
199955
3671
क्या अगर फ्यूचर डिजाइन को अपनाया गया है
शहरों और दुनिया भर के
03:23
to revitalize democratic decision making
63
203650
2339
लोकतांत्रिक निर्णय पुनर्जीवित करने
और अपने दृष्टिकोण को आगे बढ़ाने के लिए?
03:26
and extend their vision far beyond the now?
64
206013
2657
03:29
Now, time rebels have also taken to courts of law
65
209376
2302
टाइम रिबेल्स उन्हें अदालत में भी ले गए
03:31
to secure the rights of future people.
66
211702
2584
लोगों के भविष्य के अधिकारों को सुरक्षित करने के लिए।
03:34
The organization Our Children's Trust
67
214310
1775
संगठन, हमारे बच्चों का विश्वास,
03:36
has filed a landmark case against the US Government
68
216109
2817
एक मुकदमा दायर किया अमेरिकी सरकार के खिलाफ
03:38
on behalf of 21 young people
69
218950
1650
मोर्चा कर रहे, 21 युवाओं की ओर से
03:40
campaigning for the legal right to a safe climate and healthy atmosphere
70
220624
3738
सुरक्षित जलवायु के कानूनी अधिकारों के लिए
स्वस्थ वातावरण, दोनों वर्तमान
03:44
for both current and future generations.
71
224386
2904
और आने वाली पीढ़ियों के लिए।
03:47
Their David versus Goliath struggle
72
227760
1774
उनके डेविड बनाम गोलियत की लड़ाई
03:49
has already inspired groundbreaking lawsuits worldwide
73
229558
3233
पहले से ही एक गंभीर मुकदमेबाजी का कारण बन चुकी है
03:52
from Colombia and Pakistan to Uganda and the Netherlands.
74
232815
3881
दुनिया भर में कोलंबिया से और
पाकिस्तान से युगांडा और नीदरलैंड तक।
03:56
And this wave of activism is growing alongside the movement
75
236720
2978
और यह सक्रियता की लहर साथ साथ चल रही है
03:59
to grant legal personhood to nature,
76
239722
2534
एक आंदोलन के रूप में, जो प्रकृति को क़ानूनी रूप दे सके,
04:02
from the Whanganui River in Aotearoa, New Zealand
77
242280
3226
न्यूजीलैंड के बाहर फंगानुई नदी से
04:05
to the Ganges and Yamuna Rivers in India.
78
245530
3144
भारत में गंगा और यमुना नदियों को।
04:09
Time rebels are taking action at the ballot box too.
79
249060
2536
टाइम रिबेल्स भी मतदान बॉक्स में कार्यवाही कर रहे हैं।
04:11
In 2019, teenagers across Europe
80
251620
2756
2019 में यूरोप भर के किशोरों ने
पैरवी गतिविधियाँ शुरू कि माता-पिता के लिए
04:14
began lobbying their parents and grandparents
81
254400
2440
और दादा-दादी के लिए, उन्हें अपना वोट देने के लिए
04:16
to give them their votes in the European parliamentary elections of that year.
82
256864
3922
उस वर्ष के यूरोपीय संसदीय चुनाव में।
04:20
The hashtag #givethekidsyourvote went viral on social media
83
260810
3936
हैशटैग #givethekidsyourvote,
सोशल मीडिया पर फैल गया
04:24
and was spread by climate campaigners as far as Australia.
84
264770
3226
जलवायु परिवर्तन कार्यकर्ताओं द्वारा ऑस्ट्रेलिया तक फैला।
मेरे साथी और मैंने इसके बारे में सुना
04:28
My partner and I heard about it
85
268020
1494
04:29
and decided to give our votes in the last UK general election
86
269538
3699
मैंने अंत में हमारे वोट्स डालने का फैसला किया
ब्रिटिश आम चुनाव में 11 वर्षीय जुड़वां बच्चों के लिए।
04:33
to our 11-year-old twins.
87
273261
1725
इसलिए हम सब रसोई की मेज के चारों ओर बैठ गए
04:35
So we all sat around the kitchen table and debated the party manifestos,
88
275010
3909
और पार्टी के घोषणापत्र पर चर्चा करी,
04:38
and they then each told us where to put the X on the ballot sheet.
89
278943
3873
और उनमें से प्रत्येक ने हमें सिखाया कि
मतदाता पत्र पर एक्स कहाँ डाले ?
04:42
And in case you're wondering,
90
282840
1388
और अगर आप सोच रहे हैं
तो नहीं, वो मेल नहीं खा रहे थे
04:44
no, they didn't simply mirror their parents' political opinions.
91
284252
3554
उनके माता-पिता की राजनीतिक राय से।
04:47
So the time rebellion has begun.
92
287830
3278
टाइम रिबेलियन शुरू हो गयी है।
04:51
The rebels are rising to decolonize the future
93
291520
3009
विद्रोह बढ़ रहे हैं भविष्य को उपनिवेशण से बचाने के लिए
04:54
founding a global movement for long-term thinking
94
294553
2317
वैश्विक आंदोलन बना रहा है,
04:56
and intergenerational justice
95
296894
1735
दीर्घ सोच और अंतरपीढ़ीगत न्याय जो बन सकता है
04:58
that may turn out to be
96
298653
1155
04:59
one of the most powerful political movements of this century.
97
299832
2885
अब तक का सबसे शक्तिशाली
राजनीतिक आंदोलन।
05:02
They're helping us escape the short-term cycles
98
302741
2365
वे हमें भागने में मदद कर रहे हैं
छोटा चक्र से जो डिजिटल व्याकुलता का
05:05
that digital distraction and consumer culture trap us in,
99
305130
2946
और उपभोक्ता संस्कृति हमें अंदर बंद कर देती है
05:08
with the lure of the Buy Now button
100
308100
1701
तुरंत खरीदें बटन और 24/7 समाचार की अपील से।
05:09
and 24/7 news.
