The new age of corporate monopolies | Margrethe Vestager

117,943 views ・ 2017-11-08

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Abdellatif zoumhane المدقّق: Ahmad Altamimi
00:12
Let's go back to 1957.
0
12800
4200
في العام 1957.
00:18
Representatives from six European countries
1
18680
4016
ممثلون عن ست دول أوروبية
00:22
had come to Rome
2
22720
1736
جاؤوا إلى روما
00:24
to sign the treaty that was to create the European Union.
3
24480
3280
لتوقيع ميثاق انشاء الإتحاد الأوروبي
00:29
Europe was destroyed.
4
29840
1440
أوروبا كانت مدمرة.
00:32
A world war had emerged from Europe.
5
32560
3520
حربٌ عالمية قد بدأت من أوروبا.
00:37
The human suffering was unbelievable
6
37280
2656
المعاناة كانت فظيعة
00:39
and unprecedented.
7
39960
1720
وغير مسبوقة.
00:43
Those men
8
43720
1976
هؤلاء الممثلون
00:45
wanted to create a peaceful,
9
45720
4136
أرادوا إنشاء أوروبا،
00:49
democratic Europe,
10
49880
2216
يعمها السلام والديموقراطية،
00:52
a Europe that works for its people.
11
52120
2160
أوروبا من أجل الأوروبيين.
00:55
And one of the many building blocks
12
55760
2816
أحد أعمدة هذا الإتحاد
00:58
in that peace project
13
58600
2256
في مشروع السلام هذا
01:00
was a common European market.
14
60880
2040
كان "السوق الأوروبية المشتركة".
01:05
Already back then,
15
65080
2136
سابقاً في ذلك الوقت،
01:07
they saw how markets,
16
67240
1816
أدركوا كيف أن الأسواق،
01:09
when left to themselves,
17
69080
2336
عندما تعمل بدون رقيب،
01:11
can sort of slip into being just the private property
18
71440
5055
تتحول لملكية شبه شخصية
01:16
of big businesses and cartels,
19
76519
2721
للشركات الكبرى والمحتكرين،
01:20
meeting the needs of some businesses
20
80360
2200
وبالتالي تنتفع بعض الشركات
01:23
and not the needs of customers.
21
83520
2760
ولكن ليس المستهلكين
01:27
So from our very first day,
22
87840
1920
لذلك، منذ بداية تأسيسه،
01:30
in 1957,
23
90680
1640
عام 1957،
01:33
the European Union had rules
24
93360
2856
وضع الإتحاد الأوروبي عدة قوانين
01:36
to defend fair competition.
25
96240
2320
لحماية المنافسة النزيهة.
01:39
And that means competition on the merits,
26
99680
3296
أي المنافسة على أساس الإستحقاق،
01:43
that you compete on the quality of your products,
27
103000
3216
المنافسة القائمة على الجودة،
01:46
the prices you can offer,
28
106240
1936
السعر الذي يمكن تقديمه
01:48
the services, the innovation that you produce.
29
108200
3160
الخدمات، مستوى الإبداع المقدم
01:52
That's competition on the merits.
30
112400
2816
هذا هو معنى المنافسة على أساس الإستحقاق.
01:55
You have a fair chance of making it on such a market.
31
115240
3280
حيث تساوي الحظوظ المنافسة داخل السوق
01:59
And it's my job,
32
119320
2016
وهذا هو عملي
02:01
as Commissioner for Competition,
33
121360
2776
كمسؤولة عن هذه المنافسة،
02:04
to make sure that companies who do business in Europe
34
124160
3696
بأن أحرص على ان الشركات العاملة في القارّة الأوروبية
02:07
live by those rules.
35
127880
2040
تعمل بهذه القوانين،
02:12
But let's take a step back.
36
132360
2000
لنعد خطوة إلى الوراء.
02:16
Why do we need rules on competition at all?
37
136320
3640
لماذا نحتاج قوانين تحكم هذه المنافسة؟
02:20
Why not just let businesses compete?
38
140880
2800
لماذا لا ندع الشركات تتنافس بمفردها؟
02:24
Isn't that also the best for us
39
144600
2696
أليس هذا الخيار هو الأفضل لنا
02:27
if they compete freely,
40
147320
2296
بأن تتنافس الشركات بدون قيود،
02:29
since more competition
41
149640
2256
من المعروف أن المنافسة
02:31
drives more quality,
42
151920
2176
تؤدي لمزيد من الجودة،
02:34
lower prices, more innovation?
43
154120
2520
أسعار اقل، مزيد من الإبتكار ؟
02:39
Well, mostly it is.
44
159080
2200
حسناً، غالباً ما يكون الأمر كذلك.
