How to be a good ancestor | Roman Krznaric

54,504 views ・ 2020-10-23

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

00:00
Transcriber: TED Translators Admin Reviewer: Rhonda Jacobs
0
0
7000
Traducător: Sorana Pogacean Corector: Veronica Muntean
00:13
It's time for humankind to recognize a disturbing truth:
1
13200
4076
Este timpul ca omenirea să recunoască un adevăr incomod:
00:17
we have colonized the future.
2
17300
2123
am colonizat viitorul.
00:19
In wealthy countries, especially,
3
19968
1587
În mod special în țările bogate tratăm viitorul
00:21
we treat it like a distant colonial outpost
4
21579
2237
ca un avanpost colonial distant
00:23
where we can freely dump ecological damage
5
23840
2631
unde putem provoca liniștiți daune ecologice și riscuri tehnologice
00:26
and technological risk as if there was nobody there.
6
26495
4533
ca și cum nu ar fi nimeni acolo.
00:31
The tragedy is that tomorrow's generations aren't here
7
31440
2531
Tragedia e că generațiile de mâine nu sunt aici să se răzvrătească
00:33
to challenge this pillaging of their inheritance.
8
33995
2941
împotriva acestui furt al moștenirii lor.
00:36
They can't leap in front of the king's horse like a suffragette
9
36960
2956
Ei nu pot sări în fața calului regelui ca o sufragetă
00:39
or stage a sit-in like a civil rights activist
10
39940
2330
sau să organizeze un protest ca un activist pentru drepturile omului
00:42
or go on a Salt March to defy their colonial oppressors like Mahatma Gandhi.
11
42294
4232
sau să participe la Marșul Sării
pentru a sfida opresorii colonialiști ca Mahatma Gandhi.
00:46
They're granted no political rights or representation;
12
46550
2916
Ei nu au drept de vot sau reprezentare;
00:49
they have no influence in the marketplace.
13
49490
2270
nu au nicio influență asupra pieței.
00:52
The great silent majority of future generations
14
52080
3106
Marea majoritate silențioasă a viitoarelor generații e neputincioasă.
00:55
is rendered powerless.
15
55210
1973
00:57
It could be hard to grasp the scale of this injustice,
16
57640
3421
Poate fi dificil să înțelegem gravitatea unei astfel de nedreptăți.
01:01
so look at it this way:
17
61085
1481
Deci să privim astfel lucrurile:
01:02
There are 7.7 billion people alive today.
18
62590
3456
În prezent trăiesc 7,7 miliarde de oameni.
01:06
That's just a tiny fraction of the estimated 100 billion people
19
66070
3538
E doar o mică parte din cele aproximativ 100 miliarde de oameni
01:09
who have lived and died over the past 50,000 years.
20
69632
3938
care au trăit și murit în ultimii 50.000 de ani.
01:13
But both of these are vastly outnumbered by the nearly seven trillion people
21
73594
4122
Dar toți aceștia vor fi depășiți de cei aproximativ șapte trilioane de oameni
01:17
who will be born over the next 50,000 years,
22
77740
2559
care se vor naște în următorii 50.000 de ani,
01:20
assuming current birth rates stabilize.
23
80323
2703
dacă rata de natalitate se stabilizează.
01:23
In the next two centuries alone, tens of billions of people will be born,
24
83640
5176
Doar în următoarele două secole, se vor naște zeci de miliarde de oameni
01:28
amongst them, all your grandchildren,
25
88840
2496
printre care toți nepoții tăi și nepoții acestora,
01:31
and their grandchildren
26
91360
1531
01:32
and the friends and communities on whom they'll depend.
27
92915
3271
prietenii lor și comunitățile de care vor depinde.
01:36
How will all these future generations look back on us
28
96210
3236
Cum ne vor privi aceste generații viitoare și moștenirea pe care le-o lăsăm?
01:39
and the legacy we're leaving for them?
29
99470
2516
Este evident că am moștenit lucruri extraordinare
01:42
We've clearly inherited extraordinary legacies
30
102010
2446
01:44
from our common ancestors:
31
104480
2046
de la strămoșii noștri comuni:
01:46
the gift of the agricultural revolution,
32
106550
2186
revoluția agrară, descoperiri medicale și orașele în care mai trăim.
01:48
medical discoveries and the cities we still live in.
33
108760
2816
01:51
But we've certainly inherited destructive legacies too.