101
309825
1736
05:11
They inspire us to extend our time horizons
102
311940
2794
वे हमें प्रेरित करते है समयसीमा बढ़ाने के लिए सेकंड से
05:14
from seconds and minutes to decades and far beyond.
103
314758
3958
दशकों तक, और भी बहुत दूर तक।
05:18
The artist Katie Paterson's project, Future Library,
104
318740
2454
कलाकार केटी पैटरसन की परियोजना, फ्यूचर लाइब्रेरी,
05:21
will be a century in the making.
105
321218
1568
यह एक शताब्दी की रचना होगी।
05:22
Every year, a famous writer donates a book
106
322810
2396
हर साल, एक प्रसिद्ध लेखक एक पुस्तक दान करता है
05:25
which will remain completely unread until 2114
107
325230
3580
जो 2114 तक पूरी तरह से अपठित रहेगी
05:28
when the whole collection will be printed on paper
108
328834
2349
जब तक संग्रह की किताबों को उन कागज़ पर नहीं छापा जाएगा
05:31
made from a forest of trees planted for this very purpose.
109
331207
3719
इस उद्देश्य के लिए लगाए गए पेड़ों से बनी हो
05:34
The Svalbard Global Seed Vault sets its vision even further,
110
334950
3526
द स्वालबार्ड ग्लोबल सीड वॉल्ट
अपनी दृष्टि को और अधिक आगे रखा है,
05:38
housing millions of seeds
111
338500
1523
लाखों बीजों को नष्ट न होने वाले
05:40
in an indestructible rock bunker in the Arctic Circle
112
340047
3039
आर्कटिक रॉक बंकर में रखा गया है
05:43
that's designed to last 1,000 years.
113
343110
2938
यह एक हजार साल तक चलने के लिए बनाया गया है।
05:46
But how can we really think and plan on the scale of millennia?
114
346500
4620
लेकिन हम वास्तव में कैसे सोचे
व योजना बनाए आज कल के हिसाब से, सौ सालों के लिए।
05:51
Well, the answer is perhaps the ultimate secret to being a time rebel,
115
351647
3603
खैर, जवाब शायद है
परम रहस्य, समय के विद्रोही होने का,
05:55
and it comes from the biomimicry designer Janine Benyus,
116
355274
2712
बायोमिमिक्री डिजाइनर जेने बेनियस ने
05:58
who suggests we learn from nature's 3.8 billion years of evolution.
117
358010
4940
सुझाव दिया कि हम सीखें
प्रकृति के 3.8 अरब वर्ष के विकास से।
06:03
How is it that other species have learned to survive and thrive
118
363500
3297
अन्य प्रजाति ने कैसे सीखा जीवित रहना
और समृद्ध रहना 10,000 से अधिक पीढ़ियों के लिए?
06:06
for 10,000 generations or more?
119
366821
2555
06:09
Well, it's by taking care of the place that would take care of their offspring,
120
369400
5342
बहाल अपने वातावरण का ध्यान रख के
जो उनके बच्चों का ध्यान रखेंगा,
06:14
by living within the ecosystem in which they're embedded,
121
374766
3715
अपने पारिस्थितिकी तंत्र में ही रह कर जो उन्ही के लिए है,
06:18
by knowing not to foul the nest,
122
378505
2141
हमारे वातावरण को ख़राब न कर के
06:20
which is what humans have been doing with devastating effects
123
380670
2904
जो मानव सालों से करते आ रहा है
लगातार बढ़ती गति और विनाशकारी परिणामों के साथ
06:23
at an ever-increasing pace and scale over the past century.
124
383598
3748
पिछली सदी से।
06:27
So a profound starting point for time rebels everywhere
125
387370
3446
तो हर जगह विद्रोह के लिए गहन प्रारंभिक बिंदु
06:30
is to focus not simply on lengthening time
126
390840
3281
यह समय निकालने या बढ़ाने बारे में नहीं है
06:34
but on regenerating place.
127
394145
2420
परन्तु जगह को सुधारने की है।
06:36
We must restore and repair and care for the planetary home
128
396944
4358
हमे मरम्मत करनी चाहिए और सुधारना चाहिए
और ध्यान रखना चाहिए उस घर का
06:41
that will take care of our offspring.
129
401326
2240
जो हमारे वंशजों का ख्याल रखेगा।
06:44
For our children,
130
404060
1423
हमारे बच्चों और हमारे बच्चों के बच्चों के लिए,
06:45
and our children's children,
131
405507
1911
06:47
and all those yet to come,
132
407442
1253
और उन सब के लिए जो अब आएंगे,
06:48
we must fall in love with rivers and mountains,
133
408719
3445
हमें नदियों और पहाड़ों से प्यार करना चाहिए,
06:52
with ice sheets and savannas,
134
412188
2303
बर्फ के बिस्तर और सवाना से भी
06:54
and reconnect with the long and life-giving cycles of nature.
135
414515
4035
और फिर से जुड़ना होगा
प्रकृति के जीवन चक्र से।
06:59
Let us all become time rebels
136
419000
2486
आइए हम सब टाइम रिबेल्स बनें
07:01
and be inspired by the beautiful Mohawk blessing
137
421510
2865
और प्रेरित रहे सुन्दर मोहाक पाठ से
जो बच्चे के जन्म पर बोला जाता है
07:04
spoken when a child is born:
138
424399
2632
"धन्यवाद, पृथ्वी।
07:07
"Thank you, Earth.
139
427055
1771
07:08
You know the way."
140
428850
1577
तुम्हें रास्ता पता है ।"
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7