02:43
But the problem is that sometimes, for businesses,
45
163520
4776
لكن هناك مشكلة، ففي بعض الاحيان المنافسة للأعمال
02:48
competition can be inconvenient,
46
168320
3920
بحد ذاتها، تكون غير ملائمة
02:55
because competition means that the race is never over,
47
175120
3680
وهذا يعني أن سباق الأسواق لن ينتهي،
02:59
the game is never won.
48
179760
1520
ولا يمكن أن يكون هناك فائز واحد.
03:02
No matter how well you were doing in the past,
49
182400
2656
ليس مهماً كم كنت جيداً في الماضي،
03:05
there's always someone
50
185080
1816
هناك دائماً شخصٌ ما
03:06
who are out there wanting to take your place.
51
186920
3280
يترصدك لكي يأخذ مكانك.
03:12
So the temptation to avoid competition
52
192360
3176
لذلك كان دافع تجنب المنافسة
03:15
is powerful.
53
195560
1200
قوياً جداً.
03:18
It's rooted in motives as old as Adam and Eve:
54
198320
4240
دافعٌ في النفس البشرية قديم منذ الأزل:
03:23
in greed for yet more money,
55
203800
2760
وهو الطمع لمزيد من الأموال،
03:27
in fear of losing your position in the market
56
207640
3456
الخوف من فقدان مكانتك في السوق
03:31
and all the benefits it brings.
57
211120
2640
وكل ما تجنيه لك من منافع.
03:35
And when greed and fear
58
215960
2936
وعندما يجتمع الطمع والخوف
03:38
are linked to power,
59
218920
1856
مع القوة والسلطة،
03:40
you have a dangerous mix.
60
220800
1560
ينتج لديك مزيج خطير.
03:44
We see that in political life.
61
224280
1800
نستطيع رؤية ذلك في الحياة السياسية.
03:47
In part of the world,
62
227360
1856
في مكان ما من هذا العالم،
03:49
the mix of greed and fear
63
229240
2376
إن مزيج الخوف والطمع
03:51
means that those who get power
64
231640
2616
عند وجوده مع الاشخاص ذوي النفوذ
03:54
become reluctant to give it back.
65
234280
4440
يصعب عليهم أن يتخلوا عنه.
04:00
One of the many things
66
240920
1536
هناك شيء أحبه جداً
04:02
I like and admire in our democracies
67
242480
4736
في أنظمتنا الديموقراطية
04:07
are the norms
68
247240
1816
ألا وهو مجموعة المعايير
04:09
that make our leaders hand over power
69
249080
3176
التي تجعل القادة يتخلون عن سلطتهم
04:12
when voters tell them to.
70
252280
1600
عندما يقرر الناخبون ذلك
04:16
And competition rules can do a similar thing in the market,
71
256720
3120
و قوانين المنافسة ممكن أن تفعل نفس الشيء في السوق،
04:20
making sure that greed and fear doesn't overcome fairness.
72
260920
4840
بحماية النزاهة من الخوف والجشع.
04:27
Because those rules mean
73
267600
1536
لأن هذه القوانين
04:29
that companies cannot misuse their power to undermine competition.
74
269160
4840
تعني أن الشركات لا تستطيع استخدام سلطتها لتقويض المنافسة.
04:36
Think for a moment about your car.
75
276040
2600
تأمل قليلاً في سيارتك
04:40
It has thousands of parts,
76
280720
3536
يوجد فيها آلاف القطع
04:44
from the foam that makes the seats
77
284280
3376
ابتداءً من الرغوة المستخدمة لصنع المقاعد
04:47
to the electrical wiring to the light bulbs.
78
287680
3120
مروراً بالتوصيلات الكهربائية وانتهاءً بالمصابيح
04:51
And for many of those parts,
79
291680
2296
ومن أجل بعض هذه الأجزاء
04:54
the world's carmakers,
80
294000
1576
شركات السيارات الكبرى
04:55
they are dependent on only a few suppliers.
81
295600
3040
تعتمد على شركات أخرى لتزويدهم بهذه الأجزاء
05:01
So it's hardly surprising
82
301120
2536
ومن المدهش بمكان أن هذا
05:03
that it is kind of tempting for those suppliers
83
303680
4056
يصبح محل طمع بالنسبة لهذه الشركات المزودة
05:07
to come together and fix prices.
84
307760
2440
التي تتفق و تحدد الأسعار التي تريدها
05:11
But just imagine what that could do
85
311920
1896
لكن تخيل مالذي يمكن أن يحدثه ذلك
05:13
to the final price of your new car in the market.
86
313840
4920
بالسعر النهائي لسيارتك
05:20
Except, it's not imaginary.
87
320520
2440
هذا الأمر ليس من نسج الخيال.