34
111600
3100
Dar cu siguranță am moștenit și lucruri distructive.
Sclavia, colonialismul și rasismul care au creat mari inegalități
01:55
Legacies of slavery and colonialism and racism
35
115030
3513
01:58
creating deep inequities that must now be repaired.
36
118567
3503
care acum trebuie reparate.
02:02
Legacies of economies
37
122500
1165
Moștenirea economiilor dependente structural de combustibili fosili
02:03
that are structurally addicted to fossil fuels
38
123689
2223
02:05
and endless growth that must now be transformed.
39
125936
2940
și de dezvoltarea nesfârșită ce acum trebuie transformate.
02:09
So how can we become the good ancestors that future generations deserve?
40
129410
4886
Deci cum putem deveni acei strămoși buni pe care generațiile viitoare le merită?
02:14
Well, over the past decade,
41
134320
1338
În ultimul deceniu a luat naștere o mișcare globală
02:15
a global movement has started to emerge
42
135682
1964
02:17
of people committed to decolonizing the future
43
137670
2980
a oamenilor care s-au angajat să decolonizeze viitorul
02:20
and extending our time horizons towards a longer now.
44
140674
3552
și să lărgească orizontul de timp al prezentului.
02:24
This movement is still fragmented and as yet has no name.
45
144250
4417
Această mișcare este în continuare fragmentată
și nu poartă niciun nume.
02:29
I think of its pioneers as time rebels.
46
149500
3556
Eu consider pionierii acestei mișcări ca fiind rebelii timpului.
02:33
They can be found at work in Japan's visionary Future Design movement,
47
153080
3481
Pot fi găsiți la muncă în Japonia în proiectul vizionar „Future Design”,
02:36
which aims to overcome the short-term cycles that dominate politics
48
156585
3641
al cărui scop e să depășească ciclurile scurte care domină politicile,
02:40
by drawing on the principle of seventh generation decision making
49
160250
3207
bazându-se pe principiul luării deciziilor pentru șapte generații
02:43
practiced by many Native Americans communities.
50
163481
2765
practicat de multe comunități de americani nativi.
02:46
Future Design gathers together residents
51
166270
1921
„Future Design” adună rezidenții pentru a gândi și a discuta
02:48
to draw up and discuss plans for the towns and cities where they live.
52
168215
3664
planurile pentru comunele și orașele în care trăiesc.
02:51
Half the group are told they're residents from the present day.
53
171903
2960
Unei jumătăți a grupului i se spune că sunt rezidenți ai prezentului.
02:54
The other half are given ceremonial robes to wear
54
174887
2334
Cealaltă jumătate primește haine ceremoniale
02:57
and told to imagine themselves as residents from the year 2060.
55
177245
4491
și i se spune să își imagineze că sunt rezidenți din anul 2060.
03:01
Well, it turns out that the residents from 2060
56
181760
2454
Se pare că rezidenții din 2060 susțin în mod sistematic
03:04
systematically advocate far more transformative city plans,
57
184238
3503
planuri ale orașelor mult mai transformatoare,
03:07
from healthcare investments to climate change action.
58
187765
3701
de la investiții în sănătate la acțiuni împotriva schimbărilor climatice.
03:11
And this innovative form of future citizens assembly
59
191490
2476
Aceasta metodă inovativă a adunării cetățenilor viitorului
03:13
is now spreading throughout Japan
60
193990
1653
este tot mai comună în Japonia;
03:15
from small towns like Yahaba to major cities like Kyoto.
61
195667
4264
de la orășele mici precum Yahaba la orașe mari precum Kyoto.
03:19
What if Future Design was adopted by towns and cities worldwide
62
199955
3671
Cum ar fi ca Future Design să fie adoptat de comune și orașe din întreaga lume
03:23
to revitalize democratic decision making
63
203650
2339
pentru a revitaliza modul democratic de luare a deciziilor
03:26
and extend their vision far beyond the now?
64
206013
2657
și a extinde viziunea lor mai de parte de aici și acum?
03:29
Now, time rebels have also taken to courts of law
65
209376
2302
Rebelii timpului merg în instanțe
03:31
to secure the rights of future people.
66
211702
2584
pentru a proteja drepturile oamenilor din viitor.