05:24
The European Commission
88
324400
2176
فاللجنة الأوروبية
05:26
has dealt with already seven different car parts cartels,
89
326600
5856
قد تعاملت بالفعل مع سبع محتكرين لقطع غيار السيارات
05:32
and we're still investigating some.
90
332480
2080
وما زال العمل جارياً مع محتكرين آخرين
05:36
Here, the Department of Justice
91
336320
3176
ما تزال وزارة العدل
05:39
are also looking into the market for car parts,
92
339520
2640
تتحرى في سوق أجزاء السيارات
05:42
and it has called it the biggest criminal investigation
93
342920
3536
وهو ماتم وصفه بأكبر تحري إجرامي
05:46
it has ever pursued.
94
346480
1720
تم العمل عليه
05:49
But without competition rules,
95
349320
2416
لكن بدون قوانين المنافسة النزيهة
05:51
there would be no investigation,
96
351760
2456
لن يكون هناك اي تحقيقات من هذا النوع
05:54
and there would be nothing to stop this collusion from happening
97
354240
3896
ولن يكون هناك أي رادع لهذا الأمر
05:58
and the prices of your car to go up.
98
358160
2640
وبالتالي سوف يرتفع سعر سيارتك
06:03
Yet it's not only companies
99
363600
2336
و ليست الشركات وحدها
06:05
who can undermine fair competition.
100
365960
1800
من تريد التخلص من هذه القوانين
06:08
Governments can do it, too.
101
368960
1520
الحكومات قد تريد ذلك ايضاً
06:11
And governments do that when they hand out subsidies
102
371720
4176
عندما يتعلق الأمر بالدعم الحكومي
06:15
to just the favorite few, the selected.
103
375920
3560
والذي يمكن أن يتجه لفئة محددة دون غيرها
06:21
They may do that when they hand out subsidies --
104
381240
3056
يمكن أن يحدث هذا الأمر عند تسليم المساعدات
06:24
and, of course, all financed by taxpayers --
105
384320
3240
وبالطبع، هذا كله من جيوب دافعي الضرائب
06:28
to companies.
106
388680
1200
إلى جيوب الشركات
06:30
That may be in the form of special tax treatments,
107
390760
4936
والذي يأخذ شكلاً خاصاً من المعاملات الضريبية
06:35
like the tax benefits
108
395720
1416
على غرار الفوائد الضريبية
06:37
that firms like Fiat, Starbucks and Apple got
109
397160
4896
التي حصلت عليها بعض الشركات مثل Apple, Fiat, starbucks
06:42
from some governments in Europe.
110
402080
1840
من بعض حكومات الدول الأوروبية
06:46
Those subsidies stop companies from competing on equal terms.
111
406120
3560
هذه المساعدات تمنع الشركات من التنافس بشكل نزيه
06:51
They can mean that the companies that succeed,
112
411240
3576
وهذا يعني أن الشركات الناجحة
06:54
well, they are the companies that got the most subsidy,
113
414840
2600
هي تلك التي تحصل على مساعدات أكثر
06:58
the ones that are the best-connected,
114
418400
2296
وهي نفس الشركات التي لديها صلات أفضل مع الحكومة
07:00
and not, as it should be,
115
420720
2136
وليس بالضرورة
07:02
the companies that serve consumers the best.
116
422880
2600
تلك الشركات التي تقدم أفضل خدمة للزبائن
07:07
So there are times when we need to step in
117
427560
2200
لذلك هناك أوقات يجب أن نتدخل قليلاً
07:10
to make sure that competition works the way it should.
118
430720
3200
لنتأكد أن المنافسة تسير بالشكل الأمثل
07:15
By doing that, we help the market to work fairly,
119
435160
3200
بتطبيق قوانين المنافسة النزيهة، نحن نضمن سير الأسواق بشكل عادل
07:19
because competition gives consumers the power to demand a fair deal.
120
439720
4680
لان هذه القوانين تعطي المستهلك الحق في الحصول على صفقات عادلة
07:25
It means that companies know that if they cannot offer good prices
121
445840
4496
هذا يعني أن الشركات إن لم تقدم اسعاراً جيدة
07:30
or the service that's expected,
122
450360
2576
أو قدمت خدمات أقل من المتوقع
07:32
well, the customers will go somewhere else.
123
452960
3400
سوف يتجه المستهلك لشركة أخرى
07:38
And that sort of fairness is more important
124
458680
2656
وهذا أحد أهم اشكال النزاهة
07:41
than we may sometimes realize.
125
461360
2160
التي يمكننا إدراكها.
07:47
Very few people think about politics all the time.
126
467560
2480
العديد من الأشخاص يربطون ذلك بالسياسة دائماً
07:51
Some even skip it at election time.
127
471600
2160
وآخرون يتجاوزونها في أوقات الانتخابات
07:55
But we are all in the market.
128
475880
2496
لكننا جميعاً على احتكاك بالأسواق
07:58
Every day, we are in the market.
129
478400
2480
كل يوم نحن في الأسواق
08:02
And we don't want businesses to agree on prices in the back office.
130
482280
4240
ونحن لا نريد أن يتم التلاعب بالأسعار من تحت الطاولة
08:07
We don't want them to divide the market between them.
131
487520
2720
كما لا نريدهم أن يتقاسموا السوق فيما بينهم
08:11
We don't want one big company
132
491640
1896
نحن لا نريد شركة واحدة تحكم السوق
08:13
just to shut out competitors
133
493560
2656
وتمنع باقي الشركات من المنافسة
08:16
from ever showing us what they can do.
134
496240
2160
ومن عرض أعمالها
08:20
If that happens,
135
500440
1360
إذا حصل ذلك
08:22
well, obviously, we feel that someone has cheated us,
136
502760
3376
سوف نشعر بأنه يتم خداعنا
08:26
that we are being ignored or taken for granted by the market.
137
506160
4120
وأن هذه الشركات تستغلنا لأبعد الحدود
08:31
And that may undermine not only our trust in the market
138
511680
3576
هذا الأمر لن يقلص ثقتنا في السوق فحسب
08:35
but also our trust in the society.
139
515280
2680
بل في المجتمع ككل
08:39
In a recent survey,
140
519680
1936
في إحصائية أخيرة
08:41
more than two-thirds of Europeans
141
521640
2416
أكثر من ثلثي الأوروبيين
08:44
said that they had felt the effects of lack of competition:
142
524080
4680
شعروا بالآثار الناتجة عن قلة المنافسة
08:49
that the price for electricity was too high,
143
529880
2360
وذلك من خلال أسعار خدمة الكهرباء المرتفعة
08:53
that the price for the medicines they needed was too high,
144
533280
3200
ومن الأسعار المرتفعة للأدوية التي يحتاجونها
08:57
that they had no real choice
145
537560
1496
شعروا أنه ليس لديهم خيار آخر
08:59
if they wanted to travel by bus or by plane,
146
539080
3336
إذا ارادوا السفر بالحافلة أو الطائرة
09:02
or they got poor service from their internet provider.
147
542440
2800
أو أنهم يحصلون على خدمات سئية من مزود الإنترنت
09:06
In short, they found that the market didn't treat them fairly.
148
546240
3440
باختصار، لقد شعروا أن السوق لم يعاملهم بإنصاف
09:11
And that might seem like very small things,
149
551000
3040
قد تبدو هذه الأشياء صغيرة و روتينية
09:16
but they can give you this sense
150
556000
2560
لكن بامكانها أن تعطيك ذالك الشعور
09:19
that the world isn't really fair.
151
559720
2200
أن العالم في الحقيقة ليس عادلاً
09:23
And they see the market, which was supposed to serve everyone,
152
563720
4856
يرون الأسواق التي من المفروض أن تخدم الكل
09:28
become more like the private property of a few powerful companies.
153
568600
5040
أصبحت في الملكية الخاصة لبعض الشركات القوية،
09:35
The market is not the society.
154
575680
1680
السوق ليس هو المجتمع
09:38
Our societies are, of course, much, much more than the market.
155
578080
4160
مجتمعاتنا، بطبيعة الحال، أكثر بكثير من الأسواق
09:43
But lack of trust in the market
156
583720
2656
لكن نقص الثقة في الأسواق
09:46
can rub off on society
157
586400
2856
يمكن أن يؤثر على المجتمع
09:49
so we lose trust in our society as well.
158
589280
2880
فنفقد الثقة في مجتمعنا كذلك
09:55
And it may be the most important thing we have, trust.
159
595480
4120
فتكون بذالك الثقة أهم شيء عندنا
10:01
We can trust each other if we are treated as equals.
160
601880
4240
ممكن أن نثق ببعضنا البعض، إذا تمت معاملتنا بالمثل
10:08
If we are all to have the same chances,
161
608080
4416
إذا كانت لدينا جميعاً نفس الفرص
10:12
well, we all have to follow the same fundamental rules.
162
612520
3680
علينا جميعاً اتباع نفس القواعد الأساسية
10:17
Of course, some people and some businesses are more successful than others,
163
617560
4680
بالطبع، هناك بعض الناس و بعض المشاريع أكثر نجاحاً من غيرها
10:23
but we do not trust in a society
164
623360
2616
لكننا لا نثق في المجتمع
10:26
if the prizes are handed out
165
626000
2056
إذا تم توزيع الجوائز
10:28
even before the contest begins.