03:34
The organization Our Children's Trust
67
214310
1775
Organizația „Our Children's Trust” a înaintat un proces istoric
03:36
has filed a landmark case against the US Government
68
216109
2817
împotriva guvernului Statelor Unite în numele a 21 de tineri
03:38
on behalf of 21 young people
69
218950
1650
03:40
campaigning for the legal right to a safe climate and healthy atmosphere
70
220624
3738
care cer dreptul legal la o climă sigură și o atmosferă sănătoasă
03:44
for both current and future generations.
71
224386
2904
pentru generația actuală și cea viitoare.
03:47
Their David versus Goliath struggle
72
227760
1774
Această luptă a lui David împotriva lui Goliat
03:49
has already inspired groundbreaking lawsuits worldwide
73
229558
3233
a inspirat și alte procese în toată lumea
03:52
from Colombia and Pakistan to Uganda and the Netherlands.
74
232815
3881
din Columbia în Pakistan, din Uganda în Olanda.
03:56
And this wave of activism is growing alongside the movement
75
236720
2978
Acest val de activism crește în paralel cu o altă mișcare
03:59
to grant legal personhood to nature,
76
239722
2534
de a oferi drepturi legale naturii,
04:02
from the Whanganui River in Aotearoa, New Zealand
77
242280
3226
de la râul Whanganui în Aortearoa din Noua Zeelandă
04:05
to the Ganges and Yamuna Rivers in India.
78
245530
3144
la râurile Gange și Yamuna din India.
04:09
Time rebels are taking action at the ballot box too.
79
249060
2536
Rebelii timpului iau măsuri și la urna de vot.
04:11
In 2019, teenagers across Europe
80
251620
2756
În 2019 adolescenții din Europa au început să-și convingă părinții
04:14
began lobbying their parents and grandparents
81
254400
2440
și bunicii să le ofere votul la alegerile pentru Parlamentul European.
04:16
to give them their votes in the European parliamentary elections of that year.
82
256864
3922
04:20
The hashtag #givethekidsyourvote went viral on social media
83
260810
3936
#givekidsourvote a devenit viral pe rețelele de socializare
04:24
and was spread by climate campaigners as far as Australia.
84
264770
3226
și a fost răspândit de activiștii de mediu până în Australia.
Împreună cu partenera mea am auzit de această mișcare
04:28
My partner and I heard about it
85
268020
1494
04:29
and decided to give our votes in the last UK general election
86
269538
3699
și am decis să ne dăm voturile la alegerile generale din Regatul Unit
04:33
to our 11-year-old twins.
87
273261
1725
gemenilor noștri de 11 ani.
04:35
So we all sat around the kitchen table and debated the party manifestos,
88
275010
3909
Așa că am stat la masa din bucătărie
și am dezbătut diverse propuneri ale partidelor
04:38
and they then each told us where to put the X on the ballot sheet.
89
278943
3873
și fiecare dintre ei ne-au spus unde să punem ștampila pe buletin.
04:42
And in case you're wondering,
90
282840
1388
Și în caz că vă întrebați, nu!
04:44
no, they didn't simply mirror their parents' political opinions.
91
284252
3554
Nu au reprodus opiniile politice ale părinților lor.
04:47
So the time rebellion has begun.
92
287830
3278
Deci rebeliunea împotriva timpului a început.
04:51
The rebels are rising to decolonize the future
93
291520
3009
Rebelii se ridică împotriva unui viitor colonizat,
04:54
founding a global movement for long-term thinking
94
294553
2317
creând o mișcare globală pentru gândire pe termen lung
04:56
and intergenerational justice
95
296894
1735
și dreptate între generații,
04:58
that may turn out to be
96
298653
1155
ceea ce se poate dovedi a fi
04:59
one of the most powerful political movements of this century.
97
299832
2885
una din cele mai puternice mișcări politice ale secolului.
05:02
They're helping us escape the short-term cycles
98
302741
2365
Ne ajută să scăpăm de ciclurile scurte
05:05
that digital distraction and consumer culture trap us in,
99
305130
2946
în care ne-au blocat confuzia digitală și cultura consumului,
05:08
with the lure of the Buy Now button
100
308100
1701
ispitiți de butonul „Cumpără acum” și de știrile 24/7.
05:09
and 24/7 news.
101
309825
1736
05:11
They inspire us to extend our time horizons
102
311940
2794
Ne inspiră să ne lărgim orizonturile de timp
05:14
from seconds and minutes to decades and far beyond.
103
314758
3958
de la secunde la minute la decenii și mai departe.