166
628080
2720
حتى قبل بداية المنافسة
10:33
And this is where competition rules come in,
167
633280
2400
و هنا يأتي دور قوانين اللعبة
10:37
because when we make sure that markets work fairly,
168
637160
3496
لأنه إذا تأكدنا أن الأسواق تعمل بعدل
10:40
then businesses compete on the merits,
169
640680
3216
تكون المنافسة بين المقاولات على أساس الإستحقاق
10:43
and that helps to build the trust that we need as citizens
170
643920
5256
و هذا يساعد على بناء الثقة، التي نحتاجها نحن كمواطنين
10:49
to feel comfortable and in control,
171
649200
3656
للإحساس بالإطمئنان والسيطرة
10:52
and the trust that allows our society to work.
172
652880
3600
لأن الثقة هي التي تجعل مجتمعنا يعمل
10:58
Because without trust, everything becomes harder.
173
658000
3240
فبدون ثقة، تصبح الأمور صعبة
11:02
Just to live our daily lives, we need to trust in strangers,
174
662640
3240
في حياتنا اليومية، نحتاج للثقة في الغرباء
11:07
to trust the banks who keep our money,
175
667000
2720
التقة في البنوك التي تخزن أموالنا،
11:10
the builders who build our home,
176
670800
1720
البناؤون الذين يشيدون منزلنا
11:14
the electrician who comes to fix the wiring,
177
674200
3056
الكهربائي الذي يأتي لإصلاح أسلاكنا
11:17
the doctor who treats us when we're ill,
178
677280
2336
الطبيب الذي يعالجنا في مرضنا
11:19
not to mention the other drivers on the road,
179
679640
2816
دون الحديث عن السائقين على الطريق.
11:22
and everyone knows that they are crazy.
180
682480
1920
الجميع يعرف أنهم مجانين.
11:26
And yet, we have to trust them
181
686000
3096
لكن، علينا أن نثق فيهم
11:29
to do the right thing.
182
689120
1360
للقيام بعملهم كما يجب.
11:32
And the thing is that the more our societies grow,
183
692120
3040
و الحقيقة أنه كلما كبرت مجتمعاتنا،
11:36
the more important trust becomes
184
696880
3016
تصبح الثقة ضرورية
11:39
and the harder it is to build.
185
699920
3296
و من الصعب بناؤها.
11:43
And that is a paradox of modern societies.
186
703240
3720
و يعتبر هذا من مفارقات المجتمعات المعاصرة
11:48
And this is especially true
187
708960
2336
و يعتبر الأمر هذا صحيحاً خصوصاً
11:51
when technology changes the way that we interact.
188
711320
2800
عندما تغير التكنولوجيا من طريقة تفاعلنا مع الأمور
11:55
Of course, to some degree, technology can help us
189
715840
2336
أكيد، أن التكنولوجيا تساعدنا لدرجة ما،
11:58
to build trust in one another with ratings systems and other systems
190
718200
4336
على بناء الثقة فيما بيننا، باستعمال أنظمة تقييم و أنظمة أخرى
12:02
that enable the sharing economy.
191
722560
2040
ما يسهل اقتصاد المشاركة
12:06
But technology also creates completely new challenges
192
726360
3776
لكن التكنولوجيا تحدث تحديات جديدة كذلك
12:10
when they ask us not to trust in other people
193
730160
2400
عندما تأمرنا بعدم الثقة بالآخرين
12:14
but to trust in algorithms and computers.
194
734120
3720
و الثقة فقط في الخوارزميات و الحواسيب
12:19
Of course, we all see and share and appreciate
195
739920
3856
بطبيعة الحال، كلنا نرى، نشارك و نستحسن
12:23
all the good that new technology can do us.
196
743800
3976
كل الأمور الإيجابية في التكنولوجيا.
12:27
It's a lot of good.
197
747800
1360
هناك الكثير من الأمور الإيجابية
12:30
Autonomous cars can give people with disabilities new independence.
198
750240
5136
السيارات ذاتية القيادة تعطي الأشخاص ذوو الإحتياجات الخاصة إستقلالية أكثر
12:35
It can save us all time,
199
755400
1416
من الممكن أن تنقذنا دائماً
12:36
and it can make a much, much better use of resources.
200
756840
2680
و استغلال أفضل للموارد
12:41
Algorithms that rely on crunching enormous amounts of data
201
761240
4936
الخوارزميات المبنية على تحليل كم هائل من البيانات
12:46
can enable our doctors to give us a much better treatment,
202
766200
4056
ستمكن أطبائنا من تقديم رعاية أفضل لنا
12:50
and many other things.
203
770280
1640
و الكثير من الأشياء الأخرى
12:54
But no one is going to hand over their medical data
204
774440
4080
لكن لا أحد سيسلم معلوماته الطبية
12:59
or step into a car that's driven by an algorithm
205
779720
3080
أو يركب سيارة تعمل بخوارزميات
13:03
unless they trust the companies that they are dealing with.
206
783880
3560
إلا إذا وثقوا في الشركات التي يتعاملون معها
13:09
And that trust isn't always there.
207
789560
2360
و هذه الثقة لا توجد دائماً
13:13
Today, for example, less than a quarter of Europeans
208
793240
4176
على سبيل المثال، حالياً، أقل من ربع الأوروبيين
13:17
trust online businesses to protect their personal information.
209
797440
4640
هم من يثقون أن التعاملات على الانترنت، تحمي معلوماتهم الشخصية
13:24
But what if people knew
210
804720
1600
لكن ماذا إذا عرف الناس أن
13:27
that they could rely on technology companies
211
807440
3336
بإمكانهم الثقة في شركات التكنولوجيا
13:30
to treat them fairly?
212
810800
1320
على أنها ستعاملهم باحترام ؟
13:34
What if they knew that those companies
213
814280
2416
ماذا سيحدت إذا عرفوا أن هذه الشركات
13:36
respond to competition by trying to do better,
214
816720
3600
تواجه منافسيها، بتقديم الأفضل
13:41
by trying to serve consumers better,
215
821400
2280
و أن تخدم المستهلك بشكل أفضل
13:45
not by using their power
216
825120
2336
لا استعمال القوة
13:47
to shut out competitors,
217
827480
2376
للقضاء على منافسيها
13:49
say, by pushing their services
218
829880
2376
بإظهار خدماتها
13:52
far, far down the list of search results
219
832280
3736
في المقدمة بمحركات البحث
13:56
and promoting themselves?
220
836040
1760
و الدعاية لأنفسهم
13:59
What if they knew that compliance with the rules
221
839920
4256
ماذا لو كانوا يعرفون أن الإمتثال للقواعد
14:04
was built into the algorithms by design,
222
844200
3680
تم دمجه في الخوارزميات منذ تصميمها
14:09
that the algorithm had to go to competition rules school
223
849080
2896
أن هذه الخورزميات يجب تصميمها على أساس المنافسة
14:12
before they were ever allowed to work,
224
852000
1960
قبل بدء العمل بها
14:16
that those algorithms were designed
225
856120
2736
هذه الخورزميات تم تصميمها
14:18
in a way that meant that they couldn't collude,
226
858880
3616
بطريقة لا يمكنها التواطؤ مع أحد
14:22
that they couldn't form their own little cartel
227
862520
3016
و لا يمكنها تشكيل تكتلات إحتكارية
14:25
in the black box they're working in?
228
865560
1880
في العلبة السوداء التي يعملون فيها ؟
14:29
Together with regulation,
229
869480
1800
في توافق مع التشريعات
14:32
competition rules can do that.
230
872280
1960
قواعد المنافسة ممكن أن تفعل هذا
14:35
They can help us to make sure
231
875240
1776
بإمكانها أن تجعلنا نثق
14:37
that new technology treats people fairly
232
877040
3480
أن التكنولوجيا الحديثة تعاملنا بإحترام
14:41
and that everyone can compete on a level playing field.
233
881680
3480
و تضمن تكافؤ الفرص بين الناس للمنافسة
14:46
And that can help us build the trust
234
886800
3256
ما يمكننا من بناء الثقة
14:50
that we need for real innovation
235
890080
2416
التي نحتاجها لإبداع حقيقي
14:52
to flourish
236
892520
1296
للإزدهار
14:53
and for societies to develop for citizens.
237
893840
3600
و لمجتمعات داعمة لمواطنيها
14:59
Because trust cannot be imposed.
238
899920
2240
لأن الثقة لا يمكن فرضها
15:03
It has to be earned.
239
903000
1480
بل يجب اكتسابها
15:06
Since the very first days of the European Union,
240
906280
3976
منذ اليوم الأول للإتحاد الأوروبي.
15:10
60 years ago,
241
910280
1320
قبل 60 سنة
15:12
our competition rules have helped
242
912800
2936
قواعد المنافسة ساعدتنا
15:15
to build that trust.
243
915760
1480
لبناء هذه الثقة
15:19
A lot of things have changed.
244
919120
1600
العديد من الأمور تغيرت
15:22
It's hard to say what those six representatives
245
922440
3336
من الصعب الحديث عما فعله الممثلون الستة
15:25
would have made of a smartphone.
246
925800
1524
بهاتف جوال
15:29
But in today's world,
247
929000
1616
لكن في عالمنا اليوم
15:30
as well as in their world,
248
930640
2616
كما في عصرهم
15:33
competition makes the market work for everyone.