05:18
The artist Katie Paterson's project, Future Library,
104
318740
2454
Proiectul artistei Katie Patersons „Future Library”
05:21
will be a century in the making.
105
321218
1568
se desfășoară pe durata unui secol.
05:22
Every year, a famous writer donates a book
106
322810
2396
În fiecare an un scriitor faimos donează o carte
05:25
which will remain completely unread until 2114
107
325230
3580
care va rămâne complet necitită până în 2114
05:28
when the whole collection will be printed on paper
108
328834
2349
când întreaga colecție va fi publicată pe hârtie
făcută din copaci plantați pentru acest scop.
05:31
made from a forest of trees planted for this very purpose.
109
331207
3719
05:34
The Svalbard Global Seed Vault sets its vision even further,
110
334950
3526
Banca Mondială de Semințe Svalbard are o viziune și mai îndepărtată,
05:38
housing millions of seeds
111
338500
1523
păstrând milioane de semințe
05:40
in an indestructible rock bunker in the Arctic Circle
112
340047
3039
într-un buncăr indestructibil la Cercul Polar
05:43
that's designed to last 1,000 years.
113
343110
2938
creat să reziste 1.000 de ani.
05:46
But how can we really think and plan on the scale of millennia?
114
346500
4620
Dar cum putem gândi și planifica la scară milenară?
05:51
Well, the answer is perhaps the ultimate secret to being a time rebel,
115
351647
3603
Răspunsul e probabil secretul suprem pentru a fi un rebel al timpului
05:55
and it comes from the biomimicry designer Janine Benyus,
116
355274
2712
și e dat de Janie Benyus, expertul în biomimetică,
05:58
who suggests we learn from nature's 3.8 billion years of evolution.
117
358010
4940
care ne sugerează să învățăm
din cei 3,8 miliarde de ani de evoluție a naturii.
06:03
How is it that other species have learned to survive and thrive
118
363500
3297
Cum au învățat alte specii să supraviețuiască și să prospere
06:06
for 10,000 generations or more?
119
366821
2555
pentru 10.000 de generații sau mai mult?
06:09
Well, it's by taking care of the place that would take care of their offspring,
120
369400
5342
Ei bine, prin a avea grijă de locul care va avea grijă de urmașii lor,
06:14
by living within the ecosystem in which they're embedded,
121
374766
3715
prin a fi parte din ecosistemul de care depind,
06:18
by knowing not to foul the nest,
122
378505
2141
știind să nu polueze cuibul.
06:20
which is what humans have been doing with devastating effects
123
380670
2904
Ceea ce oamenii au tot făcut cu efecte devastatoare
06:23
at an ever-increasing pace and scale over the past century.
124
383598
3748
într-un ritm tot mai accelerat în ultimii 100 de ani.
06:27
So a profound starting point for time rebels everywhere
125
387370
3446
Deci un punct de pornire pentru rebelii timpului de pretutindeni
06:30
is to focus not simply on lengthening time
126
390840
3281
este să se concentreze nu doar asupra lungimii timpului,
dar și asupra regenerării locului.
06:34
but on regenerating place.
127
394145
2420
06:36
We must restore and repair and care for the planetary home
128
396944
4358
Trebuie să refacem și să reparăm și să avem grijă de casa noastră planetară
06:41
that will take care of our offspring.
129
401326
2240
care va avea grijă de urmașii noștri.
Pentru copiii noștri și copiii copiilor noștri,
06:44
For our children,
130
404060
1423
06:45
and our children's children,
131
405507
1911
06:47
and all those yet to come,
132
407442
1253
și pentru cei care încă nu s-au născut,
06:48
we must fall in love with rivers and mountains,
133
408719
3445
trebuie să ne îndrăgostim de râuri și de munți,
06:52
with ice sheets and savannas,
134
412188
2303
de întinderile de gheață și de savane
06:54
and reconnect with the long and life-giving cycles of nature.
135
414515
4035
și să ne reconectăm la ciclurile naturii.
Să devenim cu toții rebeli ai timpului
06:59
Let us all become time rebels
136
419000
2486
07:01
and be inspired by the beautiful Mohawk blessing
137
421510
2865
și să fim inspirați de această binecuvântare mohawk
07:04
spoken when a child is born:
138
424399
2632
spusă la nașterea unui copil:
„Mulțumesc, Pământ. Tu cunoști calea.”
07:07
"Thank you, Earth.
139
427055
1771
07:08
You know the way."
140
428850
1577
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7