249
933280
3120
المنافسة تجعل من السوق يعمل لصالح الكل
15:38
And that is why I am convinced
250
938000
2256
لهذا أنا متيقنة أن
15:40
that real and fair competition
251
940280
3176
وجود منافسة حقيقية و عادلة
15:43
has a vital role to play
252
943480
2056
ممكن أن تلعب دوراً حيوياً
15:45
in building the trust we need
253
945560
2176
لبناء الثقة التي نحتاجها
15:47
to get the best of our societies,
254
947760
3120
لكي تعطي مجتمعاتنا أحسن ما لديها
15:52
and that starts with enforcing our rules,
255
952000
4976
و هذا يبدأ بتطبيق القواعد
15:57
actually just to make the market work for everyone.
256
957000
3816
فقط لجعل السوق يعمل لصالح الكل
16:00
Thank you.
257
960840
1376
شكراً
16:02
(Applause)
258
962240
3440
(تصفيق)
16:07
Bruno Giussani: Thank you.
259
967760
1280
برونو غيوساني: شكرا
16:11
Thank you, Commissioner.
260
971360
1256
شكرا، السيدة المفوضة
16:12
Margrethe Vestager: It was a pleasure.
261
972640
1856
مرغريت فيستاغير: إنه لشرف لي
16:14
BG: I want to ask you two questions.
262
974520
1736
برونو: أود أن أسألك سؤالين
16:16
The first one is about data, because I have the impression
263
976280
2736
الأول عن البيانات، يبدو لي
16:19
that technology and data are changing the way competition takes place
264
979040
3416
أن التكنولوجيا و البيانات غيرت من طرق المنافسة
16:22
and the way competition regulation is designed and enforced.
265
982480
4656
و الطريقة التي يتم بها وضع و تنظيم طرق المنافسة
16:27
Can you maybe comment on that?
266
987160
1656
ممكن التعليق على هذه النقطة؟
16:28
MV: Well, yes, it is definitely challenging us,
267
988840
3336
مرغريت: جيد، صحيح، إنها تتحدانا
16:32
because we both have to sharpen our tools
268
992200
3216
فنحن الإثنين علينا القيام بشحد أدواتنا
16:35
but also to develop new tools.
269
995440
1840
و القيام بتطوير أدوات جديدة كذالك
16:38
When we were going through the Google responses
270
998120
2856
عند مراجعتننا لردود غوغل
16:41
to our statement of objection,
271
1001000
2736
على بيان اعتراضنا
16:43
we were going through 5.2 terabytes of data.
272
1003760
4200
كنا ننظر لـ 5.2 تيرابايت من البيانات
16:49
It's quite a lot.
273
1009080
1520
إنه شيء كثير
16:51
So we had to set up new systems.
274
1011320
3296
إذن يجب علينا وضع نظام جديد
16:54
We had to figure out how to do this,
275
1014640
2616
و علينا معرفة كيف يقوم بذلك
16:57
because you cannot work the way you did just a few years ago.
276
1017280
4096
لأن لا يمكننا العمل بطرق مشابهة لما كان عليه منذ سنوات مضت
17:01
So we are definitely sharpening up our working methods.
277
1021400
3880
بالتأكيد، نحسن طرق عملنا
17:05
The other thing is that we try to distinguish
278
1025880
2136
مسألة أخرى نحاول التمييز
17:08
between different kinds of data,
279
1028040
1696
بين جميع أنواع البيانات
17:09
because some data is extremely valuable
280
1029760
2576
لأن بعضها ذات قيمة عالية
17:12
and they will form, like, a barrier to entry in a market.
281
1032360
3256
و تشكل عائقاً لدخول السوق
17:15
Other things you can just -- it loses its value tomorrow.
282
1035640
4040
أخرى...تفقد قيمتها في ظرف يوم واحد
17:20
So we try to make sure
283
1040560
1536
لذا نحاول التأكد من
17:22
that we never, ever underestimate the fact
284
1042119
3457
أنه لن يتم تهوين قضية
17:25
that data works as a currency in the market
285
1045599
3977
التعامل مع بيانات الناس في السوق ، كما يتم التعامل بالنقود
17:29
and as an asset that can be a real barrier for competition.
286
1049599
5041
و كمكسب يمثل عائقاً للوصول لمنافسة حقيقية
17:35
BG: Google. You fined them 2.8 billion euros a few months ago.
287
1055560
4536
برونو: قمتم بتغريم غوغل 2.8 مليار أورو
17:40
MV: No, that was dollars. It's not so strong these days.
288
1060119
2657
مرغريت: لا، دولار، لم يكن قوياً وقتها
17:42
BG: Ah, well, depends on the --
289
1062800
1496
برونو: حسناً، يرتبط هذا ب--
17:44
(Laughter)
290
1064320
1016
(ضحك)
17:45
Google appealed the case. The case is going to court.
291
1065360
2496
غوغل طعن في القضية، مما جعلها تذهب للمحكمة،
17:47
It will last a while.
292
1067880
1560
إستمرت القضية لوقت طويل.
17:50
Earlier, last year, you asked Apple to pay 13 billion in back taxes,
293
1070240
4736
السنة الماضية، طلبتم من أبل دفع 13 مليار من الضرائب المتأخرة
17:55
and you have also investigated other companies,
294
1075000
3136
و قمتم بالتحقيق مع شركات أخرى
17:58
including European and Russian companies,
295
1078160
2056
تضم شركات أوروبية و روسية
18:00
not only American companies, by far.
296
1080240
2096
ليس فقط الأمريكية
18:02
Yet the investigations against the American companies
297
1082360
4296
لكن التحقيق مع الشركات الأمريكية
18:06
are the ones that have attracted the most attention
298
1086680
2416
هو الوحيد الذي حظي بأكبر قدر من الإهتمام
18:09
and they have also attracted some accusations.
299
1089120
3016
و جلب كذلك بعض الإتهامات
18:12
You have been accused, essentially, of protectionism, of jealousy,
300
1092160
3136
تم إتهامكم، بالحمائية و الحقد
18:15
or using legislation to hit back at American companies
301
1095320
2896
أو باستعمال القانون لمهاجمة الشركات الأمريكية
18:18
that have conquered European markets.
302
1098240
2296
التي غزت الأسواق الأوروبية
18:20
"The Economist" just this week on the front page writes,
303
1100560
3456
هذا الأسبوع فقط كتبت صحيفة "The Economist" في صفحتها الأولى
18:24
"Vestager Versus The Valley."
304
1104040
1896
« Silicon Valley في مواجهة Vestager»
18:25
How do you react to that?
305
1105960
1320
ماذا كانت ردة فعلك؟
18:28
MV: Well, first of all, I take it very seriously,
306
1108600
3216
مرغريت: حسناً، أولاً و قبل كل شيء، أخدت الأمر بكامل الجدية
18:31
because bias has no room in law enforcement.
307
1111840
5320
فالتحيُّز لا مكان له في تطبيق القوانين
18:38
We have to prove our cases with the evidence and the facts
308
1118160
3176
فقضايانا يجب إثباتها بالأدلة والوقائع
18:41
and the jurisprudence
309
1121360
2016
و الإجتهاد القضائي
18:43
in order also to present it to the courts.
310
1123400
2040
لتقديمها للمحاكم فيما بعد
18:46
The second thing is that Europe is open for business,
311
1126760
3936
المسألة الثانية هو أن أوروبا منفتحة للتجارة
18:50
but not for tax evasion.
312
1130720
1736
لكن ليس للتهرب الضريبي
18:52
(Applause)
313
1132480
3680
(تصفيق)
18:58
The thing is that we are changing,
314
1138800
3736
ما يحدث هو أننا نتغير
19:02
and for instance, when I ask my daughters --
315
1142560
2216
فمثلاً، عندما أسأل بناتي
19:04
they use Google as well --
316
1144800
1536
اللواتي يستعملن غوغل كذلك
19:06
"Why do you do that?"
317
1146360
1496
"لماذا تفعلن ذلك؟"
19:07
They say, "Well, because it works. It's a very good product."
318
1147880
2976
يقلن: "لأنه يعمل، إنه منتوج جيد
19:10
They would never, ever, come up with the answer,
319
1150880
2456
لن يصلن للجواب نهائياً
19:13
"It's because it's a US product."
320
1153360
1720
"لأنه منتوج أمريكي"
19:15
It's just because it works.
321
1155960
1856
فقط لأنه يعمل
19:17
And that is of course how it should be.
322
1157840
2056
هذا ما يجب أن يكون عليه بالتأكيد
19:19
But just the same, it is important that someone is looking after to say,
323
1159920
3416
لكن يجب على أحد القول
19:23
"Well, we congratulate you
324
1163360
2336
جيد، نهنأك بذلك
19:25
while you grow and grow and grow,
325
1165720
2536
باستمرارك في النمو و النمو و النمو
19:28
but congratulation stops
326
1168280
1736
لكن التهنئة تتوقف
19:30
if we find that you're misusing your position
327
1170040
2280
عندما نعلم أنكم تسيئون استخدام موقعكم
19:34
to harm competitors so that they cannot serve consumers."
328
1174000
4216
لإيذاء منافسيكم، فهذا لن يخدم مصلحة المستهلك
19:38
BG: It will be a fascinating case to follow.
329
1178240
2096
برونو: ستكون قضية رائعة للمتابعة
19:40
Thank you for coming to TED.
330
1180360
1376
شكرا لقدومكم ل TED
19:41
MV: It was a pleasure. Thanks a lot.
331
1181760
1736
مرغريت: الشرف لي، شكرا لكم
19:43
(Applause)
332
1183520
3760
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7